old-www/LDP/www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.de.html

30 lines
30 KiB
HTML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Debian Entwickler-Referenz</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1" /><link rel="home" href="index.html" title="Debian Entwickler-Referenz" /><link rel="next" href="scope.html" title="Kapitel 1. Geltungsbereich dieses Dokuments" /></head><body><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Debian Entwickler-Referenz</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">Weiter</a></td></tr></table><hr /></div><div xml:lang="de" class="book" title="Debian Entwickler-Referenz" lang="de"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="idm4247152"></a>Debian Entwickler-Referenz</h1></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="othername">Autoren der Entwickler-Referenz</span></h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:developers-reference@packages.debian.org">developers-reference@packages.debian.org</a>&gt;</code></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Andreas</span> <span class="surname">Barth</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Di Carlo</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Raphaël</span> <span class="surname">Hertzog</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Lucas</span> <span class="surname">Nussbaum</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Christian</span> <span class="surname">Schwarz</span></h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Ian</span> <span class="surname">Jackson</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 3.4.8</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Andreas Barth</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Adam Di Carlo</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2002, 2003, 2008, 2009 Raphaël
Hertzog</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2008, 2009 Lucas Nussbaum</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 1997, 1998 Christian Schwarz</p></div><div><div class="legalnotice" title="Rechtlicher Hinweis"><a id="idp66856"></a><p>
Dieses Handbuch ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.
</p><p>
Die Veröffentlichung dieses Dokuments erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen
von Nutzen sein wird, aber <span class="emphasis"><em>ohne irgendeine Garantie</em></span>,
sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public
License.
</p><p>
Eine Kopie der GNU General Public Licence ist als <code class="filename">/usr/share/common-licenses/GPL-2</code> in der
Distribution Debian GNU/Linux oder im World-Wide-Web auf der <a class="ulink" href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_top">GNU Website</a> verfügbar. Sie können sie ebenfalls
erhalten, indem Sie an Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA schreiben.
</p><p>
Wenn Sie diese Referenz ausdrucken möchten, sollten Sie die <a class="ulink" href="developers-reference.pdf" target="_top">PDF-Version</a> verwenden. Diese Seite
ist auch auf <a class="ulink" href="index.html" target="_top">Englisch</a> und <a class="ulink" href="index.fr.html" target="_top">Französisch</a> und <a class="ulink" href="index.ja.html" target="_top">Japanisch</a> verfügbar. Die deutsche Übersetzung
wurde 2011 von Chris Leick &lt;c.leick@vollbio.de&gt; verfasst.
</p></div></div><div><p class="pubdate">2012-06-25</p></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>Inhaltsverzeichnis</strong></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="scope.html">1. Geltungsbereich dieses Dokuments</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="new-maintainer.html">2. Bewerbung als Betreuer</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#getting-started">2.1. Erste Schritte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#mentors">2.2. Debian-Mentoren und -Sponsoren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#registering">2.3. Als Debian-Entwickler registrieren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="developer-duties.html">3. Pflichten von Debian-Entwicklern</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#package-maintainer-duties">3.1. Pflichten von Paketbetreuern</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#help-release">3.1.1. Auf die nächste <code class="literal">stable</code>-Veröffentlichung hinarbeiten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#maintain-stable">3.1.2. Pakete in <code class="literal">stable</code> betreuen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#rc-bugs">3.1.3. Verwalten veröffentlichungskritischer Fehler</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#upstream-coordination">3.1.4. Abstimmung mit Originalautoren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#administrative-duties">3.2. Verwaltungspflichten</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#user-maint">3.2.1. Verwaltung Ihrer Debian-Informationen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#key-maint">3.2.2. Verwalten Ihres öffentlichen Schlüssels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#voting">3.2.3. Abstimmungen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#inform-vacation">3.2.4. Elegant Urlaub machen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#s3.7">3.2.5. Sich zurückziehen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#returning">3.2.6. Nach dem Ausscheiden zurückkehren</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="resources.html">4. Ressourcen für Debian-Entwickler</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists">4.1. Mailinglisten</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-rules">4.1.1. Grundregeln für die Benutzung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#core-devel-mailing-lists">4.1.2. Haupt-Entwickler-Mailinglisten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-special">4.1.3. Spezielle Listen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-new">4.1.4. Antrag auf neue entwicklungsbezogene Listen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#irc-channels">4.2. IRC-Kanäle</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#doc-rsrcs">4.3. Dokumentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#server-machines">4.4. Debian-Maschinen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-bugs">4.4.1. Der