3560 lines
112 KiB
Plaintext
3560 lines
112 KiB
Plaintext
Linux Chinese HOWTO English Version
|
|
Chih-Wei Huang cwhuang@phys.ntu.edu.tw
|
|
Cd Chen cdchen@linux.ntcic.edu.tw
|
|
v1.04, 2 June 1998
|
|
|
|
This document demonstrates how to implement Chinese available on Linux
|
|
system, including those common problems encountered on Linux/UNIX sys-
|
|
tem while using Chinese, the ways to obtain, and shows how to install
|
|
and setup a variety of different Chinese softwares. Finally, we would
|
|
like to take a bit little glance at the work for making a complete
|
|
Chinese environment with Linux system.
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
Table of Contents
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Foreword
|
|
|
|
1.1 Introduction
|
|
1.2 Awareness
|
|
1.3 Newest Version
|
|
1.4 Copyright and Announcement
|
|
1.5 Goal
|
|
1.6 Acknowledgement
|
|
1.7 Words from The Translator--Frank J.S. Chen
|
|
|
|
2. Difficulties of Using Chinese on Linux System
|
|
|
|
3. Where to Get Chinese Softwares?
|
|
|
|
3.1 Websites for Chinese softwares
|
|
3.2 Using Archie
|
|
|
|
4. Display and Input Chinese
|
|
|
|
4.1 xcin+crxvt
|
|
4.1.1 Getting the software
|
|
4.1.2 Installation of xcin
|
|
4.2 yact
|
|
4.3 bcs16
|
|
4.4 chdrv
|
|
4.4.1 Getting chdrv
|
|
4.4.2 Installation of chdrv
|
|
4.5 cxterm
|
|
4.5.1 Getting cxterm
|
|
4.5.2 Installation of cxterm
|
|
4.5.3 Color patch of CXterm
|
|
4.6 XA (Xcin Anywhere)
|
|
4.7 New Added Inputs
|
|
4.7.1 xcin
|
|
4.7.2 yact & bcs16
|
|
4.7.3 chdrv
|
|
4.7.4 cxterm
|
|
4.8 Problems coming with input
|
|
|
|
5. Chinese X Window System
|
|
|
|
5.1 CXWin
|
|
5.1.1 How to get it?
|
|
5.1.2 Patches
|
|
5.1.3 Installation
|
|
5.2 Installation of Chinese fonts
|
|
5.2.1 Where to get these fonts?
|
|
5.2.2 Installation of X fonts
|
|
5.2.3 Transformations from other fonts to X fonts
|
|
5.3 TaBE & B5LE
|
|
|
|
6. Printing for Chinese
|
|
|
|
6.1 cnprint
|
|
6.1.1 Where to get it?
|
|
6.1.2 Setting up cnprint
|
|
6.1.3 Installing HBF fonts
|
|
6.1.4 Code Transformation
|
|
6.2 ps2cps
|
|
6.3 bg2ps
|
|
6.3.1 Installing bg2ps
|
|
6.3.2 Installing nps2cps
|
|
6.4 gb2ps
|
|
6.4.1 How to get gb2ps?
|
|
6.4.2 Installing gb2ps
|
|
|
|
7. Chinese Printing Softwares
|
|
|
|
7.1 LaTeX + CJK
|
|
7.1.1 Getting this software
|
|
7.1.2 Installation
|
|
7.1.3 Tests
|
|
7.1.4 Adding New Fonts
|
|
7.1.5 Creating CJK Documents
|
|
7.2 ChiTeX
|
|
7.2.1 Obatining it
|
|
7.2.2 Installing
|
|
7.2.3 Installing fonts
|
|
7.2.4 Tests
|
|
7.3 Dtop
|
|
7.3.1 How to Get it?
|
|
7.3.2 Installing
|
|
7.4 ChinesePower
|
|
7.5 EasyFlow
|
|
|
|
8. Useful Chinese Softwares
|
|
|
|
8.1 cjoe - Joe's Own Chinese Editor
|
|
8.2 celvis
|
|
8.3 cvim
|
|
8.4 he
|
|
8.5 hztty
|
|
8.6 ktty
|
|
8.7 Cemacs and CChelp For Emacs
|
|
8.8 Mule
|
|
8.8.1 Obtaining Mule-2.3 and patch for Linux
|
|
8.8.2 Compiling and Installation
|
|
8.8.3 Using Chinese in Mule-2.3
|
|
8.9 hc
|
|
8.10 ctin
|
|
8.11 Some Other Toys
|
|
|
|
9. Related Chinese Problems with Others
|
|
|
|
9.1 Netscape Navigator
|
|
9.2 sendmail
|
|
9.3 procmail
|
|
9.4 telnet
|
|
9.5 less
|
|
9.6 pine
|
|
9.7 samba
|
|
9.8 lynx
|
|
9.9 minicom
|
|
9.10 fingerd
|
|
9.11 tintin++
|
|
|
|
10. Chinese Linux
|
|
|
|
10.1 Chinese Linux Documentation's Projects
|
|
10.2 Chinese Linux Project
|
|
10.3 Chinese websites of Linux
|
|
10.4 Discussed groups of Linux
|
|
|
|
11. FAQs
|
|
|
|
11.1 Why Can't I Enter Chinese?
|
|
11.2 I have got the NTU TTF fonts, but how can I decompress it?
|
|
11.3 Netscape's title and tag cannot see Chinese?
|
|
11.4 My Netscape cannot see Chinese?
|
|
11.5 How to enter Chinese in Netscape?
|
|
11.6 What's the difference between ChiTeX and CJK? Can I install them at the same time?
|
|
|
|
12. Appendix - Chinese Softwares of FTP.IFCSS.ORG
|
|
|
|
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
1. Foreword
|
|
|
|
1.1. Introduction
|
|
|
|
NOTE: I write the document to help novices. However, if it didn't,
|
|
that's your problem, not mime! Don't complain that I WASTE your time,
|
|
because nobody has to answer your questions, and nobody has to write
|
|
documents to help you! You have been warned.
|
|
|
|
This is a document, as a part of ``Chinese Linux Documentation
|
|
Projects'', introduces the progress in fulfilling Chinese on Linux.
