old-www/LDP/www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.fr.html

32 lines
30 KiB
HTML
Raw Normal View History

2020-08-23 10:33:19 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Référence du développeur Debian</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1" /><link rel="home" href="index.html" title="Référence du développeur Debian" /><link rel="next" href="scope.html" title="Chapitre 1. Portée de ce document" /></head><body><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Référence du développeur Debian</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">Suivant</a></td></tr></table><hr /></div><div xml:lang="fr" class="book" title="Référence du développeur Debian" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="idp15532576"></a>Référence du développeur Debian</h1></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="othername">Équipe de la référence du développeur</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:developers-reference@packages.debian.org">developers-reference@packages.debian.org</a>&gt;</code></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Andreas</span> <span class="surname">Barth</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Di Carlo</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Raphaël</span> <span class="surname">Hertzog</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Lucas</span> <span class="surname">Nussbaum</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Christian</span> <span class="surname">Schwarz</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Ian</span> <span class="surname">Jackson</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 3.4.8</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Andreas Barth</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Adam Di Carlo</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2002, 2003, 2008, 2009 Raphaël
Hertzog</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2008, 2009 Lucas Nussbaum</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 1997, 1998 Christian Schwarz</p></div><div><div class="legalnotice" title="Note légale"><a id="idp15517464"></a><p>
Ce manuel est un logiciel libre ; il peut être redistribué ou modifié selon
les termes de la licence publique générale du projet GNU (GNU GPL), telle
que publiée par la « Free Software Foundation » (version 2 ou toute version
postérieure).
</p><p>
Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <span class="emphasis"><em>sans aucune
garantie</em></span>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur
marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la licence
publique générale du projet GNU pour plus de détails.
</p><p>
Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible dans
le fichier <code class="filename">/usr/share/common-licenses/GPL-2</code> de la distribution Debian GNU/Linux ou sur la toile :
<a class="ulink" href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_top">la licence publique générale du projet
GNU</a>. Vous pouvez également l'obtenir en écrivant à la Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
</p><p>
Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la <a class="ulink" href="developers-reference.fr.pdf" target="_top">version PDF</a>. Cette page est
également disponible en <a class="ulink" href="index.de.html" target="_top">allemand</a>, <a class="ulink" href="index.html" target="_top">anglais</a> et <a class="ulink" href="index.ja.html" target="_top">japonais</a>.
</p></div></div><div><p class="pubdate">2012-06-25</p></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>Table des matières</strong></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="scope.html">1. Portée de ce document</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="new-maintainer.html">2. Candidature de responsable Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#getting-started">2.1. Entrée en matière</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#mentors">2.2. Mentors et parrains Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#registering">2.3. Enregistrement comme responsable Debian</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="developer-duties.html">3. Devoirs du développeur Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#package-maintainer-duties">3.1. Devoirs du responsable de paquet</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#help-release">3.1.1. Œuvrer pour la prochaine publication <code class="literal">stable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#maintain-stable">3.1.2. Maintenance de paquets dans <code class="literal">stable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#rc-bugs">3.1.3. Gestion des bogues critiques pour la publication</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#upstream-coordination">3.1.4. Coordination avec les développeurs amont</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#administrative-duties">3.2. Devoirs administratifs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#user-maint">3.2.1. Mise à jour des renseignements auprès de Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#key-maint">3.2.2. Gestion de clé publique</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#voting">3.2.3. Votes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#inform-vacation">3.2.4. Départ en vacances poli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#s3.7">3.2.5. Démission</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#returning">3.2.6. Revenir après démission</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="resources.html">4. Ressources pour les responsables Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists">4.1. Listes de diffusion</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-rules">4.1.1. Règles d'utilisation fondamentales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#core-devel-mailing-lists">4.1.2. Principales listes de diffusion pour les responsables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-special">4.1.3. Listes particulières</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-new">4.1.4. Demander une nouvelle liste pour le développement</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#irc-channels">4.2. Canaux IRC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#doc-rsrcs">4.3. Documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#server-machines">4.4. Serveurs Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-bugs">4.4.1. Serveur de suivi des bogues (<code class="literal">BTS</code>)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-ftp-master">4.4.2. Serveur FTP principal <code class="literal">ftp-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-www">4.4.3. Serveur web principal <code class="literal">www-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-people">4.4.4. Serveur web pour pages personnelles <code class="literal">people</code></
