old-www/LDP/www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.ja.html

22 lines
31 KiB
HTML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Debian 開発者リファレンス</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1" /><link rel="home" href="index.html" title="Debian 開発者リファレンス" /><link rel="next" href="scope.html" title="第1章 この文書が扱う範囲について" /></head><body><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Debian 開発者リファレンス</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">次へ</a></td></tr></table><hr /></div><div xml:lang="ja" class="book" title="Debian 開発者リファレンス" lang="ja"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="idp170440"></a>Debian 開発者リファレンス</h1></div><div><div class="author"><h3 class="author"> [FAMILY Given]</h3><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:developers-reference@packages.debian.org">developers-reference@packages.debian.org</a>&gt;</code></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="surname">Barth</span> <span class="firstname">Andreas</span> [FAMILY Given]</h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="surname">Di Carlo</span> <span class="firstname">Adam</span> [FAMILY Given]</h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="surname">Hertzog</span> <span class="firstname">Raphaël</span> [FAMILY Given]</h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="surname">Nussbaum</span> <span class="firstname">Lucas</span> [FAMILY Given]</h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="surname">Schwarz</span> <span class="firstname">Christian</span> [FAMILY Given]</h3></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="surname">Jackson</span> <span class="firstname">Ian</span> [FAMILY Given]</h3></div></div><div><p class="releaseinfo">ver. 3.4.8</p></div><div><p class="copyright">製作著作 © 2004, 2005, 2006, 2007 Andreas Barth</p></div><div><p class="copyright">製作著作 © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Adam Di Carlo</p></div><div><p class="copyright">製作著作 © 2002, 2003, 2008, 2009 Raphaël
Hertzog</p></div><div><p class="copyright">製作著作 © 2008, 2009 Lucas Nussbaum</p></div><div><p class="copyright">製作著作 © 1997, 1998 Christian Schwarz</p></div><div><div class="legalnotice" title="法律上の通知"><a id="idp117312"></a><p>
このマニュアルはフリーソフトウェアです。あなたは、Free Software Foundation が発行した GNU
一般公衆利用許諾契約書の第二版あるいはそれ以降のいずれかの版の条件に基づき、本文書の再配付および変更をすることができます。
</p><p>
本文書はその有用性が期待されて配付されるものですが、市場性や特定の目的への適合性に関する暗黙の保証も含め、<span class="emphasis"><em>いかなる保証も行ないません</em></span>。詳細については
GNU 一般公衆利用許諾契約書をお読みください。
</p><p>
GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しは、Debian GNU/Linux ディストリビューション中の <code class="filename">/usr/share/common-licenses/GPL-2</code> 、あるいは World
Wide Web 上の <a class="ulink" href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_top">GNU ウェブサイト</a>で入手できます。また Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
へ手紙 (英語) で依頼し入手することもできます。
</p><p>
このリファレンスを印刷したい場合は、<a class="ulink" href="developers-reference.pdf" target="_top">PDF
</a>を利用すると良いでしょう。このページは <a class="ulink" href="index.fr.html" target="_top">フランス語</a><a class="ulink" href="index.de.html" target="_top">ドイツ語</a><a class="ulink" href="index.ja.html" target="_top">日本語</a>でも利用可能です。
</p></div></div><div><p class="pubdate">2012-06-25</p></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>目次</strong></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="scope.html">1. この文書が扱う範囲について</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="new-maintainer.html">2. 開発者になるために応募する</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#getting-started">2.1. さあ、はじめよう</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#mentors">2.2. Debian メンター (mentors) とスポンサー (sponsors) について </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="new-maintainer.html#registering">2.3. Debian 開発者への登録を行う</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="developer-duties.html">3. Debian 開発者の責務</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#package-maintainer-duties">3.1. パッケージメンテナの責務</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#help-release">3.1.1. 次期<code class="literal">安定版 (stable)</code> リリースへの作業</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#maintain-stable">3.1.2. <code class="literal">安定版 (stable)</code> にあるパッケージをメンテナンスする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#rc-bugs">3.1.3. リリースクリティカルバグに対処する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#upstream-coordination">3.1.4. 開発元/上流 (upstream) の開発者との調整</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#administrative-duties">3.2. 管理者的な責務</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#user-maint">3.2.1. あなたの Debian に関する情報をメンテナンスする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#key-maint">3.2.2. 公開鍵をメンテナンスする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#voting">3.2.3. 投票をする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#inform-vacation">3.2.4. 優雅に休暇を取る</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#s3.7">3.2.5. 脱退について</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="developer-duties.html#returning">3.2.6. リタイア後に再加入する</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="resources.html">4. Debian 開発者が利用可能なリソース</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists">4.1. メーリングリスト</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-rules">4.1.1. 利用の基本ルール</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#core-devel-mailing-lists">4.1.2. 開発の中心となっているメーリングリスト</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-special">4.1.3. 特別なメーリングリスト</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#mailing-lists-new">4.1.4. 