mirror of https://github.com/tLDP/LDP
308 lines
13 KiB
Plaintext
308 lines
13 KiB
Plaintext
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<section id="apps">
|
|
<title id="apps.title">Poslovenčovanie konkrétnych aplikácií</title>
|
|
|
|
<para>Čím ďalej, tým viac programov obsahuje bezproblémovú podporu jazykov iných ako angličtina.
|
|
Napriek tomu je ešte pár balíkov, ktoré buď používajú vlastné rozloženia kláves, alebo je treba
|
|
nastaviť nejaké tie fonty či premenné. V tejto kapitole si popíšeme tie aplikácie, v ktorých je
|
|
pre rozbehanie slovenčiny po naištalovaní nutné urobiť viac ako
|
|
<computeroutput>export LANG=sk</computeroutput>.</para>
|
|
|
|
<para>Ak chcete naozaj plnohodnotne využívať podporu národných nastavení, vždy sa uistite, že
|
|
program, ktorý používate (alebo celá distribúcia), nie je starší ako 6 - 12 mesiacov. Je totiž
|
|
možné, že autori pridali túto podporu len v novších verziách.</para>
|
|
|
|
<para>Niektoré z nasledovných popisov nie sú pôvodné a niektoré nemusia byť ani odskúšané. Preto
|
|
je pri každom uvedený autor a jeho adresa a prípadný zdroj, z ktorého sa návod dostal do
|
|
<citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>.</para>
|
|
|
|
<section id="apps-bash">
|
|
<title>Bash</title>
|
|
|
|
<para>Viď <xref linkend="apps-readline" endterm="apps-readline.title">.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Bash máva nepravidelne problém pri zmene premennej <envar>LC_CTYPE</envar> a zvykne sa
|
|
stať, že znaky s diakritikou sa nevypisujú napriek správnemu nastaveniu tejto premennej.
|
|
Zatiaľ sa mi nepodarilo zistiť, kde je chyba, lebo napríklad <application>Vim</application>
|
|
spustený z takéhoto <application>Bashu</application> funguje správne... Zatiaľ to riešim
|
|
príkazom
|
|
<screen>
|
|
bash$ exec bash
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<para>Aktuálny shell sa nahradí novým, ktorý už premennú <envar>LC_CTYPE</envar> pochopí správne
|
|
a je už možné zadávať aj znaky s diakritikou.</para>
|
|
</section> <!-- apps-bash -->
|
|
|
|
<section id="apps-joe">
|
|
<title>Joe</title>
|
|
|
|
<para>Ján Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Ak chcete používať národné prostredie, potrebujete mať nainštalovanú slovenskú klávesnicu,
|
|
slovenský font a navyše musíte povoliť zobrazovanie znakov s <acronym>ASCII</acronym> kódom
|
|
128-255 tak, ako sú (as is). To môžete spraviť zmazaním medzery pred voľbou
|
|
<computeroutput>-asis</computeroutput> v konfiguračnom súbore <filename>joerc</filename>.