|
|
The special point different from the other CLDP documents is that this
|
|
HOWTO document, in turn, will be the first one and also the only one
|
|
written in Chinese first and then translated into English later.^_^
|
|
|
|
I have been made my best effort to ensure the exactness of this
|
|
document, though; however, I couldn't give a guarantee for myself that
|
|
all the operations and configurations can execute exactly and smoothly
|
|
on your system. If any problems or losses have happened to your own
|
|
system because of the executable examples issued in this document,
|
|
which you have been followed, the authors, us, won't be in charge of
|
|
any responsibility.
|
|
|
|
The basic purpose carried with this document is to enormously reduce
|
|
the questions repeated again and again, just like "Why can't I
|
|
input/see Chinese?", "Why can't I set xxx up?" and so forth, occurred
|
|
on Internet. In fact, it is impossible as I knew it...
|
|
|
|
|
|
1.2. Awareness
|
|
|
|
The shell program used in this document will be sh/bash. If other
|
|
system(such as csh/tcsh) is your choice, you need to pay attention to
|
|
the differences amongst them. On the configuration of environment
|
|
variables, for instance, usage for sh/bash will be,
|
|
|
|
|
|
# export TERM=vt100
|
|
|
|
|
|
|
|
whereas for csh/tcsh ,
|
|
|
|
|
|
# setenv TERM vt100
|
|
|
|
|
|
|
|
1.3. Newest Version
|
|
|
|
Simultaneously, I provide the following various formats of different
|
|
versions due to the mechanism of SGML document formats.
|
|
|
|
o Plain Text
|
|
|
|
o HTML
|
|
|
|
o PostScript
|
|
|
|
o SGML
|
|
|
|
You can download these formats from the ftp
|
|
siteftp://ftp.phys.ntu.edu.tw/pub/CLDP/howto-translations/.
|
|
|
|
Also, you may read directly the newest version of this document on
|
|
line.
|
|
|
|
o <http://www.phys.ntu.edu.tw/~cwhuang/pub/os/linux/CLDP/Chinese-
|
|
HOWTO.html>
|
|
|
|
o HomePage for Chinese Linux Documentation Projects
|
|
<http://www.linux.org.tw/CLDP/Chinese-HOWTO.html>
|
|
|
|
English version could be obtained from:
|
|
|
|
o <http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/Chinese-HOWTO.html>
|
|
|
|
o <http://www.phys.ntu.edu.tw/~cwhuang/documents/linux-howto/Chinese-
|
|
HOWTO.html>
|
|
|
|
Japanese translation is also available at(thanks to
|
|
isaji@mxu.meshnet.or.jp):
|
|
|
|
o <http://jf.gee.kyoto-u.ac.jp/JF/JF-ftp/other-
|
|
formats/Chinese/Chinese-HOWTO.html>
|
|
|
|
o <ftp://ftp.kuis.kyoto-u.ac.jp/Linux/JF/other-formats/Chinese/>
|
|
|
|
|
|
1.4. Copyright and Announcement
|
|
|
|
The copyright of this Chinese HOWTO document belongs to Chih-Wei Huang
|
|
<cwhuang@phys.ntu.edu.tw>. You can make any copies, distributions and
|
|
spread all or parts of this document. Acyually, you are encouraged
|
|
very much to fulfill that statement real so that more and more netters
|
|
could get some helps from it under the use with non-business. (DO NOT
|
|
remove my name out of it, please.) For business, contact the authors
|
|
first. The trademarks or packages mentioned in this document belong
|
|
to the companies or the personal, respectively.
|
|
|
|
|
|
1.5. Goal
|
|
|
|
I wish this document can offer a complete and self-sufficient
|
|
explanation in the aspect of using Chinese on Linux system. What
|
|
matters concerned with implementations of Chinese on Linux will put it
|
|
all together here! However, limited to the intelligence and private
|
|
ability, the ultimate goal of my willingness is almost a "mission
|
|
impossible"; therefore, if there are losses or drawbacks in it, please
|
|
let me know it.
|
|
|
|
|
|
1.6. Acknowledgement
|
|
|
|
I want to thank to Hong Zhang <zhangh@earthlink.net> for being the
|
|
original founder of this Chinese HOWTO document and for his papers of
|
|
being the foundation of this new version. Also, I need to thank to Cd
|
|
Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw> for completing the section``Display
|
|
and Input Chinese''.
|
|
|
|
The translator, Frank_J.S._Chen <frank63@ms5.hinet.net>, also deserved
|
|
the acknowledgments for translating this document into English.
|
|
|
|
Here, there are many people ought to be acknowledged much better for
|
|
the reasons of devoting their efforts to make Linux more reliable in
|
|
Chinese. Because of their hard works, we can nowadays enjoy ourselves
|
|
on a comfortable Chinese environment of Linux.
|
|
|
|
|
|
1.7. Words from The Translator--Frank J.S. Chen
|
|
|
|
This work begins on 1/8/98 and ends on 1/11/98, which I call the
|
|
version of 0.1, as I always did for the initial states of anything. I
|
|
appreciate the hard work of Chinese version for its delicate
|
|
statements and not leaving out any detail in the field of Chinese
|
|
practices. The more I translated, the more I learned. After examining
|
|
all the sentences I've made, there are definitely many of them won't
|
|
like real American-English, or the so called Chinese-styled English.
|
|
Well, if you are skilled in this field of translation or are
|
|
interested in the circle of computers science, anything about this
|
|
English article, just like grammar, writing, internationalization of
|
|
locale with Linux, translation, programming with C/C++, and so forth,
|
|
will be sincerely grateful and excessively welcome, too.(1/11/98,
|
|
modified on 6/2/98) This is the secondary modification of it, focusing
|
|
on the falses of typing, incorrect grammar, and correcting the
|
|
meanings of ambiguous words(maybe a little research on sematics, just
|
|
for this document:-)). I have no ideal about the translating quality
|
|
of this paper, if you feel something strange or ill while reading,
|
|
please let me know about it in my real heart. Pointing out the bad
|
|
parts will be marvelous in spreading out this howto. As far as I
|
|
know, English version of it had been translated into several foreign
|
|
languages including Japanese, Swedish, etc. If you want to do another
|
|
one, just go ahead, but we suggest you to inform anyone of us about
|
|
that.(6/2/98)
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Difficulties of Using Chinese on Linux System
|
|
|
|
This section makes an attempt to do a general description for the
|
|
possible obstacles in using Chinese on Linux; then you could find the
|
|
key points out much easier as you meet with these problems. As a
|
|
matter of fact, the shortcomings described here not only appear on
|
|
Linux but also the other system. Even more, we can say that the whole
|
|
computers environments are concerned. If this section is not suited
|
|
for your tastes or you are eager to act directly, then you can jump
|
|
onto the section``Display and Input Chinese''!