Fehler-Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-ftp-master">4.4.2. Der FTP-Master-Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-www">4.4.3. Der WWW-Master-Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-people">4.4.4. Der Personen-Webserver</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-vcs">4.4.5. Die VCS-Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#dchroot">4.4.6. Chroots auf andere Distributionen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#devel-db">4.5. Die Entwicklerdatenbank</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#archive">4.6. Das Debian-Archiv</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#archive-sections">4.6.1. Abschnitte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.2">4.6.2. Architekturen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.3">4.6.3. Pakete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.4">4.6.4. Distributionen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#codenames">4.6.5. Codenamen der Veröffentlichungen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#mirrors">4.7. Debian-Spiegel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#incoming-system">4.8. Das Eingangssystem</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-info">4.9. Paketinformationen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-info-web">4.9.1. Im Web</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#dak-ls">4.9.2. Das Hilfswerkzeug <span class="command"><strong>dak ls</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-tracking-system">4.10. Das Paketverfolgunssystem</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-commands">4.10.1. Die E-Mail-Schnittstelle des PTS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-mail-filtering">4.10.2. PTS-E-Mails filtern</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-vcs-commit">4.10.3. VCS-Commits in das PTS weiterleiten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-web">4.10.4. Die PTS-Web-Schnittstelle</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#ddpo">4.11. Paketübersicht des Entwicklers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#alioth">4.12. Debians FusionForge-Installation: Alioth</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#developer-misc">4.13. Annehmlichkeiten für Entwickler</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#lwn">4.13.1. LWN-Abonnements</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#gandi">4.13.2. Gandi.net-Rabatt für Speicherplatzbereitstellung</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="pkgs.html">5. Pakete verwalten</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#newpackage">5.1. Neue Pakete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#changelog-entries">5.2. Änderungen im Paket aufzeichnen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#sanitycheck">5.3. Das Paket testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#sourcelayout">5.4. Layout des Quellpakets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#distribution">5.5. Eine Distribution herausgreifen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-stable">5.5.1. Ein Sonderfall sind Uploads in die Distributionen <code class="literal">stable</code>
und <code class="literal">oldstable</code>.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-t-p-u">5.5.2. Ein Sonderfall sind Uploads nach
<code class="literal">testing/testing-proposed-updates</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload">5.6. Ein Paket hochladen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-ftp-master">5.6.1. Hochladen auf <code class="literal">ftp-master</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#delayed-incoming">5.6.2. Verzögerte Uploads</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.4">5.6.3. Sicherheits-Uploads</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.5">5.6.4. Andere Upload-Warteschlangen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-notification">5.6.5. Benachrichtigung, dass eine neues Paket instaliert wurde</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#override-file">5.7. Angabe des Paketbereichs, des Unterbereichs und der Priorität</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-handling">5.8. Fehlerbehandlung</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-monitoring">5.8.1. Fehlerüberwachung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-answering">5.8.2. Auf Fehler antworten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-housekeeping">5.8.3. Fehlerorganisation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-bugfix">5.8.4. Wann Fehler durch neue Uploads geschlossen werden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-security">5.8.5. Handhabung von sicherheitsrelevanten Fehlern</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#archive-manip">5.9. Verschieben, Entfernen, Umbenennen, Adoptieren und Verwaisen von Paketen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#moving-pkgs">5.9.1. Pakete verschieben</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#removing-pkgs">5.9.2. Pakete entfernen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.9.3">5.9.3. Umbenennen oder Ersetzen von Paketen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#orphaning">5.9.4. Verwaisen von Paketen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#adopting">5.9.5. Adoption eines Pakets</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porting">5.10. Portieren und portiert werden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#kind-to-porters">5.10.1. Seien Sie freundlich zu Portierern</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-guidelines">5.10.2. Richtlinien für Uploads von Portierern</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-automation">5.10.3. Portierungs-Infrastruktur und -Automatisierung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#packages-arch-specific">5.10.4. Wenn Ihr Paket <span class="emphasis"><em>nicht</em></span> portierbar