old-www/LDP/www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.fr.html

32 lines
30 KiB
HTML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Référence du développeur Debian</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1" /><link rel="home" href="index.html" title="Référence du développeur Debian" /><link rel="next" href="scope.html" title="Chapitre 1. Portée de ce document" /></head><body><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Référence du développeur Debian</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">Suivant</a></td></tr></table><hr /></div><div xml:lang="fr" class="book" title="Référence du développeur Debian" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="idp15532576"></a>Référence du développeur Debian</h1></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="othername">Équipe de la référence du développeur</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:developers-reference@packages.debian.org">developers-reference@packages.debian.org</a>&gt;</code></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Andreas</span> <span class="surname">Barth</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Di Carlo</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Raphaël</span> <span class="surname">Hertzog</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Lucas</span> <span class="surname">Nussbaum</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Christian</span> <span class="surname">Schwarz</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Ian</span> <span class="surname">Jackson</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 3.4.8</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Andreas Barth</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Adam Di Carlo</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2002, 2003, 2008, 2009 Raphaël
Hertzog</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2008, 2009 Lucas Nussbaum</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 1997, 1998 Christian Schwarz</p></div><div><div class="legalnotice" title="Note légale"><a id="idp15517464"></a><p>
Ce manuel est un logiciel libre ; il peut être redistribué ou modifié selon
les termes de la licence publique générale du projet GNU (GNU GPL), telle
que publiée par la « Free Software Foundation » (version 2 ou toute version
postérieure).
</p><p>
Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <span class="emphasis"><em>sans aucune
garantie</em></span>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur
marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la licence
publique générale du projet GNU pour plus de détails.
</p><p>
Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible dans
le fichier <code class="filename">/usr/share/common-licenses/GPL-2</code> de la distribution Debian GNU/Linux ou sur la toile :
<a class="ulink" href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_top">la licence publique générale du projet
GNU</a>. Vous pouvez également l'obtenir en écrivant à la Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
</p><p>
Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la <a class="ulink" href="developers-reference.fr.pdf" target="_top">version PDF</a>. Cette page est
également disponible en <a class="ulink" href="index.de.html" target="_top">allemand</a>, <a class="ulink" href="index.html" target="_top">anglais</a> et <a class="ulink" href="index.ja.html" target="_top">japonais</a>.
</p></div></div><div><p class="pubdate">2012-06-25</p></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>Table des matières</strong></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="scope.html">1. Portée de ce document</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="new-maintainer.html">2. Candidature de responsable Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#getting-started">2.1. Entrée en matière</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#mentors">2.2. Mentors et parrains Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#registering">2.3. Enregistrement comme responsable Debian</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="developer-duties.html">3. Devoirs du développeur Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#package-maintainer-duties">3.1. Devoirs du responsable de paquet</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#help-release">3.1.1. Œuvrer pour la prochaine publication <code class="literal">stable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#maintain-stable">3.1.2. Maintenance de paquets dans <code class="literal">stable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#rc-bugs">3.1.3. Gestion des bogues critiques pour la publication</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#upstream-coordination">3.1.4. Coordination avec les développeurs amont</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#administrative-duties">3.2. Devoirs administratifs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#user-maint">3.2.1. Mise à jour des renseignements auprès de Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#key-maint">3.2.2. Gestion de clé publique</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#voting">3.2.3. Votes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#inform-vacation">3.2.4. Départ en vacances poli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#s3.7">3.2.5. Démission</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#returning">3.2.6. Revenir après démission</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="resources.html">4. Ressources pour les responsables Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists">4.1. Listes de diffusion</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-rules">4.1.1. Règles d'utilisation fondamentales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#core-devel-mailing-lists">4.1.2. Principales listes de diffusion pour les responsables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-special">4.1.3. Listes particulières</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-new">4.1.4. Demander une nouvelle liste pour le développement</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#irc-channels">4.2. Canaux