|
|
|
|
A Chinese word is composite of two bytes in computers, as we all know.
|
|
The most popular encoding methods includes BIG5 codes available in the
|
|
area of Taiwan and GB codes available in the mainland China. The first
|
|
byte of each word is almost bigger than numeric values 128, which is
|
|
what we called the non-ASCII codes.(The ASCII codes means codes
|
|
smaller than 128.)
|
|
|
|
Yes! Then so what? Here are the points! Because of different kinds of
|
|
reasons, in the early days, many programs didn't consider the
|
|
possibility of non-ASCII codes as a part of entering data.
|
|
|
|
These kinds of programs always assume that the data prepared to
|
|
manipulation are all limited in the range of ASCII codes, and the most
|
|
worst is that when they meet with non-ASCII codes, an assumption of
|
|
their non-existence and a truncation of the 8th bit is the most
|
|
frequent method they took. This is the so called 8-bit clean problem.
|
|
|
|
Your program, for example, always take it for granted that your inputs
|
|
are all the 7-bit-width ASCII codes. When you enter Chinese words, it
|
|
will erase the 8th bit so that the inputs under circumstances of
|
|
Chinese will become disturbed codes all the way.
|
|
Communication programs on Internet are usually could only transmit
|
|
7-bit data. A notorious substance is the earlier sendmail program.
|
|
sendmail could only send and receive 7-bit mails, causing that the
|
|
strategies of many odd encoding methods, ``Encoding'' which made the
|
|
receivers an excessive disturbance, are recognized as sending out
|
|
Chinese mails(like uuencode, base64, QP and so on). (Frequently, I
|
|
thought by myself that if the founders of emails could have put much
|
|
foresight on it, then we could have little problems nowadays perhaps.)
|
|
|
|
This problem seems to be more complicated on Internet. Even you and
|
|
your receivers all have the machines installed with sendmail program
|
|
which might manipulate with Chinese mails, the receiver might get
|
|
disturbed mails in any way. This is because this mail before its
|
|
arrival at the target may travel over several hosts settled on
|
|
Internet, if one of the hosts' sendmail cuts the 8th bit off, then
|
|
things go down. For the programs with the architecture of
|
|
client/server, the problem may be on the end of client, or on the end
|
|
of server; otherwise both of them are.
|
|
|
|
Applications which are incapable of identifying the Chinese encoding
|
|
are also a major problem, apart from being unable to deal with non-
|
|
ASCII codes' data. That is, most programs(even if they can deal with
|
|
8-bit data accurately) all take a Chinese word as two individual
|
|
bytes. This won't cause problems under some conditions, but it will
|
|
show an unfortunate disaster under some spots.
|
|
|
|
The most obvious matter is that, for instance, even if you can input
|
|
Chinese words properly, but when you hit the backspace key a time
|
|
trying to delete a complete word, the whole word will be split into
|
|
wto parts meaning that only one byte(column) can backspace on monitor
|
|
and the redundant half one then become a disturbed code. More over
|
|
than that, you might change new line at the second byte of a Chinese
|
|
word in some text editors and then disturbed codes occurred. Besides,
|
|
these text editors might think that a long Chinese sentence as a long
|
|
English sentence without changing to a new line, making the picture of
|
|
screen ugly and chaotic.
|
|
|
|
There are more worse matters, too ! Some Chinese words contain special
|
|
codes which correspond to some particular meaning for some
|
|
applications and might make these programs producing severe faults
|
|
while meeting with that codes or just collapse.
|
|
|
|
Here below will try to propose some resolved methods but segmental,
|
|
incomplete and also unsatisfactory. Only when all softwares can fit
|
|
with Chinese, then the problems could really resolve perhaps.
|
|
|
|
However, more and more programs have noticed the significance of
|
|
internationalization, for example, most hosts' ``sendmail'' programs
|
|
now can cope with 8-bit mails exactly --- Not only transmitting
|
|
Chinese mails need 8-bit, but also many multi-media mails need 8-bit.
|
|
``Lots of softwares'' already don't need to modify at all or just open
|
|
some special options for the purpose of using Chinese.
|
|
Simultaneously, there are more and more persons devoting to the birth
|
|
of Chinese softwares. Let's us wait and expect for it.
|
|
|
|
|
|
3. Where to Get Chinese Softwares?
|
|
|
|
|
|
3.1. Websites for Chinese softwares
|
|
|
|
Most of the Chinese softwares issued in this document can get from
|
|
these sites below:
|
|
|
|
o <ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/>
|
|
|
|
o <ftp://linux.csie.nctu.edu.tw/pub/chinese/>
|
|
|
|
o <ftp://chinese.linux.org.tw/pub/Chinese/>
|
|
|
|
o <ftp://NCTUCCCA.edu.tw/Chinese/ifcss/software/>
|
|
|
|
o <http://cnapps.ifcss.org/>
|
|
|
|
o <http://irpslibrary.ucsd.edu/software/chinese_software/index.html>
|
|
|
|
|
|
3.2. Using Archie
|
|
|
|
There are usually some ordinary questions such as "Where can I find
|
|
xxx...?" appeared on Internet. Actually, there was an excellent
|
|
utility named archie could help you to search softwares you needed.
|
|
Make a link tohttp://archie.edu.tw/archie.html, and then enter the
|
|
name of softwares that you want. If you have a desire to use xcin,
|
|
for instance, just input xcin can you get all these softwares
|
|
concerned with xcin displayed on screen. Then, choose the nearest site
|
|
to download those softwares. More illustrations in detail can be found
|
|
on the archie's homepage for self-reference.
|
|
|
|
You can use text mode, too. telnet archie.edu.tw and login as archie,
|
|
then type prog FILENAME and press ENTER key, for instance,
|
|
|
|
|
|
Archie > prog xcin-2.1d.tar.gz
|
|
# Search type: sub.
|
|
# Your queue position: 1
|
|
# Estimated time for completion: 5 seconds.
|
|
working... =
|
|
|
|
Host linux.cis.nctu.edu.tw (140.113.166.117)
|
|
Last updated 08:47 27 Nov 1997
|
|
|
|
Location: /packages/chinese/xcin
|
|
FILE -rw-r--r-- 1106789 bytes 08:58 25 Jul 1997 xcin-2.1d.tar.gz
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Display and Input Chinese
|
|
|
|
For environments of Chinese system under DOS or of Windows 95 for
|
|
Chinese that you have been always using to get through Linux hosts,
|
|
there is no doubt that you don't need to take a good look at this
|
|
section. However, when your local host is Linux-based system,
|
|
configurations for Chinese system are definitely necessary.
