mirror of https://github.com/tLDP/LDP
574 lines
19 KiB
Plaintext
574 lines
19 KiB
Plaintext
<!doctype linuxdoc system>
|
||
<article>
|
||
|
||
<title>Turkish-HOWTO
|
||
<author>Görkem Çetin, <tt/gorkem@gelecek.com.tr/
|
||
<date>v1.0, 21 September 1999
|
||
|
||
<abstract>
|
||
Bu belge, Linux işletim sistemi altındaki Türkçe sorunlarına çözüm getirmek
|
||
amacıyla, mevcut Türkçe desteğinin nasıl kullanılabileceğini anlatıyor.
|
||
</abstract>
|
||
|
||
<toc>
|
||
|
||
<sect>Giriş
|
||
<p>
|
||
Bu belge, Linux ve bazı özel durumlarda UNIX işletim sisteminde Türkçe
|
||
kullanabilmek için gereken eklemeler hakkında okuyucuyu bilgilendirmek için
|
||
yazıldı. Türkçe'ye ait olan latin5, bir başka adıyla ISO8859-9 standardının,
|
||
Amerika ve bazı Avrupa ülkelerince kullanılan latin1 standardı ile aynı
|
||
olmaması nedeniyle sadece Linux değil, hemen hemen tüm işletim sistemlerinde
|
||
bu sorunu fazlasıyla yaşıyor olmalısınız. İleride ele alınacak konular
|
||
ile bu sıkıntıların pek çoğunu atlatacağınızı ümit ediyorum. Eğer metin
|
||
ekranda, X Window altında Türkçe yazamıyor ve okuyamıyorsanız, pine ve
|
||
Netscape gibi uygulamalarda Türkçe karakterleri göremiyorsanız bizi izlemeye
|
||
devam edin.
|
||
<p>
|
||
Bu belgedeki çözüm denemelerimi Red Hat Linux ile yaptım.
|
||
Çalışmayan, eksik bilgi içeren ya da eklenmesinde fayda gördüğünüz bir
|
||
bölüm gördüğünüzde
|
||
<htmlurl url="mailto:gorkem@gelecek.com.tr"
|
||
name="gorkem@gelecek.com.tr"> adresine bir ileti yollamanız
|
||
yeterlidir. Özellikle diğer Linux dağıtımlarında yapılacak işlemler
|
||
farklı olabilir, bu nedenle çeşitli Linux dağıtımlarında karşılaştığınız
|
||
çözümleri bana gönderebilirsiniz.
|
||
|
||
|
||
<sect1>Sürüm değişiklikleri
|
||
<p>
|
||
<bf/Sürüm 1.0 :/ Turkish-HOWTO'nun yazılması. Hala belirli alanlarda Türkçe
|
||
sorunları yaşadığımdan dolayı bu belgenin 1.0 sürümde kalmayacağını ümit
|
||
ediyorum. Dosya, birtakım alanlarda eksiklikler içerebilir. Burada görmek
|
||
istediğiniz ne varsa bana bir ileti gönderin. Tüm mektuplarınıza cevap
|
||
vermeye çalışacağım.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect>HOWTO belgeleri
|
||
|
||
<p>
|
||
Linux'un HOWTO belgeleri, Linux meraklıları tarafından biraraya getirilmiş
|
||
ve hepsi belirli bir konuyu ele alan inceleme yazılarından oluşuyor. Hem
|
||
teorik, hem de pratik çözümler içeren bu belgeleri tüm Linux
|
||
kullanıcılarının okumalarını tavsiye ederim.
|
||
|
||
<sect1>Tüm HOWTO belgelerini nerede bulabilirim?
|
||
<p>
|
||
|
||
<itemize>
|
||
|
||
<item> Dağıtımla birlikte : Eğer çalışır durumda bir Linux dağıtımınız
|
||
varsa, bazı durumlarda güncelliğini kısmen yitirmiş, ancak değerli bilgiler
|
||
içeren belgelere <tt>/usr/doc</tt> dizininden erişebilirsiniz. Buradaki
|
||
HOWTO dizini altında ise tahmin edebileceğiniz gibi HOWTO
|
||
belgelerini bulabilirsiniz.