IRC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#doc-rsrcs">4.3. Documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#server-machines">4.4. Serveurs Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-bugs">4.4.1. Serveur de suivi des bogues (<code class="literal">BTS</code>)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-ftp-master">4.4.2. Serveur FTP principal <code class="literal">ftp-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-www">4.4.3. Serveur web principal <code class="literal">www-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-people">4.4.4. Serveur web pour pages personnelles <code class="literal">people</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-vcs">4.4.5. Serveurs de gestion de versions (<code class="literal">VCS</code>)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#dchroot">4.4.6. Chroots de différentes distributions</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#devel-db">4.5. Base de données des développeurs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#archive">4.6. Archive Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#archive-sections">4.6.1. Sections</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.2">4.6.2. Architectures</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.3">4.6.3. Paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.4">4.6.4. Distributions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#codenames">4.6.5. Noms de code des distributions</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#mirrors">4.7. Miroirs Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#incoming-system">4.8. Système « <code class="literal">Incoming</code> »</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-info">4.9. Informations sur un paquet</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-info-web">4.9.1. Sur le web</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#dak-ls">4.9.2. Utilitaire <span class="command"><strong>dak ls</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-tracking-system">4.10. Système de suivi des paquets (<code class="literal">PTS</code>)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-commands">4.10.1. Interface de courrier du PTS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-mail-filtering">4.10.2. Filtrer les courriers du PTS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-vcs-commit">4.10.3. Faire suivre les annonces de révision vers le PTS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-web">4.10.4. Interface web du PTS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#ddpo">4.11. Vue d'ensemble des paquets d'un développeur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#alioth">4.12. <code class="literal">FusionForge</code> pour Debian : <code class="literal">Alioth</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#developer-misc">4.13. Avantages pour les développeurs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#lwn">4.13.1. Abonnements à <code class="literal">LWN</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#gandi">4.13.2. Remise sur l'hébergement <code class="literal">Gandi.net</code></a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="pkgs.html">5. Gestion des paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#newpackage">5.1. Nouveaux paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#changelog-entries">5.2. Enregistrement des modifications</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#sanitycheck">5.3. Tests du paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#sourcelayout">5.4. Agencement du paquet source</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#distribution">5.5. Choix de distribution</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-stable">5.5.1. Cas particulier : distributions <code class="literal">stable</code> et
<code class="literal">oldstable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-t-p-u">5.5.2. Cas particulier : <code class="literal">testing/testing-proposed-updates</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload">5.6. Envois de paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-ftp-master">5.6.1. Envois sur <code class="literal">ftp-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#delayed-incoming">5.6.2. Envois différés</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.4">5.6.3. Envois de sécurité</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.5">5.6.4. Les autres files d'envoi</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-notification">5.6.5. Notification d'installation de nouveau paquet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#override-file">5.7. Section, sous-section et priorité de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-handling">5.8. Manipulation des bogues</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-monitoring">5.8.1. Supervision des bogues</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-answering">5.8.2. Réponses aux bogues</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-housekeeping">5.8.3. Gestion des bogues</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-bugfix">5.8.4. Fermeture des rapports de bogue lors des mises à jour</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-security">5.8.5. Gestion des bogues de sécurité</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#archive-manip">5.9. Manipulation de paquet dans l'archive</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#moving-pkgs">5.9.1. Déplacement de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#removing-pkgs">5.9.2. Suppression de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.9.3">5.9.3. Remplacement et changement de nom de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#orphaning">5.9.4. Abandon de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#adopting">5.9.5. Adoption de paquet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porting">5.10. Portage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#kind-to-porters">5.10.1. Courtoisie avec les porteurs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-guidelines">5.10.2. Conseils aux porteurs pour les mises à jour</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-automation">5.10.3. Infrastructure de portage et automatisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#packages-arch-specific">5.10.4. Paquet <span class="emphasis"><em>non</em></span> portable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#non-free-buildd">5.10.5. Paquets non libres pouvant être automatiquement construits</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu">5.11. Mises à jour indépendantes (<code class="literal">NMU</code>)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-guidelines">5.11.1. NMU : quand et comment</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-changelog">5.11.2. NMU et <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-delayed">5.11.3. Utilisation de la file d'attente <code class="literal">DELAYED/</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-maintainer">5.11.4. NMU d'un point de vue du responsable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-binnmu">5.11.5. Mise à jour indépendante source (<code class="literal">NMU</code>) et binaire