|
|
|
|
4.1. xcin+crxvt
|
|
|
|
It is truly suggested that you can take the combinations of xcin and
|
|
crxvt as a pathway to solve the problems of Chinese I/O if the X
|
|
Window System is acquainted with you.
|
|
|
|
Xcin, with a contraction of X Window Chinese INput, is a Chinese Input
|
|
System executed under the X mode. Because xcin is utilizing the
|
|
architecture of client/server, all you have to do is just to start one
|
|
xcin window so that you can manipulate with many crxvt virtual
|
|
terminals under the same window, which can exhaust much little
|
|
resources. Also, it offers some wise programs of input, like Wang-
|
|
Hsing Input or Natural Input, which can select the matching phases by
|
|
themselves. In the early age, in order to convert fonts and inputs
|
|
table to fit with xcin, you need the ETen Chinese System mounted first
|
|
before the installation of xcin. After the man, Tung-Han Hsieh,
|
|
<thhsieh@twclx.phys.ntu.edu.tw> became responsible for the voluntary
|
|
maintenance of xcin, this terrible problem had been resolved!
|
|
|
|
The newest version is 2.3.02 now. But this one is just a version of
|
|
beta. For the more stable one, I advise you to fetch the xcin-2.1d for
|
|
a suggestion in my mind.
|
|
|
|
|
|
4.1.1. Getting the software
|
|
|
|
Download the sources of xcin from this ftp site below:
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chi-
|
|
nese/xcin/xcin-2.1d.tar.gz
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chi-
|
|
nese/xcin/xcin-2.3.02.tar.gz
|
|
|
|
|
|
|
|
4.1.2. Installation of xcin
|
|
|
|
You need the xcin-2.3.02.tar.gz file at hand first to setup xcin of
|
|
version 2.3.02 and untar and unzip it under any certain directory.
|
|
|
|
|
|
# tar xzvf xcin-2.3.02.tar.gz
|
|
....
|
|
# cd xcin-2.3.02
|
|
# ./configure (Follow the instructions on screen to modify the options you picked up in turn.)
|
|
# make
|
|
# make install
|
|
|
|
|
|
|
|
So, you have finished the setup of xcin of version 2.3.02 from now on.
|
|
|
|
You can also get the same sort of xcin, named xcin-2.3.02.i386.rpm,
|
|
maintained by Cd Chen for RedHat Linux System.
|
|
|
|
ftp://linux.ntcic.edu.tw/personal/cdchen/Chinese-RedHat-
|
|
Packages/XCIN/RPMS/xcin-2.3.02-1.i386.rpm
|
|
|
|
|
|
Install it by
|
|
|
|
|
|
# rpm -Uvv xcin-2.3.02-3.i386.rpm
|
|
|
|
|
|
|
|
4.2. yact
|
|
|
|
yact is the system of displaying and inputing Chinese running under
|
|
the terminal mode. The most different point from chdrv is that yact
|
|
uses your computers' displaying card through svgalib library. Without
|
|
the information of your video card contained in the svgalib, you may
|
|
not probably make yact work on your Linux.
|
|
|
|
The most admirable point for yact is that the fonts are scanned with
|
|
24x24 on the monitor and are more beautiful than other terminal
|
|
Chinese input system. And it is more smooth than the others in dealing
|
|
with scrolling pages. The newest version of yact is yact-p4 now.
|
|
|
|
You can get yact here below,
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chi-
|
|
nese/yact/yactp4.tar.gz
|
|
|
|
|
|
The ways to setup yact are simple, too. After getting the sources of
|
|
yact, decompress it and examine whether the Makefile file is correct
|
|
or not, then type make all install directly on shell prompt to com-
|
|
plete the installation of bits files. Read the README file for more
|
|
detailed information.
|
|
|
|
Next is the step of fonts' setup. yact uses the HBF fonts, but you
|
|
can't find the fonts in the packages of yact, which means you need to
|
|
take extra actions to make it available. Having ETen Chinese System
|
|
mounted is an original recommendation from the founder for its fonts.
|
|
Copy the HBF fonts' description file et24.hbf under the fonts
|
|
directory of sources of yact to the directory /usr/local/lib/yact and
|
|
rename it as hzfont.hbf. Then copy STDFONT.24, SPCFSUPP.24, SPCFONT.24
|
|
and ASCFONT.24 fonts files to the directory /usr/local/lib/yact and
|
|
rename ASCFONT.24 as 12x24.
|
|
|
|
The free HBF fonts are available, too. Change names of these 256 ASCII
|
|
fonts as 12x24 and names of the HBF fonts' description file as
|
|
hzfont.hbf. Put both of description files and fonts files into
|
|
/usr/local/lib/yact, then everything will be ok.
|
|
|
|
|
|
4.3. bcs16
|
|
|
|
Because yact needs the svgalib 1024x768 mode to work, many netters
|
|
without ET4000 series cards cannot get well supports from it, causing
|
|
their sickness of this excellent Chinese system. The bcs16 is
|
|
modified from yact according to this drawbacks. It needs only 640x480
|
|
and can work very well on most video cards.
|
|
|
|
Get bcs16 from this site:
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/bcs/bcs007a.tgz
|
|
|
|
|
|
Installation
|
|
|
|
o Decompress and compile it to setup
|
|
|
|
# tar zxvf bcs007a.tgz
|
|
# cd bcs16
|
|
# make
|
|
# cp bcs16 /usr/local/bin
|
|
|
|
|
|
|
|
o bcs16 take yact's input table as default and this is the reason
|
|
that you must setup yact first before bcs16 can work. However,
|
|
version of v0.05 or laters have been emerged with the support of
|
|
individual Boshiamy input, so if you don't need other inputs
|
|
provided from yact, you don't need to install yact first. Just
|
|
fetch Boshiamy input table, liubig5.tab, of DOS version and put it
|
|
into the directory /usr/local/lib/yact .
|
|
|
|
o Put files under directory data into /usr/local/lib/yact and all the
|
|
legal fonts files, namely spcfont.15, spcfsupp.15, andstdfont.15 ,
|
|
are need to put together in the same place, too.