|
|
Najčastejšie ho nájdete v adresári <filename class="directory">/usr/lib/joe/</filename>,
|
|
v <systemitem class="osname">Debiane</systemitem> je v adresári
|
|
<filename class="directory">/etc/</filename>. Ďalšou možnosťou je pridanie parametra
|
|
<computeroutput>-asis</computeroutput> pri spúšťaní programu.</para>
|
|
</section> <!-- apps-joe -->
|
|
|
|
<section id="apps-lynx">
|
|
<title>Lynx</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>V konfigurácii <application>Lynxu</application> sa lokalizácie týkajú hlavne tieto
|
|
nastavenia:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><firstterm>Display character set</firstterm> (<varname>CHARACTER_SET</varname>) ---
|
|
kódovanie znakov na výstupe. Toto hovorí o tom, do akej znakovej sady sa budú prevádzať
|
|
znaky pred zobrazením na vašej obrazovke. Ak máte štandardne nastavený slovenský font,
|
|
môžete mať toto vždy nastavené na <literal>ISO-8859-2</literal>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><firstterm>Assumed document character set</firstterm>
|
|
(<varname>ASSUME_CHARSET</varname>) --- aká znaková sada sa má použiť, ak html dokument
|
|
neobsahuje informáciu o svojom kódovaní a nastavenie <computeroutput>Raw
|
|
8-bit</computeroutput> je vypnuté. <acronym>HTTP</acronym> štandardom je
|
|
<acronym>ISO-8859-1</acronym> takže tak. Väčšinou majú dokumenty s iným kódovaním ako
|
|
<acronym>ISO-8859-1</acronym> informáciu o svojej znakovej sade, vtedy sa toto
|
|
nastavenie neberie do úvahy. Ak chcete, aby sa dokumenty, ktoré nemajú explicitne danú
|
|
sadu znakov, považovali za súbory s kódovaním Latin 2, nastavte si túto premennú. Možno
|
|
ju nastaviť len v súbore <filename>/etc/lynx.cfg</filename> (teda nie pre každého
|
|
užívateľa zvlášť).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><firstterm>Raw 8-bit</firstterm> --- s týmto sa veľmi trápiť nemusíte, len v
|
|
prípade, že sa slovenské znaky nezobrazujú správne, sa vždy uistite, že to máte zapnuté
|
|
(klávesovou skratkou <keycap>@</keycap>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
|
|
<para>Konfiguračný súbor <filename>/etc/lynx.cfg</filename> upravte, aby obsahoval minimálne
|
|
prvý riadok z
|
|
<programlisting>
|
|
CHARACTER_SET:iso-8859-2
|
|
ASSUME_CHARSET:iso-8859-2
|
|
</programlisting></para>
|
|
|
|
<para>...alebo, pre užívateľský konfiguračný súbor <filename>~/.lynxrc</filename>:
|
|
<programlisting>
|
|
character_set=Eastern European (ISO-8859-2)
|
|
</programlisting></para>
|
|
</section> <!-- apps-lynx -->
|
|
|
|
<section id="apps-mdk8">
|
|
<title>Mandrake 8</title>
|
|
|
|
<para>Viď <xref linkend="apps-rpm4" endterm="apps-rpm4.title">.</para>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<section id="apps-mdk8-nlspath">
|
|
<title>NLSPATH</title>
|
|
|
|
<para>Ak inštalujete aplikácie, ktorých súbory s preloženými hláseniami (*.mo) sa po
|
|
inštalácii nenachádzajú v adresárovej štruktúre pod
|
|
<filename class="directory">/usr/share/locale/</filename>, odstráňte zo súboru
|
|
<filename>/etc/profile</filename> riadok
|
|
<programlisting>
|
|
export NLSPATH=/usr/share/locale/%l/%N
|
|
</programlisting></para>
|
|
|
|
<para>Vraj je ten riadok nutný pre <foreignphrase>level1 compliance for
|
|
LI18NUX2000</foreignphrase>, <application>man</application> a staršie programy, ale kašľať
|
|
na štandardy a starý šrot, keď to funguje len bez tej premennej. Samozrejme, ak vám to
|
|
funguje aj s ňou, zabudnite na mňa.</para>
|
|
|
|
<para>V prípade, že nemôžete meniť <filename>/etc/profile</filename>, vložte si do svojho
|
|
<filename>~/.profile</filename> riadok
|
|
<programlisting>
|
|