(<code class="literal">binNMU</code>)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-qa-upload">5.11.6. NMU et envoi de <code class="literal">QA</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-team-upload">5.11.7. NMU et envoi d'équipe</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#collaborative-maint">5.12. Maintenance collective</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing">5.13. La distribution <code class="literal">testing</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-basics">5.13.1. Bases</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-unstable">5.13.2. Mise à jour depuis <code class="literal">unstable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#t-p-u">5.13.3. Mises à jour directes dans <code class="literal">testing</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#faq">5.13.4. Foire aux questions</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="best-pkging-practices.html">6. Meilleures pratiques d'empaquetage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-rules">6.1. Meilleures pratiques pour <code class="filename">debian/rules</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#helper-scripts">6.1.1. Scripts d'assistance</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-patches">6.1.2. Séparation des correctifs (« <code class="literal">patches</code> ») en plusieurs
fichiers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-binary">6.1.3. Paquets binaires multiples</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-control">6.2. Meilleures pratiques pour <code class="filename">debian/control</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-desc-basics">6.2.1. Conseils généraux pour les descriptions de paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-synopsis">6.2.2. Résumé, ou description courte, d'un paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-desc">6.2.3. Description longue</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-upstream-info">6.2.4. Page d'accueil amont</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-vcs">6.2.5. Emplacement du système de gestion de versions</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-changelog">6.3. Meilleures pratiques pour <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-do">6.3.1. Entrées de journalisation utiles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-misconceptions">6.3.2. Idées reçues sur les entrées de journalisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-errors">6.3.3. Erreurs usuelles dans les entrées de journalisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-news-debian">6.3.4. Complément des journaux de modifications dans les fichiers
<code class="filename">NEWS.Debian</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-maint-scripts">6.4. Meilleures pratiques pour les scripts du responsable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-config-mgmt">6.5. Gestion de la configuration avec <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.1">6.5.1. Proscrire les abus de <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.2">6.5.2. Recommandations générales pour les auteurs et les traducteurs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.3">6.5.3. Définition des champs de modèles (« <code class="literal">templates</code> »).</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.4">6.5.4. Guide de style spécifique à certains modèles</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n">6.6. Internationalisation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-debconf">6.6.1. Gestion des traductions <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-docs">6.6.2. Documentation internationalisée</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-common-situations">6.7. Situations courantes de gestion de paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-autotools">6.7.1. Paquets utilisant <span class="command"><strong>autoconf</strong></span> ou <span class="command"><strong>automake</strong></span></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-libraries">6.7.2. Bibliothèques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-docs">6.7.3. Documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-other">6.7.4. Catégories particulières de paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-archindepdata">6.7.5. Données indépendantes de l'architecture</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-locale">6.7.6. Besoin de paramètres régionaux spécifiques lors de la construction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-transition">6.7.7. Paquets de transition conformes à <code class="systemitem">deborphan</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-origtargz">6.7.8. Meilleures pratiques pour les fichiers
<code class="filename">.orig.tar.{gz,bz2,xz}</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-dbg">6.7.9. Meilleures pratiques pour les paquets de débogage</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-meta">6.7.10. Meilleures pratiques pour les métapaquets</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="beyond-pkging.html">7. Au-delà de l'empaquetage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-bug">7.1. Signalement de bogues</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-many-bugs">7.1.1. Signalement d'un grand nombre de bogues en une fois (« <code class="literal">mass bug