新規に開発関連のメーリングリストの開設を要求する</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#irc-channels">4.2. IRC チャンネル</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#doc-rsrcs">4.3. ドキュメント化</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#server-machines">4.4. Debian のマシン群</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-bugs">4.4.1. バグ報告サーバ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-ftp-master">4.4.2. ftp-master サーバ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-www">4.4.3. www-master サーバ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-people">4.4.4. people ウェブサーバ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#servers-vcs">4.4.5. VCS (バージョン管理システム) サーバ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#dchroot">4.4.6. 複数のディストリビューション利用のために chroot を使う</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#devel-db">4.5. 開発者データベース</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#archive">4.6. Debian アーカイブ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#archive-sections">4.6.1. セクション</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.2">4.6.2. アーキテクチャ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.3">4.6.3. パッケージ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#s4.6.4">4.6.4. ディストリビューション</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#codenames">4.6.5. リリースのコードネーム</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#mirrors">4.7. Debian ミラーサーバ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#incoming-system">4.8. Incoming システム</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-info">4.9. パッケージ情報</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-info-web">4.9.1. ウェブ上から</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#dak-ls">4.9.2. <span class="command"><strong>dak ls</strong></span> ユーティリティ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#pkg-tracking-system">4.10. パッケージ追跡システム</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-commands">4.10.1. PTS メールインターフェイス</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-mail-filtering">4.10.2. PTS からのメールを振り分ける</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-vcs-commit">4.10.3. PTS での VCS コミットを転送する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#pts-web">4.10.4. PTS ウェブインターフェイス</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="resources.html#ddpo">4.11. Developer's packages overview</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#alioth">4.12. Debian での FusionForge の導入例: Alioth</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#developer-misc">4.13. 開発者への特典</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="resources.html#lwn">4.13.1. LWN の購読</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="resources.html#gandi">4.13.2. Gandi.net ホスティング割引</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="pkgs.html">5. パッケージの取扱い方</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#newpackage">5.1. 新規パッケージ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#changelog-entries">5.2. パッケージの変更を記録する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#sanitycheck">5.3. パッケージをテストする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#sourcelayout">5.4. ソースパッケージの概要</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#distribution">5.5. ディストリビューションを選ぶ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-stable">5.5.1. 特別な例: <code class="literal">安定版 (stable)</code><code class="literal">旧安定版 (oldstable)</code>
ディストリビューションへアップロードする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-t-p-u">5.5.2. 特別な例: <code class="literal">testing/testing-proposed-updates</code> へアップロードする</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload">5.6. パッケージをアップロードする</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-ftp-master">5.6.1. <code class="literal">ftp-master</code> にアップロードする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#delayed-incoming">5.6.2. 遅延アップロード</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.4">5.6.3. セキュリティアップロード</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.6.5">5.6.4. 他のアップロードキュー</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-notification">5.6.5. 新しいパッケージがインストールされたことの通知</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#override-file">5.7. パッケージのセクション、サブセクション、優先度を指定する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-handling">5.8. バグの取扱い</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-monitoring">5.8.1. バグの監視</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-answering">5.8.2. バグへの対応</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-housekeeping">5.8.3. バグを掃除する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#upload-bugfix">5.8.4. 新規アップロードでバグがクローズされる時</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#bug-security">5.8.5. セキュリティ関連バグの取扱い</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#archive-manip">5.9. パッケージの移動、削除、リネーム、変更、みなしご化</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#moving-pkgs">5.9.1. パッケージの移動</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#removing-pkgs">5.9.2. パッケージの削除</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#s5.9.3">5.9.3. パッケージをリプレースあるいはリネームする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#orphaning">5.9.4. パッケージをみなしご化する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#adopting">5.9.5. パッケージに変更を加える</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porting">5.10. 移植作業、そして移植できるようにすること</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#kind-to-porters">5.10.1. 移植作業者に対して協力的になる</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-guidelines">5.10.2. 移植作業者のアップロード (porter upload) に関するガイドライン</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#porter-automation">5.10.3. 