unset NLSPATH
|
|
</programlisting></para>
|
|
</section> <!-- apps-mdk8-nlspath -->
|
|
|
|
<section id="apps-mdk8-sysfontacm">
|
|
<title>SYSFONTACM</title>
|
|
|
|
<para>Pre správnu funkciu fontov je nutné okrem <envar>LC_CTYPE</envar> a
|
|
<envar>SYSFONT</envar> nastaviť aj premennú <envar>SYSFONTACM</envar> v súbore
|
|
<filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>. No ak máte vlastný úžívateľský súbor
|
|
<filename>~/.i18n</filename>, globálny sa nenačíta a premenná <envar>SYSFONTACM</envar> sa
|
|
nenastaví. Preto vždy vložte do svojho užívateľského súboru riadok:
|
|
<programlisting>
|
|
SYSFONTACM=iso02
|
|
</programlisting></para>
|
|
|
|
<para>Na vine je skript <filename>/etc/profile.d/lang.sh</filename>, pretože ten pošle na
|
|
terminál Escape sekvenciu zavedenia užívateľského fontu len v prípade, že je nastavená
|
|
premenná <envar>SYSFONTACM</envar>. Tak si ju nastavte, alebo si to nejako opravte!</para>
|
|
|
|
</section> <!-- apps-mdk8-sysfontacm -->
|
|
</section> <!-- apps-mdk8 -->
|
|
|
|
<section id="apps-mc">
|
|
<title>Midnight Commander</title>
|
|
|
|
<para>Ján Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Jeho lokalizácia je jednoduchá, pretože ju priamo podporuje. Klávesou <keycap>F9</keycap>
|
|
vyvoláte menu <menuchoice><guimenu>Options</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Display bits...</guimenuitem></menuchoice> a zapnite voľby:
|
|
<programlisting>
|
|
(*) Full 8 bits output
|
|
[x] Full 8 bits input
|
|
</programlisting></para>
|
|
|
|
<para>Po tomto kroku bude MC vypisovať diakritické znaky správne a bude ich možné aj zadávať z
|
|
klávesnice. Ak sa pri vstupe do niektorých adresárov bude zobrazovať hláška
|
|
<quote><computeroutput>Warning: Couldn't change to ...</computeroutput></quote>, tak
|
|
potrebujete lokalizovať knižnicu <application>readline</application> (iba pre staršie
|
|
<systemitem class="osname">RedHat</systemitem> systémy).</para>
|
|
|
|
<formalpara><title>Rámčeky v MC (judas)</title>
|
|
<para>Ak používate console-tools, pre správnu funkciu rámčekov v <application>Midnight
|
|
Commander</application> a podobných textových aplikáciách nastavte font s
|
|
<foreignphrase>application charset map</foreignphrase>. U mňa funguje jedine táto
|
|
kombinácia:
|
|
<screen>
|
|
sh$ consolechars --font lat2u-16 --acm iso02
|
|
</screen></para>
|
|
</formalpara>
|
|
</section> <!-- apps-mc -->
|
|
|
|
<section id="apps-mutt">
|
|
<title>Mutt</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Miestnych nastavení sa týkajú v konfiguračnom súbore <filename>~/.muttrc</filename>
|
|
nasledovné premenné:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><varname>ascii_chars</varname> -- Ak je nastavená, <application>Mutt</application>
|
|
použije znaky ASCII pri zobrazovaní vláken stromov pripojených súborov, namiesto znakov
|
|
ASC. To odporúčam, ak máte nastavený starší font bez podpory app-charset-map a namiesto
|
|
čiar a šípiek sa vám zobrazujú znaky s diakritikou, alebo tieto znaky blikajú ap.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><varname>charset</varname> -- Znaková sada, ktorú používa váš terminál na
|
|
zobrazovanie a vkladanie textových dát. Nastaviť na kód znakovej sady fontu, ktorý máte
|
|
nastavený na konzole alebo v XTerme, atď.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><varname>send_charset</varname> -- Nastavenie hlavičky mailu
|
|
<varname>Content-Type</varname>, konkrétne <varname>charset</varname>. Určuje aké
|
|
kódovanie používa odoslaný mail. Príjemca na základe neho môže spraviť prekódovanie do
|
|
pre neho zobraziteľnej podoby.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