|
||
|
||
<item> Eğer HOWTO belgelerini kurmamışsanız, ya da elinizde bir Linux
|
||
dağıtımı yoksa en yakın sunsite arşivinden de bu belgeleri almanız mümkün:
|
||
<url url="www.metu.edu.tr/ldp/HOWTO" name="www.metu.edu.tr/ldp/HOWTO">
|
||
|
||
</itemize>
|
||
|
||
<sect2>Türkçe-NASIL belgeleri
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Bazı HOWTO belgelerinin çevrilmesi sonucu oluşturulan Türkçe Linux-NASIL
|
||
sayfalarına <url url="http://www.linux.org.tr" name="www.linux.org.tr">
|
||
adresinden ulaşabilirsiniz.
|
||
|
||
<sect3>Diğer Türkçe kaynaklar
|
||
|
||
<p>
|
||
<itemize>
|
||
<item>Türkiye Linux Kullanıcıları Grubu, <url
|
||
url="http://www.linux.org.tr" name="www.linux.org.tr">
|
||
<item>Gelecek Bilişim ve İletişim A.Ş, <url url="http://www.gelecek.com.tr"
|
||
name="www.gelecek.com.tr">
|
||
</itemize>
|
||
|
||
<p>
|
||
Haber öbekleri :
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<itemize>
|
||
<item> news.pcmagazine.com.tr (pcmag.linux)
|
||
<item> news.istanbul.edu.tr (tr.bilgisayar.isl-sistemleri.linux)
|
||
</itemize>
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Kitaplar :
|
||
|
||
<p>
|
||
Türkiye'de Linux ile ilgili çıkmış tüm yayınlara
|
||
<url url="http://www.gelecek.com.tr" name="www.gelecek.com.tr">
|
||
adresinden ulaşabilirsiniz.
|
||
|
||
|
||
<sect>Klavye ayarları
|
||
<p>
|
||
Bu bölümde, metin ekranda Türkçe yazmak için gerekli programları
|
||
inceleyeceğiniz. Bunlardan ilki, bilgisayara Türkçe klavye tuş takımı
|
||
haritasını gösterecek olan <tt>loadkeys</tt> komutudur. <tt>loadkeys</tt>
|
||
komutu ve uygun bir Türkçe klavye dağılımı haritası yardımıyla istediğimiz
|
||
bir Türkçe klavyeyi (Q Türkçe, F Türkçe gibi) yükleyebiliriz.
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect1>Klavye tuş takımı yüklenmesi
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<tt>loadkeys</tt> komutunun kullanımı çok basittir. Dağıtımınızda bulunan ve
|
||
<tt>/usr/lib/kbd/keymaps/i386</tt> dizini altına yerleştirilmiş olan klavye
|
||
haritalarından bir tanesini seçin. Aslında klavye haritalarının adını
|
||
bilmek zorunda değilsiniz, burada kullanabileceğiniz dosyaları ve ne
|
||
tip bir klavyeyi yüklediklerini görebilirsiniz:
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<itemize>
|
||
<item> trq.map : Türkçe Q klavye
|
||
<item> trf.map : Türkçe F klavye
|
||
<item> tralt.map : Bu klavye ile, ALT tuşu ile birlikte bastığınız bir
|
||
karakterin karşılığı olan Türkçe karakter ekranda belirecektir. Örnek olarak
|
||
ALT ve "c" karakterlerine bastığınız zaman "ç", ALT ve "G"
|
||
karakterlerine bastığınızda ise "Ğ" harfi görülecektir. Bu klavye dağılımı,
|
||
Q klavyeye alışkın, ancak arada bir Türkçe yazmak isteyenler için ideal
|
||
görününüyor. Ancak hızlı kullanmak için biraz zaman istiyor.