<code class="literal">oldstable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-t-p-u">5.5.2. Cas particulier : <code class="literal">testing/testing-proposed-updates</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload">5.6. Envois de paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-ftp-master">5.6.1. Envois sur <code class="literal">ftp-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#delayed-incoming">5.6.2. Envois différés</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.4">5.6.3. Envois de sécurité</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.5">5.6.4. Les autres files d'envoi</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-notification">5.6.5. Notification d'installation de nouveau paquet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#override-file">5.7. Section, sous-section et priorité de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-handling">5.8. Manipulation des bogues</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-monitoring">5.8.1. Supervision des bogues</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-answering">5.8.2. Réponses aux bogues</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-housekeeping">5.8.3. Gestion des bogues</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-bugfix">5.8.4. Fermeture des rapports de bogue lors des mises à jour</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-security">5.8.5. Gestion des bogues de sécurité</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#archive-manip">5.9. Manipulation de paquet dans l'archive</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#moving-pkgs">5.9.1. Déplacement de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#removing-pkgs">5.9.2. Suppression de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.9.3">5.9.3. Remplacement et changement de nom de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#orphaning">5.9.4. Abandon de paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#adopting">5.9.5. Adoption de paquet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porting">5.10. Portage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#kind-to-porters">5.10.1. Courtoisie avec les porteurs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-guidelines">5.10.2. Conseils aux porteurs pour les mises à jour</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-automation">5.10.3. Infrastructure de portage et automatisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#packages-arch-specific">5.10.4. Paquet <span class="emphasis"><em>non</em></span> portable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#non-free-buildd">5.10.5. Paquets non libres pouvant être automatiquement construits</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu">5.11. Mises à jour indépendantes (<code class="literal">NMU</code>)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-guidelines">5.11.1. NMU : quand et comment</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-changelog">5.11.2. NMU et <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-delayed">5.11.3. Utilisation de la file d'attente <code class="literal">DELAYED/</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-maintainer">5.11.4. NMU d'un point de vue du responsable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-binnmu">5.11.5. Mise à jour indépendante source (<code class="literal">NMU</code>) et binaire
(<code class="literal">binNMU</code>)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-qa-upload">5.11.6. NMU et envoi de <code class="literal">QA</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-team-upload">5.11.7. NMU et envoi d'équipe</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#collaborative-maint">5.12. Maintenance collective</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing">5.13. La distribution <code class="literal">testing</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-basics">5.13.1. Bases</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-unstable">5.13.2. Mise à jour depuis <code class="literal">unstable</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#t-p-u">5.13.3. Mises à jour directes dans <code class="literal">testing</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#faq">5.13.4. Foire aux questions</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="best-pkging-practices.html">6. Meilleures pratiques d'empaquetage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-rules">6.1. Meilleures pratiques pour <code class="filename">debian/rules</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#helper-scripts">6.1.1. Scripts d'assistance</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-patches">6.1.2. Séparation des correctifs (« <code class="literal">patches</code> ») en plusieurs
fichiers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-binary">6.1.3. Paquets binaires multiples</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-control">6.2. Meilleures pratiques pour <code class="filename">debian/control</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-desc-basics">6.2.1. Conseils généraux pour les descriptions de paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-synopsis">6.2.2. Résumé, ou description courte, d'un paquet</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-desc">6.2.3. Description longue</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-upstream-info">6.2.4. Page d'accueil amont</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-vcs">6.2.5. Emplacement du système de gestion de versions</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-changelog">6.3. Meilleures pratiques pour <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-do">6.3.1. Entrées de journalisation utiles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-misconceptions">6.3.2. Idées reçues sur les entrées de journalisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-errors">6.3.3. Erreurs usuelles dans les entrées de journalisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-news-debian">6.3.4. Complément des journaux de modifications dans les fichiers