移植用のインフラと自動化</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#packages-arch-specific">5.10.4. あなたのパッケージが移植可能なものでは<span class="emphasis"><em>ない</em></span>場合</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#non-free-buildd">5.10.5. non-free のパッケージを auto-build 可能であるとマークする</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu">5.11. Non-Maintainer Upload (NMU)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-guidelines">5.11.1. いつ、どうやって NMU を行うか</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-changelog">5.11.2. NMU と <code class="filename">debian/changelog</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-delayed">5.11.3. <code class="literal">DELAYED/</code> キューを使う</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-maintainer">5.11.4. メンテナの視点から見た NMU</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-binnmu">5.11.5. ソース NMU vs バイナリのみの NMU (binNMU)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-qa-upload">5.11.6. NMU vs QA アップロード</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#nmu-team-upload">5.11.7. NMU vs チームアップロード</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#collaborative-maint">5.12. 共同メンテナンス</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing">5.13. テスト版ディストリビューション</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-basics">5.13.1. 基本</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#testing-unstable">5.13.2. 不安定版からの更新</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#t-p-u">5.13.3. 直接テスト版を更新する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pkgs.html#faq">5.13.4. よく聞かれる質問とその答え (FAQ)</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="best-pkging-practices.html">6. パッケージ化のベストプラクティス</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-rules">6.1. <code class="filename">debian/rules</code> についてのベストプラクティス</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#helper-scripts">6.1.1. ヘルパースクリプト</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-patches">6.1.2. パッチを複数のファイルに分離する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#multiple-binary">6.1.3. 複数のバイナリパッケージ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-control">6.2. <code class="filename">debian/control</code> のベストプラクティス</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-desc-basics">6.2.1. パッケージ説明文の基本的なガイドライン</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-synopsis">6.2.2. パッケージの概要、あるいは短い説明文</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-pkg-desc">6.2.3. 長い説明文 (long description)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-upstream-info">6.2.4. 開発元のホームページ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-vcs">6.2.5. バージョン管理システムの場所</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-changelog">6.3. <code class="filename">debian/changelog</code> のベストプラクティス</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-do">6.3.1. 役立つ changelog のエントリを書く</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-misconceptions">6.3.2. changelog のエントリに関するよくある誤解</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-changelog-errors">6.3.3. changelog のエントリ中のよくある間違い</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-news-debian">6.3.4. <code class="filename">NEWS.Debian</code> ファイルで changelog を補足する</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-debian-maint-scripts">6.4. メンテナスクリプトのベストプラクティス</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-config-mgmt">6.5. <code class="systemitem">debconf</code> による設定管理</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.1">6.5.1. debconf を乱用しない</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.2">6.5.2. 作者と翻訳者に対する雑多な推奨</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.3">6.5.3. テンプレートのフィールド定義</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#s6.5.4">6.5.4. テンプレートのフィールド固有スタイルガイド</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n">6.6. 国際化</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-debconf">6.6.1. debconf の翻訳を取り扱う</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-i18n-docs">6.6.2. ドキュメントの国際化</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-common-situations">6.7. パッケージ化に於ける一般的なシチュエーション</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-autotools">6.7.1. <span class="command"><strong>autoconf</strong></span>/<span class="command"><strong>automake</strong></span> を使っているパッケージ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-libraries">6.7.2. ライブラリ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-docs">6.7.3. ドキュメント化</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-other">6.7.4. 特定の種類のパッケージ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-archindepdata">6.7.5. アーキテクチャ非依存のデータ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-locale">6.7.6. ビルド中に特定のロケールが必要</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-transition">6.7.7. 移行パッケージを deboprhan に適合するようにする</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-origtargz">6.7.8. <code class="filename">.orig.tar.{gz,bz2,xz}</code> についてのベストプラクティス</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-dbg">6.7.9. デバッグパッケージのベストプラクティス</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="best-pkging-practices.html#bpp-meta">6.7.10. メタパッケージのベストプラクティス</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="beyond-pkging.html">7. パッケージ化、そして…</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-bug">7.1. バグ報告</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#submit-many-bugs">7.1.1. 一度に大量のバグを報告するには (mass bug filing)</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-effort">7.2. 品質維持の努力</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-daily-work">7.2.1. 日々の作業</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#qa-bsp">7.2.2. バグ潰しパーティ (BSP)</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#contacting-maintainers">7.3. 他のメンテナに連絡を取る</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#mia-qa">7.4. 