|
|
|
|
o If you want to see GB codes or Japanese or Korean, get fonts
|
|
cclib.16.gz cclib.16a.gz, jis.16.gz, ksc.16.gz from the site below
|
|
and decompress them into /usr/local/lib/yact.
|
|
|
|
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/fonts/
|
|
|
|
|
|
o If you have the files of creating fonts or sets of Sea-Fonts, you
|
|
can copy them to the directory /usr/local/lib/yact/usrfont.15m too.
|
|
|
|
o Execute bcs16. Pressing Alt-H can get more advanced explanations of
|
|
instructions.
|
|
|
|
|
|
The founder of bcs16 iscnoize.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw.
|
|
|
|
|
|
|
|
4.4. chdrv
|
|
|
|
chdrv is a Chinese emulator program displaying and entering Chinese
|
|
through console. Because chdrv access the tty device directly, it must
|
|
be activated by the root. Now, chdrv is maintained by Yu-Chung Wang
|
|
<wycc@iis.sinica.edu.tw> and the newest one is chdrv-1.0.10.
|
|
|
|
|
|
4.4.1. Getting chdrv
|
|
|
|
You can get it from
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/chdrv/
|
|
|
|
|
|
Get the source package, chdrv-1.0.10.tar.gz, binary package,
|
|
chdrvbin-1.0.10.tar.gz, and fonts package, chdrvfont.tar.gz, respec-
|
|
tively.
|
|
|
|
|
|
4.4.2. Installation of chdrv
|
|
|
|
Unzip and untar the compressed binary file,
|
|
|
|
|
|
# tar xvzf chdrvbin-1.0.10.tar.gz
|
|
# mv chdrvfont.tar.gz chdrv-1.0.10/
|
|
# cd chdrv-1.0.10
|
|
|
|
|
|
|
|
Read the illustrations for installation in file INSTALL.1.0 to modify
|
|
file install. If you want your shadow password to works, you need to
|
|
change the settings in chinese.conf. Erase the following comments off,
|
|
|
|
LOGINPROGRAM /bin/telnet
|
|
|
|
|
|
Freeze this line into remarks,
|
|
|
|
LOGINPROGRAM /bin/login
|
|
|
|
|
|
Now, you can execute the installation script.
|
|
|
|
|
|
|
|
# ./installbin
|
|
|
|
|
|
|
|
4.5. cxterm
|
|
|
|
cxterm is a Chinese virtual terminal running under X Window System,
|
|
and is the oldest Chinese displaying and inputing virtual terminal,
|
|
which is provided various codes for Chinese, including BIG5 codes, GB
|
|
codes, HZ codes and so on. Because each cxterm opened needs to load
|
|
Chinese data into the main memory, system resources are exhausted
|
|
quite largely for it.
|
|
|
|
|
|
4.5.1. Getting cxterm
|
|
|
|
The newest one is version of 5.0.p3 named cxterm5.0.p3.tar.gz, which
|
|
contains both of cxterm codes and Chinese fonts. You can get it from
|
|
here below,
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/cxterm/
|
|
|
|
|
|
Or the rpm at ftp.redhat.com: cxterm-color-5.0p3-1.i386.rpm, cxterm-
|
|
color-big5-5.0p3-1.i386.rpm, cxterm-color-gb-5.0p3-1.i386.rpm.
|
|
|
|
ftp://ftp.redhat.com/pub/contrib/hurricane/i386/
|
|
|
|
|
|
|
|
4.5.2. Installation of cxterm
|
|
|
|
Decompress the packed,
|
|
|
|
|
|
# tar -xvzf cxterm5.0.p3.tar.gz
|
|
|
|
|
|
|
|
The upper instruction will produce a new directory cxterm-5.0, and
|
|
then invoke instructions as follows:
|
|
|
|
|
|
# cd cxterm-5.0
|
|
# ./config.sh
|
|
|
|
|
|
|
|
You need login as root to execute ``./config.sh'' if you wish all
|
|
users on your computer can use cxterm well, then you can finish the
|
|
steps of setup following the descriptions below:
|
|
|
|
|
|
|
|
0. Read COPYRIGHT Notice
|
|
1. Compile, Install, and Configure "CXTERM 5.0" in One Step
|
|
|
|
2. Compile cxterm (not to install)
|
|
3. Install cxterm (after successful compilation in 2)
|
|
4. Install additional Chinese font(s) for your X window
|
|
5. Configure your account for using cxterm (after installation in 3)
|
|
|
|
x. Exit
|
|
Please choose (0/1/2/3/4/5/x) :
|
|
|
|
|
|
|
|
If you wish all things going through automatically, please choose 1,
|
|
and then enter the name of directory where to store the cxterm. If
|
|
asking me, I will suggest this place, /usr/local/chineseD There are
|
|
two kinds of Chinese fonts coming with the packed package, choosing 1
|
|
and 3 will make the procedure of installation all automatic. In
|
|
addition, you can select 4 to install some extra fonts, too. After
|
|
achieving this setup, you need to put cxterm and CXterm into the path
|
|
of searching directory.
|
|
|
|
|
|
# export PATH=$PATH:/usr/local/chinese/bin
|
|
|
|
|
|
|
|
CXterm is just a shell script to load the resources of X and cxterm
|
|
in. For using GB codes, invoke this following command,
|
|
|
|
|
|
# CXterm -gb
|
|
|
|
|
|
|
|
For BIG5 codes, invoke this following command,
|
|
|
|
|
|
# CXterm -big5
|
|
|
|
|
|
|
|
4.5.3. Color patch of CXterm
|
|
|
|
On the websiteftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/cxterm, there is
|
|
a color patch for cxterm as well. Using this patch can make cxterm
|
|
showing colors of ANSI. Assuming that you put the original files of
|
|
cxterm under the /tmp/cxterm-5.0, then
|
|
|
|
|
|
# cp cxterm-5.0.p3-color.patch.gz /tmp
|
|
# gzip -d cxterm-5.0.p3-color.patch.gz
|
|
# patch < cxterm-5.0.p3-color.patch
|
|
# cd cxterm-5.0
|
|
# ./config.sh
|
|
|
|
|
|
|
|
4.6. XA (Xcin Anywhere)
|
|
|
|
XA is a small tool of an abbreviation for Xcin Anywhere, which can let
|
|
you enter Chinese words with xcin under any common X-based softwares.
