mirror of https://github.com/tLDP/LDP
171 lines
5.6 KiB
Plaintext
171 lines
5.6 KiB
Plaintext
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<section id="tricks">
|
|
<title id="tricks.title">Fintièky so slovenèinou</title>
|
|
|
|
<section id="tricks-vim">
|
|
<title>Zadávanie slovenských znakov vo Vim</title>
|
|
|
|
<para><ulink url="http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html">
|
|
http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html</ulink></para>
|
|
|
|
<para>Ak nemô¾ete, alebo nechcete pou¾íva» rozlo¾enie kláves pre slovenèinu, ale potrebujete
|
|
zada» pár na¹ich znakov vo <application>Vim</application>, dá sa to urobi» pomocou príkazu
|
|
<command>imap</command>. Jeho formát je
|
|
<synopsis>
|
|
:imap {lhs} {rhs}
|
|
</synopsis></para>
|
|
|
|
<para><computeroutput>{lhs}</computeroutput> je postupnos» znakov, po ktorých zadaní (v
|
|
krátkom èasovom intervale) sa vypí¹e <computeroutput>{rhs}</computeroutput>.</para>
|
|
|
|
<para>Pre slovenèinu by sa dali vyu¾i» <function>imap</function> definície znakov typu
|
|
<screen>
|
|
:imap =a á
|
|
:imap +c è
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<para>Ako vidno, je to nieèo podobné ako compose sekvencie z kapitoly o klávesnici na konzole.
|
|
Po zadaní týchto príkazov mô¾ete aj so ¹tandardným rozlo¾ením kláves zadáva» vo vim znaky s
|
|
diakritikou. Tu je kompletný zoznam imap definícií pre slovenskú diakritiku. Ulo¾te ho do
|
|
súboru napríklad <filename>sk.vim</filename> a vo <application>Vim</application> ho naèítate
|
|
príkazom
|
|
<screen>
|
|
:source sk.vim
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<programlisting>
|
|
imap =a á
|
|
imap =A Á
|
|
imap +a ä
|
|
imap +A Ä
|
|
imap +c è
|
|
imap +C È
|
|
imap +d ï
|
|
imap +D Ï
|
|
imap =e é
|
|
imap +e ì
|
|
imap =E É
|
|
imap +E Ì
|
|
imap =i í
|
|
imap =I Í
|
|
imap =l å
|
|
imap =L Å
|
|
imap +l µ
|
|
imap +L ¥
|
|
imap +n ò
|
|
imap +N Ò
|
|
imap =o ó
|
|
imap =O Ó
|
|
imap +o ô
|
|
imap +O Ô
|
|
imap "o ö
|
|
imap "O Ö
|
|
imap =r à
|
|
imap =R À
|
|
imap +r ø
|
|
imap +R Ø
|
|
imap +s ¹
|
|
imap +S ©
|
|
imap +t »
|
|
imap +T «
|
|
imap =u ú
|
|
imap =U Ú
|
|
imap +u ù
|
|
imap +U Ù
|
|
imap "u ü
|
|
imap "U Ü
|
|
imap =y ý
|
|
imap =Y Ý
|
|
imap +z ¾
|
|
imap +Z ®
|
|
</programlisting>
|
|
</para>
|
|
</section> <!-- tricks-vim -->
|
|
|
|
<section id="tricks-recode">
|
|
<title>Odstránenie alebo nahradenie diakritiky v textových súboroch</title>
|
|
|
|
<section id="tricks-recode-sed">
|
|
<title>sed</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>V prípade, ¾e potrebujete z textového súboru odstráni» diakritické znamienka, mô¾ete
|
|
pou¾i» program <command>sed</command>, pomocou ktorého nahradíte výskyt znaku s diakritikou
|
|
jeho ekvivalentom bez nej.</para>
|
|
|
|
<para>Ak chcete odstráni» diakritiku úplne, musíte nahradi» výskyt v¹etkých znakov s
|
|
diakritikou. Ak ale chcete len to, aby sa súbor zobrazoval správne pri prezeraní bez
|
|
zavedeného fontu latin 2, staèí nahradi» len tie znaky, ktoré sa nezobrazujú správne pre