|
||
</itemize>
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Şimdi <tt>loadkeys</tt> komutunu birkaç örnekte kullanalım:
|
||
<p>
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
$ loadkeys trq.map (Türkçe Q klavye haritasını yükle)
|
||
$ loadkeys trf.map (Türkçe F klavye haritasını yükle)
|
||
$ loadkeys tralt.map (Türkçe F klavye haritasını yükle)
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Eğer normal US klavye haritasına dönmek isterseniz, defkeymap klavye
|
||
eşlem dosyasını kullanın.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
$ loadkeys defkeymap
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Yapılan tüm işlemler tüm sistemde etkin olacaktır. Bir kullanıcı çalışma
|
||
yaptıktan sonra sistem kapanıncaya, ya da başka bir klavye dağılımı
|
||
yüklenince değin klavye düzeni aynı kalır.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Not: Çoğu Linux dağıtımlarında bulunan kbd paketi sistemde kullanılabilecek
|
||
klavye eşlem (dağılım) dosyalarını ve yazıtiplerini içerir. Son
|
||
zamanlarda, diskten tasarruf sağlamak amacıyla hem yazıtipi, hem de
|
||
klavye eşlem dosyaları sıkıştırılarak kullanılmaktadır. Bu tip sıkıştırılmış
|
||
dosyaların sonu .gz ile biter (örneğin <tt>trq.map.gz</tt>).
|
||
<tt>loadkeys</tt> ve <tt>setfont</tt> komutları herhangi bir sorunla
|
||
karşılaşmadan bu dosyaları okuyabilecek ve gerekli işlemleri yapacaktır.
|
||
|
||
|
||
|
||
<sect1>Bu tuştakımlarını nerede bulabilirim?
|
||
|
||
<p>
|
||
Eğer kullandığınız dağıtımda trq.map, trf.map ya da tralt.map klavye eşlem
|
||
dosyalarını bulamıyorsanız ve yukarıdaki komutları işlerken hata mesajı
|
||
alıyorsanız, <url url="ftp://ftp.gelecek.com.tr/pub/turkce"
|
||
name="ftp.gelecek.com.tr"> adresinden bu dosyaları
|
||
indirmeniz mümkündür.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Dilediğiniz klavye düzenini, Red Hat dağıtımında yeralan
|
||
/etc/sysconfig/keyboard dosyasına ekleyebilirsiniz. Kullanabileceğiniz
|
||
dosya isimlerinden bazıları trq, trf ve tralt'tır.
|
||
|
||
<sect> Metin ekran (konsol) yazıtiplerinin yüklenmesi
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Metin ekranda Türkçe görebilmek için birkaç işleme daha ihtiyacımız
|
||
var. Bunlardan ilki Türkçe karakterleri içeren yazıtiplerinin
|
||
yüklenmesi. Bir yazıtipini yüklemek için <tt>setfont</tt> komutunu kullanıyoruz.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
$ setfont latin5u-16.psf.gz
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Yukarıdaki komut <tt>/usr/lib/kbd/consolefonts</tt> dizini altındaki
|
||
latin5u-16.psf.gz yazıtipi dosyasını yükledi. Bu dizin altında yeralan, ya
|
||
da yukarıda belirttiğim ftp adresinden indirdiğiniz ve adı
|
||
latin5 ile başlayan tüm yazıtipleri Türkçe karakterler içerir. Birkaç
|
||
deneme de siz yapın. Özellikle latin5u-12 ve latin5u-14 dosyaları daha
|
||
küçük yazıtipi içerir ve ekranda aynı anda daha çok karakter görüntüleyerek
|
||
çalışma alanınızı genişletir.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Metin ekranda kullanabileceğiniz tüm Türkçe yazıtiplerini
|
||
<url url="ftp://ftp.gelecek.com.tr/pub/turkce"
|
||
name="ftp.gelecek.com.tr"> dizini altında bulabilirsiniz.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect1>Son düzeltmeler
|
||
<p>
|
||
Atılması gereken birkaç adım daha kaldı. Önce /etc/inputrc dosyası içine
|
||
aşağıdaki satırları ekleyin. Eğer dosya yoksa kendiniz oluşturun.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
set input-meta on
|
||
set convert-meta off
|
||
set output-meta on
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Ardından /etc/profile dosyasının sonuna, aşağıdaki satırları ekleyin.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
export INPUTRC=/etc/inputrc
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Artık rahatlıkla bash komut satırı altında Türkçe yazabilir ve
|
||
okuyabilirsiniz. Yukarıda yapılan işlemleri eğer /etc/rc.d/rc.local
|
||
dosyasına eklerseniz, herkes için tanımlı bir klavye eşlem dosyası ve
|
||
yazıtipi yaratmış olursunuz:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
setfont latin5u-16.psf
|
||
loadkeys trq.map.gz
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
<sect>Çeşitli uygulamalarda Türkçe kullanımı
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect1> Pine
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Pine ile Türkçe ileti göndermek ve almak istiyorsanız, .pinerc dosyasında,
|
||
character-set değişkeninin karşısında, aşağıdaki değişikliği yapmanız
|
||
gerekiyor:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# Reflects capabilities of the display you have. Default: US-ASCII.