ist</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#non-free-buildd">5.10.5. Unfreie Pakete als automatisch erstellbar kennzeichnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu">5.11. Non-Maintainer Uploads (NMUs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-guidelines">5.11.1. Wann und wie ein NMU durchgeführt wird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-changelog">5.11.2. NMUs und <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-delayed">5.11.3. Benutzung der Warteschlange <code class="literal">DELAYED/</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-maintainer">5.11.4. NMUs aus Sicht des Paketbetreuers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-binnmu">5.11.5. Quell-NMUs gegenüber rein binären NMUs (binNMUs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-qa-upload">5.11.6. NMUs gegenüber QS-Uploads</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-team-upload">5.11.7. NMUs gegenüber Team-Uploads</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#collaborative-maint">5.12. Gemeinschaftliche Verwaltung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing">5.13. Die Distribution Testing</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-basics">5.13.1. Grundlagen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-unstable">5.13.2. Aktualisierungen von Unstable</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#t-p-u">5.13.3. Direkte Aktualisierungen für Testing</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#faq">5.13.4. Häufig gestellte Fragen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="best-pkging-practices.html">6. Optimale Vorgehensweise beim Paketieren</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-rules">6.1. Optimale Vorgehensweisen für <code class="filename">debian/rules</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#helper-scripts">6.1.1. Helfer-Skripte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-patches">6.1.2. Unterteilen Sie Ihre Patches in mehrere Dateien</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-binary">6.1.3. Pakete mit mehreren Binärdateien</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-control">6.2. Optimale Vorgehensweisen für <code class="filename">debian/control</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-desc-basics">6.2.1. Allgemeine Richtlinien für Paketbeschreibungen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-synopsis">6.2.2. Die Paketübersicht oder Kurzbeschreibung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-desc">6.2.3. Die ausführliche Beschreibung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-upstream-info">6.2.4. Homepage der Originalautoren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-vcs">6.2.5. Ort des Versionsverwaltungssystems</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-changelog">6.3. Optimale Vorgehensweisen für <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-do">6.3.1. Verfassen nützlicher Änderungsprotokolleinträge</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-misconceptions">6.3.2. Häufige Missverständnisse über Änderungsprotokolleinträge</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-errors">6.3.3. Häufige Fehler in Änderungsprotokolleinträgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-news-debian">6.3.4. Änderungsprotokolle mit <code class="filename">NEWS.Debian</code>-Dateien ergänzen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-maint-scripts">6.4. Optimale Vorgehensweisen für Betreuerskripte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-config-mgmt">6.5. Konfigurationsverwaltung mit <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.1">6.5.1. Missbrauchen Sie Debconf nicht</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.2">6.5.2. Allgemeine Empfehlungen für Autoren und Übersetzer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.3">6.5.3. Definition von Schablonenfeldern</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.4">6.5.4. Stil-Anleitung speziell für Schablonenfelder</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n">6.6. Internationalisierung</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-debconf">6.6.1. Handhabung von Debconf-Übersetzungen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-docs">6.6.2. Internationalisierte Dokumentation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-common-situations">6.7. Übliche Paketierungssituationen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-autotools">6.7.1. Pakete benutzen <span class="command"><strong>autoconf</strong></span>/<span class="command"><strong>automake</strong></span></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-libraries">6.7.2. Bibliotheken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-docs">6.7.3. Dokumentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-other">6.7.4. Besondere Pakettypen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-archindepdata">6.7.5. Architekturunabhängige Daten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-locale">6.7.6. Eine bestimmte Locale wird während des Builds benötigt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-transition">6.7.7. Machen Sie vorübergehende Pakete Deborphan-konform</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-origtargz">6.7.8. Optimale Vorgehensweisen für