|
|
If making XA coordinating with CXWin(or XA+CV), you can get an
|
|
environment of accessing Chinese for softwares not supported with
|
|
Chinese. Thus, the xterm will become cxterm-like naturally. Cool,
|
|
doesn't it? XA is now extremely unstable as though, and you have to
|
|
take charge of all risks if you want to explore it. As most things do,
|
|
before working with XA, you must make xcin installed first. You can
|
|
pick XA up into your pocket from here below:
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/xcin/XA/
|
|
|
|
|
|
Decompress the packed. Run ./configure to produce mk and config.h on
|
|
account for the compilation by using ./mk. If it works, key in ./mk
|
|
test xterm next to see if the xcin can be called out and enter Chinese
|
|
under xterm to test. If there is no problem, copy wrap.so to
|
|
/usr/local/lib/ following the syntax below:
|
|
|
|
|
|
# LD_PRELOAD=/usr/local/lib/wrap.so netscape &
|
|
|
|
|
|
|
|
Then, just follow the general method of using xcin.
|
|
|
|
Founder of XA isweijr.bbs@bbs.ntu.edu.tw.
|
|
|
|
|
|
|
|
4.7. New Added Inputs
|
|
|
|
At present, there are two common formats of input table, namely tit
|
|
and cin, which both are plain text of formats. (That's means you can
|
|
edit them directly from text editors.) However, most Chinese Systems
|
|
almost provide utilities for the purpose of exchanging pure text of
|
|
formats into special binary of formats in order to speed up searching
|
|
method. Before you setup some certain input, you must own it's tit ,
|
|
cin, or formats after transformation first .
|
|
|
|
I will take the Bo-Shia-My input as an example to show how to add it
|
|
under each kind of Chinese system. The input tables mentioned here
|
|
can be found atftp://ftp.cis.nctu.edu.tw/UNIX/Chinese/Boshiamy/.
|
|
|
|
Other tit files are also available at
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/cxterm/dict/.
|
|
|
|
|
|
4.7.1. xcin
|
|
|
|
Make use of utility cin2tab provided from xcin to transform the cin
|
|
table into tab one.
|
|
|
|
|
|
# cin2tab boshiamy.cin
|
|
|
|
|
|
|
|
It will produce the two files: boshiamy.tab and boshiamy.tab.rev. Put
|
|
them into the directory of xcin and activate xcin next:
|
|
|
|
|
|
# xcin -in9 boshiamy.tab
|
|
|
|
|
|
|
|
To use Bo-Shia-My input, press the combination keys CTRL-ALT-9.
|
|
|
|
|
|
4.7.2. yact & bcs16
|
|
|
|
yact takes the use of cit of version 2, and the same as cxterm. You
|
|
can use the tool tit2cit accompanied with yact to make transformation
|
|
available between boshiamy.tit and cit.
|
|
|
|
Move boshiamy.cit into /usr/local/lib/yact and establish a symbol link
|
|
for it:
|
|
|
|
|
|
# ln -s boshiamy.cit 9
|
|
|
|
|
|
|
|
Like xcin does, Hit CTRL-ALT-9 for calling Bo-Shia-My input.
|
|
|
|
|
|
4.7.3. chdrv
|
|
|
|
At first, put boshiamy.tbl into /usr/local/lib/chinese. Secondly,
|
|
modify /etc/chinese.conf, adding the follow section INPUT into it.
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
BEGIN INPUT
|
|
PHONETIC /usr/local/lib/chinese/phone.def
|
|
MULTI /usr/local/lib/chinese/boshiamy.tbl
|
|
END INPUT
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
Finally, use utility chconfig of chdrv to make the contents of
|
|
/etc/chinese.conf effective.
|
|
|
|
|
|
4.7.4. cxterm
|
|
|
|
Change boshiamy.tit into cit or citnf with the utility tit2cit of
|
|
cxterm, then modify .Xdefaults to set a combination key for acting Bo-
|
|
Shia-My input. Please refer to the technical document coming with
|
|
cxterm for more information about installation and implementation in
|
|
detail.
|
|
|
|
|
|
|
|
4.8. Problems coming with input
|
|
|
|
After you accomplished the establishments of Chinese System, you have
|
|
already been able to display Chinese on your Linux through monitors.
|
|
However, as using a Chinese editor, you will find that the Linux
|
|
system can only display Chinese but cannot accept the input of
|
|
Chinese. You have to modify two spots, by yourself, to make Linux
|
|
system becoming acceptable with output and input of Chinese if you
|
|
want to improve these problems At beginning, you need to add the
|
|
locale setting to the shell profile file (Referring to the locale
|
|
mini-HOWTO when concerning with locale). Additionally, adding sets
|
|
about inputs for the .inputrc file under your home directory is
|
|
necessary too. (Please create it yourself if .inputrc didn't ever
|
|
exist.) Here are the configurations concerning with shell profile
|
|
file and .inputrc file which are distributing on public domain(just as
|
|
a reference, though):
|
|
|
|
Bash Shell: Appending the following contents into /etc/profile,
|
|
please.
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
stty cs8 -istrip
|
|
stty pass8
|
|
export LANG=C
|
|
export LC_CTYPE=iso-8859-1
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
Tcsh Shell: Appending the following contents into /etc/csh.login or in
|
|
/etc/csh.cshrc, please.
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
stty cs8 -istrip
|
|
stty pass8
|
|
setenv LANG C
|
|
setenv LC_CTYPE iso-8859-1
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
$HOME/.inputrc file for setup lists as follows:
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
set convert-meta off
|
|
set output-meta on
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
Eventually, prepare a text file contained with Chinese words by
|
|
yourself, and use tool grep to search it. If it can find something
|
|
exact, this means that your Linux system can work with Chinese words
|
|
already.
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Chinese X Window System
|
|
|
|
X Window System is a software with powerful environment of graphical
|
|
user interface under UNIX System. XFree86 is a modified version from
|
|
MIT X Window System and also freely distributed.
|
|
|
|
5.1. CXWin
|
|
|
|
The Chinese X, abbreviated with CXWin, is really a patch of XFree86,
|
|
making it can show Chinese words under X Window System. Founder of it
|
|
is srlee <mailto:srlee@csie.nctu.edu.tw>. CXWin only support BIG5
|
|
code at present, and can let you be possessed of Chinese pop-up menus,
|
|
of Chinese titles of windows, and of showing Chinese under a variety
|
|
of window managers and applications.
|
|
|
|
|
|
5.1.1. How to get it?
|
|
|
|
You can get CXWin 3.3 from this ftp site below:
|
|
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/X/Xserver/CXwin/3.3/
|
|
|
|
|
|
If you use XFree86 3.2, you can get the Linux ELF format of version
|
|
3.2.