|
||
# Typical alternatives include ISO-8859-x, (x is a number between 1 and 9).
|
||
character-set=ISO-8859-9
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Yukarıdaki değişiklikleri yaptıktan sonra, pine ile kolayca Türkçe karakterler
|
||
içeren e-posta yollayabilirsiniz.
|
||
|
||
|
||
<sect1> Netscape
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Netscape'te yazıtipi seçimi için, Edit - Preferences - Appearance - Fonts
|
||
- For the Encoding menüsüne gidin ve buradan ``Turkish (iso-8859-9)''
|
||
seçeneğini işaretleyin. Daha aşağıda yeralan ``Use my default fonts,
|
||
overriding document-specified fonts'' seçeneğini işaretlemeniz halinde ise
|
||
Netscape, sadece sizin belirttiğiniz yazıtiplerini ekranda gösterecektir.
|
||
Yine de Netscape ile Türkçe yazıtiplerini görmekte sıkıntı çekerseniz View
|
||
-> Encoding -> Turkish (ISO-8859-9) seçeneğini işaretlemelisiniz.
|
||
<p>
|
||
Genel kural olarak yazıtipini seçmenize izin veren tüm yazılımlarda Türkçe
|
||
yazıtiplerini kullanabilirsiniz.
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect1> KDE altında Türkçe
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
KDE pencere arayüzünün büyük bir kısmı Türkçeye çevrildi. 1.0 sürümünden
|
||
itibaren gelen Türkçe desteği ile pek çok uygulama yazılımını Türkçe
|
||
çalıştırabiliyorsunuz.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
KDE altında, programların Türkçe çalışması ve mesajların Türkçe çıkması için
|
||
kcontrol programını çalıştırın. Sol tarafta yeralan Desktop - Language
|
||
menüsü içinde ilk dil olarak Turkish'i seçin. Bundan sonra açacağınız her
|
||
KDE programı, eğer destekleniyorsa Türkçe çalışacaktır.
|
||
|
||
|
||
<sect1> kvt
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
kvt, KDE ile birlikte gelen bir terminal emülasyon programıdır. kvt'de
|
||
kullanacağınız yazıtipini seçmek için, sırasıyla
|
||
|
||
<itemize>
|
||
<item>Seçenekler - Yazıtipi menüsüne girin.
|
||
<item>Karakterler seçeneğinin yanındaki düğmeden iso-8859-9 seçeneğine
|
||
tıklayın.
|
||
<item>İsterseniz boy, tür ve diğer seçeneklere de gözatabilir ve bunları
|
||
değiştirebilirsiniz. Özellikle Courier yazıtipi en iyi görüntüyü
|
||
sağlayacaktır.
|
||
<item>kvt'ye geri dönün.
|
||
</itemize>
|
||
|
||
Artık kvt altında Türkçe yazabilirsiniz. Ancak X Window'da henüz Türkçe
|
||
karakterlerinizi tanıtmadıysanız yukarıda yazılanları yapmak mümkün olmaz.