<code class="filename">.orig.tar.{gz,bz2,xz}</code>-Dateien</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-dbg">6.7.9. Optimale Vorgehensweisen für Debug-Pakete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-meta">6.7.10. Optimale Vorgehensweisen für Meta-Pakete</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="beyond-pkging.html">7. Jenseits der Paketierung</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-bug">7.1. Fehler berichten</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-many-bugs">7.1.1. Viele Fehler auf einmal berichten (Masseneinreichung von Fehlern)</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-effort">7.2. Qualitätssicherungsbestreben</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-daily-work">7.2.1. Tägliche Arbeit</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-bsp">7.2.2. Bug-Squashing-Parties</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#contacting-maintainers">7.3. Andere Paketbetreuer kontaktieren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#mia-qa">7.4. Sich mit inaktiven und/oder nicht erreichbaren Paketbetreuern beschäftigen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#newmaint">7.5. Zusammenwirken mit zukünftigen Debian-Entwicklern</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#sponsoring">7.5.1. Pakete sponsoren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#advocating-new-developers">7.5.2. Neue Entwickler befürworten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#become-application-manager">7.5.3. Handhabung von Bewerbungen neuer Betreuer</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="l10n.html">8. Internationalisierung und Übersetzungen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-handling">8.1. Wie Übersetzungen in Debian gehandhabt werden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm">8.2. I18N &amp; L10N FAQ für Paketbetreuer</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-tr">8.2.1. Wie ein vorliegender Text übersetzt wird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-rev">8.2.2. Wie eine vorliegende Übersetzung überprüft wird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-update">8.2.3. Wie eine vorliegende Übersetzung aktualisiert wird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-bug">8.2.4. Wie Fehlerberichte gehandhabt werden, die eine Übersetzung betreffen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr">8.3. I18n- &amp; L10n-FAQ für Übersetzer</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-help">8.3.1. Wie bei Übersetzungsbemühungen geholfen wird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-inc">8.3.2. Wie eine Übersetzung zur Eingliederung in ein Paket bereitgestellt wird</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-best">8.4. Beste aktuelle Vorgehensweise bezüglich L10n</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="tools.html">A. Überblick über die Werkzeuge der Debian-Betreuer</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-core">A.1. Kernwerkzeuge</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev">A.1.1. <code class="systemitem">dpkg-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debconf">A.1.2. <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#fakeroot">A.1.3. <code class="systemitem">fakeroot</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-lint">A.2. Lint-Werkzeuge für Pakete</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#lintian">A.2.1. <code class="systemitem">lintian</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debdiff">A.2.2. <span class="command"><strong>debdiff</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-helpers">A.3. Helper-Skripte für <code class="filename">debian/rules</code></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#debhelper">A.3.1. <code class="systemitem">debhelper</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dh-make">A.3.2. <code class="systemitem">dh-make</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#equivs">A.3.3. <code class="systemitem">equivs</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-builders">A.4. Paket-Builder</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#cvs-buildpackage">A.4.1. <code class="systemitem">cvs-buildpackage</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debootstrap">A.4.2. <code class="systemitem">debootstrap</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#pbuilder">A.4.3. <code class="systemitem">pbuilder</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#sbuild">A.4.4. <code class="systemitem">sbuild</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#uploaders">A.5. Programme zum Hochladen von Paketen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dupload">A.5.1. <code class="systemitem">dupload</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dput">A.5.2. <code class="systemitem">dput</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dcut">A.5.3. <span class="command"><strong>dcut</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-maint-automate">A.6. Verwaltungsautomatisierung</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#devscripts">A.6.1. <code class="systemitem">devscripts</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#autotools-dev">A.6.2. <code class="systemitem">autotools-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-repack">A.6.3. <code class="systemitem">dpkg-repack</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#alien">A.6.4. <code class="systemitem">alien</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debsums">A.6.5. <code class="systemitem">debsums</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev-el">A.6.6. <code class="systemitem">dpkg-dev-el</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-depcheck">A.6.7. <span class="command"><strong>dpkg-depcheck</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-porting">A.7. Portierungswerkzeuge</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#quinn-diff">A.7.1. <code class="systemitem">quinn-diff</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-cross">A.7.2. <code class="systemitem">dpkg-cross</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-doc">A.8. Dokumentation und Information</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#docbook-xml">A.8.1. <code class="systemitem">docbook-xml</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debiandoc-sgml">A.8.2. <code class="systemitem">debiandoc-sgml</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debian-keyring">A.8.3. <code class="systemitem">debian-keyring</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debian-maintainers">A.8.4. <code class="systemitem">debian-maintainers</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debview">A.8.5. <code class="systemitem">debview</code></a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div></div><div class="navfooter"><hr /><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">Weiter</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> Kapitel 1. Geltungsbereich dieses Dokuments</td></tr></table></div></body></html>