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/CXwin/binaries/
|
|
|
|
|
|
|
|
All you need is to get the corresponding X server. For example, if
|
|
your video card is matched with XF86_SVGA, just take XF86_SVGA.gz
|
|
home. XF86_SVGA.gz should work properly on most video cards.
|
|
|
|
If you system is compatible with rpm, you can get the newest CXWin
|
|
3.3.1 of rpm.
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/X/Xserver/CXwin/3.3.1/
|
|
|
|
|
|
|
|
5.1.2. Patches
|
|
|
|
You can get the patches at the same place to compile to binary files
|
|
by yourself if you've got the sources of XFree86.
|
|
|
|
|
|
5.1.3. Installation
|
|
|
|
Make sure that you have these shared libraries if your choice is CXWin
|
|
3.3 (You can use ldconfig -p for an observation):
|
|
|
|
|
|
libm.so.5 => /lib/libm.so.5.0.6
|
|
libdl.so.1 => /lib/libdl.so.1.7.14
|
|
libc.so.5 => /lib/libc.so.5.3.12
|
|
|
|
|
|
|
|
If your choice is CXWin 3.2, then you need the libc of version 5.2.18
|
|
or newer.
|
|
|
|
First, unzip the compressed files of gzip.
|
|
|
|
|
|
# gzip -d XF86_SVGA.gz
|
|
|
|
|
|
|
|
Duplicate the original X server as a copy as the root identification.
|
|
|
|
|
|
# cd /usr/X11R6/bin
|
|
# mv XF86_SVGA XF86_SVGA_BACKUP
|
|
|
|
|
|
|
|
Put the decompressed CXWin into the exact place and create the decent
|
|
symbolic link:
|
|
|
|
|
|
|
|
# mv /tmp/XF86_SVGA /usr/X11R6/bin
|
|
# chown root.bin XF86_SVGA
|
|
# chmod 4755 XF86_SVGA
|
|
# ln -sf XF86_SVGA X
|
|
|
|
|
|
|
|
If your choice is rpm, then everything is more simple and more
|
|
compact.
|
|
|
|
|
|
# rpm -Uvv XFree86-SVGA-3.3.1-1c.i386.rpm
|
|
|
|
|
|
|
|
CXWin needs the following four BIG5 fonts to work normally: taipei15,
|
|
taipei16, taipeik20 and taipeik24. Install these Chinese fonts in
|
|
accordance with the method of next section.
|
|
|
|
|
|
5.2. Installation of Chinese fonts
|
|
|
|
5.2.1. Where to get these fonts?
|
|
|
|
Maybe you have already installed some Chinese fonts; for GB fonts, you
|
|
can find them out through the next way:
|
|
|
|
|
|
# xlsfonts | grep gb
|
|
-cclib-song-medium-r-normal--0-0-72-72-c-0-gb2312.1980-1
|
|
-cclib-song-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-gb2312.1980-1
|
|
-isas-fangsong ti-medium-r-normal--0-0-72-72-c-0-gb2312.1980-0
|
|
-isas-fangsong ti-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-gb2312.1980-0
|
|
-isas-song ti-medium-r-normal--0-0-72-72-c-0-gb2312.1980-0
|
|
-isas-song ti-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-gb2312.1980-0
|
|
-isas-song ti-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-gb2312.1980-0
|
|
hanzigb13fs
|
|
hanzigb13st
|
|
hanzigb16fs
|
|
hanzigb16st
|
|
hanzigb24st
|
|
|
|
|
|
|
|
The last five fonts are the previous five ones' aliases. To check the
|
|
installed BIG5 fonts, using
|
|
|
|
|
|
# xlsfonts | grep big5
|
|
-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-0-0-75-75-c-0-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-20-200-75-75-c-200-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-ming-medium-r-normal-fantizi-0-0-75-75-c-0-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-ming-medium-r-normal-fantizi-15-150-75-75-c-160-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-ming-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1
|
|
-uw-ming-medium-r-normal-fantizi-0-0-75-75-c-0-big5.eten.3.10-1
|
|
-uw-ming-medium-r-normal-fantizi-16-160-75-75-c-160-big5.eten.3.10-1
|
|
-uw-ming-medium-r-normal-fantizi-20-200-75-75-c-200-big5.eten.3.10-1
|
|
-uw-songti-medium-r-normal-fantizi-0-0-75-75-c-0-big5.eten.3.10-1
|
|
-uw-songti-medium-r-normal-fantizi-20-200-75-75-c-200-big5.eten.3.10-1
|
|
-uw-songti-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1
|
|
|
|
|
|
You can take all of it from this ftp siteftp://ftp.ifcss.org/pub/soft-
|
|
ware/fonts/ if you haven't installed any of them or if you want more
|
|
of them. The gb/bdf/ amongst them is a GB font while the big5/bdf is a
|
|
BIG5 font.
|
|
|
|
5.2.2. Installation of X fonts
|
|
|
|
Assuming that you have already got a BIG5 font, eb5-24k2.bdf.gz, and a
|
|
GB font, gb24st.bdf.gz. What you have to do first is that changing
|
|
them into the format of .pcf.
|
|
|
|
|
|
# gzip -cd eb5-24k2.bdf.gz | bdftopcf -t > eb5-24k2.pcf
|
|
# gzip -cd gb24st.bdf.gz | bdftopcf -t > gb24st.pcf
|
|
# compress *.pcf
|
|
|
|
|
|
|
|
Then install them under /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc
|
|
|
|
|
|
# mv *.pcf.Z /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/
|
|
# cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc
|
|
# mkfontdir .
|
|
|
|
|
|
|
|
Now it should contain the following two lines in fonts.dir:
|
|
|
|
|
|
eb5-24k2.pcf.Z -kc-kai-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1
|
|
gb24st.pcf.Z -isas-song ti-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-gb2312.1980-0
|
|
|
|
|
|
|
|
You can create other aliases for these fonts for the advantages of
|
|
saving typing time when using Chinese softwares. Add the two lines in
|
|
fonts.alias,
|
|
|
|
|
|
gb24st "-isas-song ti-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-gb2312.1980-0"
|
|
taipeik24 "-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
Next, tell X Server to reload these fonts,
|
|
|
|
|
|
# xset fp rehash
|
|
|
|
|
|
|
|
If everything is fine, you can use the new fonts now:
|
|
|
|
|
|
# cxterm -GB -fn 12x24 -fh gb24st &
|
|
|
|
|
|
|
|
You can put these fonts into another directory, too, for instance,
|
|
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/chinese. If this works, you have to add this
|
|
line /etc/XF86Config to the Section "Files",
|
|
|
|
|
|
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/chinese/"
|
|
|
|
|
|
|
|
So, when you start X next time, you can use these fonts without any
|
|
problems.