|
||
Bunun için önce ``X Window Türkçe yazıtiplerinin yüklenmesi'' başlığı
|
||
altında yeralan yönergeleri izleyin.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
kvt'nin yeni bir sürümünü kullanmanız halinde, önce kvt'yi çalıştırın, ardından
|
||
farenin sağ tuşuyla kvt üzerinde herhangi bir noktaya basın. Yukarıdaki
|
||
maddeleri sırasıyla takip edin.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect1> GNOME altında Türkçe
|
||
<p>
|
||
GNOME masaüstü altında, özellikle gnome terminal altında yaşayabilmeniz
|
||
muhtemel Türkçe karakter sorununa çözüm için, aşağıdaki maddeleri uygulayın:
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
<itemize>
|
||
<item>Bir gnome terminal açın. GNOME panelinin (ekranın en altında) üzerinde
|
||
yeralan ekran görüntüsü üzerine tıklayabilirsiniz.
|
||
<item>Settings - Preferences içine girin. Font karşısındaki kutucukta,
|
||
halen kullanılan yazıtipi yeralmaktadır. Karşısındaki kutuya (Browse) tıklayın.
|
||
<item>Filter sekmesine tıklayın. Charset bölümünden ISO8859-9'u seçin. Ok'i
|
||
tıklayın.
|
||
<item>Ok diyerek son pencereden de çıkın. Şimdi gnome terminalde Türkçe
|
||
karakterleri görebileceksiniz.
|
||
</itemize>
|
||
|
||
|
||
<sect>Zaman dilimi ayarları
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Türkiye, Greenwich'ten 2 saat ileride yeralan zaman dilimi kuşağı
|
||
içindedir. Bunu, bir e-posta aldığınız zaman iletinin en üst kısmında
|
||
yeralan +02:00 işaretinden de anlayabilirsiniz. Eğer hatalı bir zaman
|
||
diliminde yeralıyorsanız, yapılması gereken işlemler aşağıdadır. Alternatif
|
||
olarak, Red Hat ve Mandrake dağıtımlarıyla gelen timeconfig paketi
|
||
zaman dilimini ayarlamanız konusunda yardımcı olacaktır.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Önce /etc/localtime saat ayarı dosyasını silin:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# rm /etc/localtime
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Ardından, bu dosyayı bir sembolik bağ ile,
|
||
/usr/share/zoneinfo/Europe/Istanbul dosyasına bağlayın.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Europe/Istanbul /etc/timeconfig
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
timeconfig paketinde ise sadece ``Turkey'' seçeneğini işaretleyin ve çıkın.
|
||
<p>
|
||
Eğer /etc/localtime dosyası yoksa, başta sendmail olmak üzere pek çok
|
||
programda hoş olmayan hata mesajları alırsınız.
|
||
|
||
<sect> X Window desteği
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Metin tabanlı bir ekran altında Türkçe yazdıktan ve uygulamalarımızı
|
||
Türkçe yazıtipleriyle kullanmaya başladıktan sonra X Window altında
|
||
nasıl Türkçe yazılır ve okunur, görelim.