|
|
¹tandardný font (spravidla latin 1).</para>
|
|
|
|
<para>Toto je príkaz, ktorý mo¾no pou¾i» pri vytváraní verzie súboru úplne bez diakritiky:
|
|
<programlisting>
|
|
sed -e "s:á:a:g" -e "s:Á:A:g" -e "s:ä:a:g" -e "s:Ä:A:g" \
|
|
-e "s:è:c:g" -e "s:È:C:g" -e "s:ï:d:g" -e "s:Ï:D:g" \
|
|
-e "s:é:e:g" -e "s:É:E:g" -e "s:ì:e:g" -e "s:Ì:E:g" \
|
|
-e "s:í:i:g" -e "s:Í:I:g" -e "s:å:l:g" -e "s:Å:L:g" \
|
|
-e "s:µ:l:g" -e "s:¥:L:g" -e "s:ò:n:g" -e "s:Ò:N:g" \
|
|
-e "s:ó:o:g" -e "s:Ó:O:g" -e "s:ô:o:g" -e "s:Ô:O:g" \
|
|
-e "s:ö:o:g" -e "s:Ö:O:g" -e "s:à:r:g" -e "s:À:R:g" \
|
|
-e "s:ø:r:g" -e "s:Ø:R:g" -e "s:¹:s:g" -e "s:©:S:g" \
|
|
-e "s:»:t:g" -e "s:«:T:g" -e "s:ú:u:g" -e "s:Ú:U:g" \
|
|
-e "s:ù:u:g" -e "s:Ù:U:g" -e "s:ü:u:g" -e "s:Ü:U:g" \
|
|
-e "s:ý:y:g" -e "s:Ý:Y:g" -e "s:¾:z:g" -e "s:®:Z:g" \
|
|
"Slovak-HOWTO.sgml" > "Slovak-HOWTO-nodiac.sgml"
|
|
</programlisting></para>
|
|
</section> <!-- tricks-recode-sed -->
|
|
|
|
<section id="tricks-recode-cstocs">
|
|
<title>cstocs</title>
|
|
|
|
<para>Braòo Katreniak</para>
|
|
|
|
<para>Keï sa zmieòujete o tom, ako sa dá odstráni» slovenèina z dokumentu, zdá sa mi vhodné
|
|
spomenú» aj program <command>cstocs</command>. Je to milá utilitka ¹tandardne dodávaná s
|
|
<application>TeXom</application>. Umo¾òuje konverziu súborov prakticky v¹etkých mo¾ných
|
|
kódových stránok medzi sebou navzájom, prièom jedna z mo¾ností je aj odstránenie diakritiky.
|
|
Prièom sa mi to zdá pohodlnej¹ie ako <command>sed</command>.</para>
|
|
</section> <!-- tricks-recode-cstocs -->
|
|
|
|
<section id="tricks-recode-recode">
|
|
<title>recode</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Existuje aj program <command>recode</command>, ktorý pravdepodobne tie¾ slú¾i na zmeny v
|
|
kódovaní súborov. Urèite ho pou¾ijete na tento cieµ, ak sa predtým nestane niektorá z
|
|
nasledujúcich vecí:
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Prídete o oèi pri èítaní man stránky, info manuálu a v¹etkého èo je o tomto --
|
|
inak urèite u¾itoènom programe -- popísané.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Prídete o nervy pri skú¹aní v¹etkých mo¾ných kombinácií parametrov, volieb èi
|
|
argumentov pre tento nesmierne u¾itoèný program.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Prídete o poèítaè, keï¾e ho vyhodíte z okna po dvoch tý¾dòoch psychického
|
|
utrpenia, ktoré za¾ijete pri pokusoch s týmto extrémne u¾itoèným programom.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist></para>
|
|
|
|
<para>Podµa v¹etkého by mal staèi» nasledovný príkaz:
|
|
<screen>
|
|
recode l2 subor.txt
|
|
</screen>
|
|
ale zdá sa, ¾e to staèi» nebude. Latka na titul <quote>Linuxový Guru</quote> sa posunula do
|
|
závratných vý¹ok, preto¾e -- aby ste sa stali jeho nositeµom -- musíte vedie» pomocou tohto
|
|
programu previes» dokument v latin2 na latin1 alebo dokonca <acronym>ASCII</acronym> (a to
|
|
u¾ je pekný Saigon...)</para>
|
|
</section> <!-- tricks-recode-recode -->
|
|
</section> <!-- tricks-recode -->
|
|
</section> <!-- tricks -->
|
|
|