filing</code> »)</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-effort">7.2. Effort d'assurance qualité</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-daily-work">7.2.1. Travail quotidien</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-bsp">7.2.2. Chasses aux bogues</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#contacting-maintainers">7.3. Contact avec d'autres responsables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#mia-qa">7.4. Gestion des responsables non joignables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#newmaint">7.5. Interaction avec de futurs développeurs Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#sponsoring">7.5.1. Parrainage de paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#advocating-new-developers">7.5.2. Recommandation d'un nouveau développeur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#become-application-manager">7.5.3. Gestion des nouvelles candidatures</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="l10n.html">8. Internationalisation et traduction</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-handling">8.1. Gestion des traductions au sein de Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm">8.2. FAQ I18N et L10N pour les responsables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-tr">8.2.1. Comment faire en sorte qu'un texte soit traduit</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-rev">8.2.2. Comment faire en sorte qu'une traduction donnée soit relue</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-update">8.2.3. Comment faire en sorte qu'une traduction donnée soit mise à jour</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-bug">8.2.4. Comment gérer un rapport de bogue concernant une traduction</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr">8.3. FAQ I18N et L10N pour les traducteurs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-help">8.3.1. Comment aider l'effort de traduction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-inc">8.3.2. Comment fournir une traduction pour inclusion dans un paquet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-best">8.4. Meilleures pratiques actuelles concernant la l10n</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="tools.html">A. Aperçu des outils du responsable Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-core">A.1. Outils de base</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev">A.1.1. <code class="systemitem">dpkg-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debconf">A.1.2. <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#fakeroot">A.1.3. <code class="systemitem">fakeroot</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-lint">A.2. Contrôle de paquets (« <code class="literal">lint</code> »)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#lintian">A.2.1. <code class="systemitem">lintian</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debdiff">A.2.2. <span class="command"><strong>debdiff</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-helpers">A.3. Assistance pour <code class="filename">debian/rules</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#debhelper">A.3.1. <code class="systemitem">debhelper</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dh-make">A.3.2. <code class="systemitem">dh-make</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#equivs">A.3.3. <code class="systemitem">equivs</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-builders">A.4. Construction de paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#cvs-buildpackage">A.4.1. <code class="systemitem">cvs-buildpackage</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debootstrap">A.4.2. <code class="systemitem">debootstrap</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#pbuilder">A.4.3. <code class="systemitem">pbuilder</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#sbuild">A.4.4. <code class="systemitem">sbuild</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#uploaders">A.5. Envoi de paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dupload">A.5.1. <code class="systemitem">dupload</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dput">A.5.2. <code class="systemitem">dput</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dcut">A.5.3. <span class="command"><strong>dcut</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-maint-automate">A.6. Automatisation de la maintenance</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#devscripts">A.6.1. <code class="systemitem">devscripts</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#autotools-dev">A.6.2. <code class="systemitem">autotools-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-repack">A.6.3. <code class="systemitem">dpkg-repack</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#alien">A.6.4. <code class="systemitem">alien</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debsums">A.6.5. <code class="systemitem">debsums</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev-el">A.6.6. <code class="systemitem">dpkg-dev-el</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-depcheck">A.6.7. <span class="command"><strong>dpkg-depcheck</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-porting">A.7. Outils de portage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#quinn-diff">A.7.1. <code class="systemitem">quinn-diff</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-cross">A.7.2. <code class="systemitem">dpkg-cross</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-doc">A.8. Documentation et information</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#docbook-xml">A.8.1. <code class="systemitem">docbook-xml</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debiandoc-sgml">A.8.2. <code class="systemitem">debiandoc-sgml</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debian-keyring">A.8.3. <code class="systemitem">debian-keyring</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debian-maintainers">A.8.4. <code class="systemitem">debian-maintainers</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debview">A.8.5. <code class="systemitem">debview</code></a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div></div><div class="navfooter"><hr /><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> Chapitre 1. Portée de ce document</td></tr></table></div></body></html>