</section> <!-- apps-mutt -->
|
|
|
|
<section id="apps-readline">
|
|
<title id="apps-readline.title">Readline</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>V súbore s globálnymi nastaveniami <filename>/etc/inputrc</filename> alebo vo svojom
|
|
užívateľskom súbore <filename>~/.inputrc</filename> je pre správnu interpretáciu osembitových
|
|
znakov nastaviť tieto premenné:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><varname>convert-meta</varname> --- Ak je nastavená na `on', Readline konvertuje
|
|
znaky s nastaveným ôsmym bitom na sekvenciu znakov ASCII odstránením ôsmeho bitu a
|
|
pridaním znaku Esc na začiatok.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><varname>input-meta</varname> --- Ak je nastavená na `on', Readline umožní
|
|
osembitový vstup (neodstráni ôsmy bit z prečítaných znakov) bez ohľadu na to, či to
|
|
terminál podporuje. Meno <varname>meta-flag</varname> je synonymom pre túto
|
|
premennú.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><varname>output-meta</varname> --- Ak je nastavená na `on', Readline bude zobrazovať
|
|
znaky s nastaveným ôsmym bitom priamo a nie ako escape sekvencie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
|
|
<para>Takže, do jedného zo spomínaných súborov vložte takéto nastavenia:
|
|
<programlisting>
|
|
set convert-meta off
|
|
set input-meta on
|
|
set output-meta on
|
|
</programlisting></para>
|
|
</section> <!-- apps-readline -->
|
|
|
|
<section id="apps-rpm4">
|
|
<title id="apps-rpm4.title">RPM4</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Tento malý skriptík <quote>doinštaluje</quote> slovenské preklady všetkých aplikácií,
|
|
ktoré máte nainštalované. Môžu vám chýbať, ak ste pri inštalácii operačného systému nezvolili
|
|
slovenský jazyk.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<programlisting>
|
|
export RPM_INSTALL_LANG=sk
|
|
cd /mnt/cdrom/Mandrake/RPMS/
|
|
for i in *.rpm; do
|
|
j=$(rpm -q --queryformat "%{NAME}" -p $i)
|
|
if rpm -q $j; then
|
|
rpm -Uvh --replacepkgs $i
|
|
fi
|
|
done
|
|
</programlisting></para>
|
|
|
|
<para>Už nikdy nezabudnite nastaviť premennú <varname>RPM_INSTALL_LANG</varname>!</para>
|
|
</section> <!-- apps-rpm4 -->
|
|
|
|
<section id="apps-rxvt">
|
|
<title>Rxvt</title>
|
|
|
|
<para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Náprava toho, že <application>Rxvt</application> vypisuje mŕtvy kláves priamo a nečaká na
|
|
ďalší znak, s ktorým by ho skombinoval, je otázka jedného argumentu pri konfigurovaní:
|
|
<screen>
|
|
sh$ ./configure --enable-xim
|
|
sh$ make
|
|
sh$ su -c'make install'
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<para>Týmto sa <application>Rxvt</application> skompiluje s podporou pre <acronym>XIM</acronym>
|
|
(<foreignphrase>X Input Method</foreignphrase>) protokol. Ten umožňuje alternatívne metódy
|
|
vstupu (napr. kinput2) a tiež správne nastavenia pre ľudí, čo používajú mŕtve klávesy.</para>
|
|
</section> <!-- apps-rxvt -->
|
|
|
|
<section id="apps-samba">
|
|
<title>Samba</title>
|
|
|
|
<para>Ján Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para>
|
|
|
|
<para>Po nastavení lokalizácie dokáže automaticky prekódovať znaky s diakritikou z kódovania 852
|
|
na <acronym>ISO-8859-2</acronym>. Nastavuje sa to v konfiguračnom súbore
|
|
<filename>/etc/smb.conf</filename> pridaním nasledujúcich riadkov do sekcie
|
|
<computeroutput>[global]</computeroutput>:
|
|
<programlisting>
|
|
character set = iso8859-2
|
|
client code page = 852
|
|
</programlisting></para>
|
|
</section> <!-- apps-samba -->
|
|
</section> <!-- apps -->
|
|
|