|
||
|
||
<sect1> X Window Türkçe yazıtiplerinin yüklenmesi
|
||
<p>
|
||
|
||
Öncelikle yapmamız gereken, Türkçe yazıtiplerinin X Window'a
|
||
tanıtılmasıdır. X Window açılırken, hangi yazıtiplerini yükleyeceğini
|
||
belirlemek amacıyla bazı öntanımlı dizinlere bakar. Bu dizinler,
|
||
<tt>/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config</tt> dosyasında belirtilmiştir.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
RPM paketlerini kurabileceğiniz bir dağıtım kullanmanız halinde,
|
||
Türkçe yazıtiplerini ve klavye harita ek dosyasını yüklemişseniz,
|
||
işiniz çok kolay. Bu dosyaları yükleyip yüklemediğinizi bilmiyorsanız
|
||
aşağıdaki komutu çalıştırın.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# rpm -qa | grep ISO8859-9
|
||
XFree86-ISO8859-9-75dpi-fonts-2.1.2-1
|
||
XFree86-ISO8859-9-2.1.2-1
|
||
XFree86-ISO8859-9-100dpi-fonts-2.1.2-1
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Yukarıdaki satırlara benzer bir çıktı almış olmanız gerekiyor (sürüm
|
||
numaraları farklı olabilir). Eğer almadıysanız Türkçe yazıtiplerini
|
||
kurmamışsınız demektir. Eğer Red Hat Linux kullanıyorsanız, CD'yi sürücüye
|
||
yerleştirip sırayla şu işlemleri yapın:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# mount /dev/cdrom
|
||
# cd /mnt/cdrom/RedHat/RPMS/
|
||
# rpm -i XFree86-ISO8859-9-75dpi-fonts-2.1.2-1
|
||
# rpm -i XFree86-ISO8859-9-2.1.2-1
|
||
# rpm -i XFree86-ISO8859-9-100dpi-fonts-2.1.2-1
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Yazıtiplerini ve klavye eşlem dosyasını sisteminize kurduktan sonra bir
|
||
sonraki adıma geçin.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Şimdi, daha önce yarım bıraktığımız noktaya geri dönelim. X Window'un
|
||
yükleyeceği yazıtiplerinin bulunduğu dizinler <tt>/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config </tt> dosyasında belirtiliyordu.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Bu dosya içinde, aşağıdakine
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi/:unscaled"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi/:unscaled"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1/"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Speedo/"
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
ya da buna
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
FontPath unix/-1
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
benzer satırlar göreceksiniz.
|
||
<p>
|
||
Bu satırların en başına, kurduğumuz Türkçe yazıtipleri neredeyse o
|
||
dizinin adını yazıyoruz. Red Hat Linux 6.0'dan itibaren Türkçe yazıtipleri
|
||
<tt>/usr/share/fonts/ISO8859-9</tt> dizinine kuruluyor. Bu dizin patikasını
|
||
XF86Config dosyasının en üstüne ekleyelim. Tüm Türkçe yazıtipleri kurulmuşsa
|
||
<tt>/usr/share/fonts/ISO8859-9</tt> dizini altında aşağıdaki dosyaları
|
||
görebilirsiniz:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# ls -al /usr/share/fonts/ISO8859-9/
|
||
total 17
|
||
drwxr-xr-x 5 root root 1024 Feb 13 19:04 .
|
||
drwxr-xr-x 11 root root 1024 Feb 15 18:46 ..
|
||
drwxr-xr-x 2 root root 6144 Feb 13 19:04 100dpi
|
||
drwxr-xr-x 2 root root 6144 Feb 13 19:04 75dpi
|
||
drwxr-xr-x 2 root root 1024 Feb 13 19:04 misc
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Şimdi ISO8859-9 dizininde Türkçe yazıtiplerimizin bulunduğunu
|
||
<tt>/usr/X11/lib/X11/XF86Config</tt> dosyasında belirtelim.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-9/misc"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-9/75dpi"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-9/100dpi"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi/:unscaled"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi/:unscaled"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1/"
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Speedo/"
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Tabi, bu dosyada "FontPath unix/:-1" satırı varsa, ekleme yapacağınız üç
|
||
satırı da "FontPath unix/:-1" satırının başına koymanız gerekiyor.
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Şu anda yazıtiplerimizi sisteme tanıtmış durumdayız. X Window açılırken önce
|
||
en üstteki FontPath bilgileri okunacaktır.
|
||
<p>
|
||
Şimdi X Window'a girin. Netscape ile herhangi bir Türkçe dosyayı
|
||
görüntüleyebilirsiniz.