<code class="filename">NEWS.Debian</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-maint-scripts">6.4. Meilleures pratiques pour les scripts du responsable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-config-mgmt">6.5. Gestion de la configuration avec <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.1">6.5.1. Proscrire les abus de <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.2">6.5.2. Recommandations générales pour les auteurs et les traducteurs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.3">6.5.3. Définition des champs de modèles (« <code class="literal">templates</code> »).</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.4">6.5.4. Guide de style spécifique à certains modèles</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n">6.6. Internationalisation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-debconf">6.6.1. Gestion des traductions <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-docs">6.6.2. Documentation internationalisée</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-common-situations">6.7. Situations courantes de gestion de paquets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-autotools">6.7.1. Paquets utilisant <span class="command"><strong>autoconf</strong></span> ou <span class="command"><strong>automake</strong></span></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-libraries">6.7.2. Bibliothèques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-docs">6.7.3. Documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-other">6.7.4. Catégories particulières de paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-archindepdata">6.7.5. Données indépendantes de l'architecture</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-locale">6.7.6. Besoin de paramètres régionaux spécifiques lors de la construction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-transition">6.7.7. Paquets de transition conformes à <code class="systemitem">deborphan</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-origtargz">6.7.8. Meilleures pratiques pour les fichiers
<code class="filename">.orig.tar.{gz,bz2,xz}</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-dbg">6.7.9. Meilleures pratiques pour les paquets de débogage</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-meta">6.7.10. Meilleures pratiques pour les métapaquets</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="beyond-pkging.html">7. Au-delà de l'empaquetage</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-bug">7.1. Signalement de bogues</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-many-bugs">7.1.1. Signalement d'un grand nombre de bogues en une fois (« <code class="literal">mass bug
filing</code> »)</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-effort">7.2. Effort d'assurance qualité</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-daily-work">7.2.1. Travail quotidien</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-bsp">7.2.2. Chasses aux bogues</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#contacting-maintainers">7.3. Contact avec d'autres responsables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#mia-qa">7.4. Gestion des responsables non joignables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#newmaint">7.5. Interaction avec de futurs développeurs Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#sponsoring">7.5.1. Parrainage de paquets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#advocating-new-developers">7.5.2. Recommandation d'un nouveau développeur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#become-application-manager">7.5.3. Gestion des nouvelles candidatures</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="l10n.html">8. Internationalisation et traduction</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-handling">8.1. Gestion des traductions au sein de Debian</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm">8.2. FAQ I18N et L10N pour les responsables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-tr">8.2.1. Comment faire en sorte qu'un texte soit traduit</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-rev">8.2.2. Comment faire en sorte qu'une traduction donnée soit relue</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-update">8.2.3. Comment faire en sorte qu'une traduction donnée soit mise à jour</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-bug">8.2.4. Comment gérer un rapport de bogue concernant une traduction</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr">8.3. FAQ I18N et L10N pour les traducteurs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-help">8.3.1. Comment aider l'effort de traduction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-inc">8.3.2. Comment fournir une traduction pour inclusion dans un paquet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-best">8.4. Meilleures pratiques actuelles concernant la l10n</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="tools.html">A. Aperçu des outils du responsable Debian</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-core">A.1. Outils de base</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev">A.1.1. <code class="systemitem">dpkg-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debconf">A.1.2. <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#fakeroot">A.1.3. <code class="systemitem">fakeroot</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-lint">A.2. Contrôle de paquets (« <code class="literal">lint</code> »)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#lintian">A.2.1. <code class="systemitem">lintian</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debdiff">A.2.2. <span class="command"><strong>debdiff</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-helpers">A.3. Assistance pour <code class="filename">debian/rules</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#debhelper">A.3.1. <code class="systemitem">debhelper</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dh-make">A.3.2. <code class="systemitem">dh-make</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#equivs">A.3.3. <