活動的でない、あるいは連絡が取れないメンテナに対応する</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#newmaint">7.5. Debian 開発者候補に対応する</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#sponsoring">7.5.1. パッケージのスポンサーを行う</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#advocating-new-developers">7.5.2. 新たな開発者を支持する (advocate)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="beyond-pkging.html#become-application-manager">7.5.3. 新規メンテナ申請 (new maintainer applications) を取り扱う</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="l10n.html">8. 国際化と翻訳</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-handling">8.1. どの様にして Debian では翻訳が取り扱われているか</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm">8.2. メンテナへの I18N &amp; L10N FAQ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-tr">8.2.1. 翻訳された文章を得るには</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-rev">8.2.2. どの様にして提供された翻訳をレビューするか</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-update">8.2.3. どの様にして翻訳してもらった文章を更新するか</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqm-bug">8.2.4. どの様にして翻訳関連のバグ報告を取り扱うか</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr">8.3. 翻訳者への I18N &amp; L10N FAQ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-help">8.3.1. どの様にして翻訳作業を支援するか</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-faqtr-inc">8.3.2. どの様にして提供した翻訳をパッケージに含めてもらうか</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="l10n.html#l10n-best">8.4. l10n に関する現状でのベストプラクティス</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="tools.html">A. Debian メンテナツールの概要</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-core">A.1. 主要なツール</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev">A.1.1. <code class="systemitem">dpkg-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debconf">A.1.2. <code class="systemitem">debconf</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#fakeroot">A.1.3. <code class="systemitem">fakeroot</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-lint">A.2. パッケージチェック (lint) 用ツール</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#lintian">A.2.1. <code class="systemitem">lintian</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debdiff">A.2.2. <span class="command"><strong>debdiff</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-helpers">A.3. <code class="filename">debian/rules</code> の補助ツール</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#debhelper">A.3.1. <code class="systemitem">debhelper</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dh-make">A.3.2. <code class="systemitem">dh-make</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#equivs">A.3.3. <code class="systemitem">equivs</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-builders">A.4. パッケージ作成ツール</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#cvs-buildpackage">A.4.1. <code class="systemitem">cvs-buildpackage</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debootstrap">A.4.2. <code class="systemitem">debootstrap</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#pbuilder">A.4.3. <code class="systemitem">pbuilder</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#sbuild">A.4.4. <code class="systemitem">sbuild</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#uploaders">A.5. パッケージのアップロード用ツール</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#dupload">A.5.1. <code class="systemitem">dupload</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dput">A.5.2. <code class="systemitem">dput</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dcut">A.5.3. <span class="command"><strong>dcut</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-maint-automate">A.6. メンテナンスの自動化</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#devscripts">A.6.1. <code class="systemitem">devscripts</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#autotools-dev">A.6.2. <code class="systemitem">autotools-dev</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-repack">A.6.3. <code class="systemitem">dpkg-repack</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#alien">A.6.4. <code class="systemitem">alien</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debsums">A.6.5. <code class="systemitem">debsums</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-dev-el">A.6.6. <code class="systemitem">dpkg-dev-el</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-depcheck">A.6.7. <span class="command"><strong>dpkg-depcheck</strong></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-porting">A.7. 移植用ツール</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#quinn-diff">A.7.1. <code class="systemitem">quinn-diff</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#dpkg-cross">A.7.2. <code class="systemitem">dpkg-cross</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="tools.html#tools-doc">A.8. ドキュメントと情報について</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="tools.html#docbook-xml">A.8.1. <code class="systemitem">docbook-xml</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debiandoc-sgml">A.8.2. <code class="systemitem">debiandoc-sgml</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debian-keyring">A.8.3. <code class="systemitem">debian-keyring</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debian-maintainers">A.8.4. <code class="systemitem">debian-maintainers</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="tools.html#debview">A.8.5. <code class="systemitem">debview</code></a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div></div><div class="navfooter"><hr /><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="scope.html">次へ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 第1章 この文書が扱う範囲について</td></tr></table></div></body></html>