|
||
<p>
|
||
|
||
<sect1>X Window altında Türkçe klavye kullanılması
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Sıra geldi klavye ayarlarının yapılmasına. Red Hat ile birlikte, Türkçe
|
||
klavye eşlem dosyaları da geliyor. Bu dosyalar, <tt>/usr/X11R6/lib/X11/etc</tt>
|
||
dizininde yeralıyorlar:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
# cd /usr/X11R6/lib/X11/etc/
|
||
# ls -al xmodmap.*
|
||
-r--r--r-- 1 root root 4988 Oct 10 10:53 xmodmap.std
|
||
-rw-r--r-- 1 root root 2764 Oct 6 1998 xmodmap.tralt
|
||
-rw-r--r-- 1 root root 2316 Oct 6 1998 xmodmap.trf
|
||
-rw-r--r-- 1 root root 2316 Oct 6 1998 xmodmap.trq
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Yukarıdaki dosyalar sırasıyla standart Amerikan klavye, alt Türkçe klavye, F
|
||
klavye ve Q Türkçe klavyeye karşılık geliyor. X Window'a girerken bu
|
||
klavyelerden bir tanesini aktif hale getirmemiz gerekiyor. Örnek olarak, Q
|
||
Türkçe klavyenin, X Window açılırken etkin olması için,
|
||
<tt>/home/kullanıcı-adı/.xinitrc</tt> dosyasına aşağıdaki satırı eklemelisiniz.
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
xmodmap /usr/X11R6/lib/X11/etc/xmodmap.trq
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
<tt>.xinitrc</tt> dosyasına, kullandığınız pencere yönetecisini
|
||
çalıştıracak şekilde bir eklenti de yapmanız gerekecektir. Bu eklentiyi
|
||
de yaptıktan sonra dosyanın son hali aşağıdakine benzer bir hal alır:
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
xmodmap /usr/X11R6/lib/X11/etc/xmodmap.trq
|
||
startkde
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
Tabi siz startkde yerine istediğiniz pencere yöneticisini çalıştıracak
|
||
şekilde bir komut yazabilirsiniz.
|
||
<p>
|
||
X Window'a girdikten sonra da klavye haritasını değiştirmek mümkündür. Bunun
|
||
için yukarıda örneği bulunan <tt>xmodmap</tt> komutunu doğrudan xterm altında
|
||
çalıştırabilirsiniz.
|
||
<p>
|
||
X Window altında kullanılan klavye eşlem dosyalarından xmodmap.tralt,
|
||
konsol ekranda kullanılan tr.alt dosyasından biraz farklılık gösteriyor.
|
||
Konsol altında, herhangi bir Türkçe karakteri bastırmak için ALT tuşunu
|
||
kullanırken, X Window altında ALT-GR tuşunu kullanmalısınız.
|
||
<p>
|
||
XFree86'daki güzel bir özellik de, konsolda kullanılan klavye eşlem
|
||
dosyasının aynısının, X Window açılırken de kullanılabilmesi. Bunun için,
|
||
<tt>/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config</tt> dosyasında,
|
||
|
||
<tscreen><verb>
|
||
XkbDisable
|
||
</verb></tscreen>
|
||
|
||
şeklinde bir satırın bulunması gerekir.
|
||
|
||
|
||
<sect>Yapılacaklar
|
||
|
||
<p>
|
||
|
||
Nefesimin yettiği bir noktada, uluslararasılaştırma (i18n -
|
||
internationalizaton) ve yerelleştirme (l10n - localization) konularına da
|
||
girmek istiyorum. Bu sayede örneğin aynı kaynak kodu derleyerek, farklı
|
||
diller için farklı tarih gösterimleri sunabilirsiniz. Bir dosya içinde
|
||
sıralama yaparken "ç" karakterinin, "c"den hemen sonra gelmesini
|
||
sağlayabilirsiniz. i18n sayesinde bir yazılımın kullanışlığı çok
|
||
artar. KDE gibi güzel bir masaüstü paketini şimdi Türkçe kullanabiliyorsanız
|
||
bunu i18n desteğine borçlusunuz.
|
||
<p>
|
||
Bunların yanında, sırada Star Office'in Türkçe ayarlarının yapılması
|
||
var. Sağolsun Sun Microsystems, Star Office'i serbest bırakarak Linux
|
||
kullanıcılarının çok gelişmiş bir ofis paketine sahip olmalarına yardım
|
||
etti. Bize de bu nimetten yararlanmak kaldı.
|
||
<p>
|
||
Sevgi, saygı, Linux
|
||
</article>
|