|
|
|
|
|
|
5.2.3. Transformations from other fonts to X fonts
|
|
|
|
There is a TTF2BDF program, written by lwj, can let you transform the
|
|
TTF fonts of Windows into BDF fonts. You can get it from here below:
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/TTF2BDF.EXE
|
|
|
|
|
|
This is a Win32 program, thus you must execute it on Windows 95 or NT.
|
|
|
|
Next step is that change BDF into PCF, then you can use it under X.
|
|
(You can use BDF directly under X; but that BDF carried with bigger
|
|
sizes means PCF will be a better choice though.)
|
|
|
|
|
|
# bdftopcf -t < ming.bdf > ming.pcf
|
|
|
|
|
|
|
|
You may change HBF into BDF and PCF fonts, too. Here is the ftp site
|
|
for the utility of transformation.
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/utils/hbf.tar.gz
|
|
|
|
|
|
|
|
# hbftobdf ccfs24.hbf > ccfs24.bdf
|
|
# bdftopcf -t < ccfs24.bdf > ccfs24.pcf
|
|
|
|
|
|
|
|
Other nice font conversion programs are available at:
|
|
|
|
ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/Gen-
|
|
eral/ttf2bdf-1.8-ELF.tar.gz
|
|
ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General/xmbdfed-3.0.tar.gz
|
|
|
|
|
|
|
|
5.3. TaBE & B5LE
|
|
|
|
TaBE and B5LE(Big5 Locale Environment) are projects both based on
|
|
locale for solving the Chinese ability under X. If we can finish
|
|
them, then the problems coming with Chinese I/O under X can be
|
|
resolved thoroughly.
|
|
|
|
The TaBE author, shawn, has been taken for the military service in
|
|
Taiwan, and the homepage of TaBE had been removed either(so awfully?),
|
|
so this project has been dead from that time.
|
|
Author of B5LE is Thinker <Thinker.bbs@bbs.yzu.edu.tw>. However, the
|
|
major platform is FreeBSD , though. If someone install B5LE
|
|
successfully on Linux platform, please let me know about it. The
|
|
concerned homepage is listed as follows:
|
|
|
|
<http://ftp-cnpa.yzit.edu.tw/~thinker/B5LE/>
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Printing for Chinese
|
|
|
|
This section will teach you how to print Chinese documents, but
|
|
without the demonstrations of how to set up your printer; that you
|
|
have to make it all ready by yourself. Tools introduced in this
|
|
section are all for transformations to PostScript format; hence, you
|
|
need to set your printer up in order to print PostScript files. If
|
|
your printer doesn't support PostScript directly, you can install
|
|
ghostscript instead. Please refer to Printing HOWTO.
|
|
|
|
|
|
6.1. cnprint
|
|
|
|
cnprint is a printing tool for the purpose of changing Chinese text
|
|
files into PostScript format, of which commands are the same as the
|
|
standard ones. It supports GB, HZ, and BIG5 codes simultaneously.
|
|
|
|
|
|
6.1.1. Where to get it?
|
|
|
|
Download it from ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print, of which
|
|
name is cnprint280.tar.gz.
|
|
|
|
|
|
6.1.2. Setting up cnprint
|
|
|
|
cnprint280.tar.gz contains only five files.
|
|
|
|
|
|
# ls
|
|
cnprint.1 cnprint.cmd cnprint280.README
|
|
cnprint.c cnprint.help
|
|
|
|
|
|
|
|
Compile it through this way below:
|
|
|
|
|
|
# gcc cnprint.c -o cnprint
|
|
# mv cnprint /usr/local/bin
|
|
# mv cnprint.1 /usr/local/man/man1
|
|
|
|
|
|
|
|
6.1.3. Installing HBF fonts
|
|
|
|
HBF fonts includes both description files and fonts files. A .hbf is
|
|
the header file describing fonts, with a texture of plain text,
|
|
recording the file names of its fonts files. Both of two files must
|
|
be installed yourself. You can find them at
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/.
|
|
|
|
|
|
If you want to use ccfs24.hbf, for example, which is a sort of
|
|
simplified Sung-imitated style font, you must obtain these three
|
|
following files: ccfs24.hbf, cclib.n24 and ccsym.24. In the ifcss
|
|
fonts directory, 00index.txt lists all HBF fonts' filenames.
|
|
Establish a specific directory to store HBF fonts, just like
|
|
/usr/local/lib/chinese/HBF/, for instance. Put all HBF description
|
|
files and fonts files you've got together under this directory, then
|
|
export the complete directory pathname for HBF out of environmental
|
|
variables.
|
|
|
|
|
|
# export HBFPATH="/usr/local/lib/chinese/HBF/"
|
|
|
|
|
|
|
|
This file cnprint.cmd contains some default values for cnprint, that
|
|
you have to fix them up to point to the HBF fonts you have installed,
|
|
and then export it to $HBFPATH.
|
|
|
|
|
|
# cp cnprint.cmd $HBFPATH
|
|
|
|
|
|
|
|
Now, you can use ``cnprint -w FILENAME'' to change Chinese text files
|
|
into PostScript files well. For more information in detail, take a
|
|
look at man cnprint yourself.
|
|
|
|
|
|
6.1.4. Code Transformation
|
|
|
|
The cnprint 2.80 has been added a great deal of splendid abilities
|
|
such as transformations amongst various code formats, for example,
|
|
BIG5 <=> GB <=> HZ. For BIG5 <=> GB, you need another tabulation for
|
|
installing, though, which can be found from this following site:
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hc.tab
|
|
|
|
|
|
Put it under the fonts directory of HBF, and modify cnprint.cmd,
|
|
adding this
|
|
|
|
|
|
DEFAULT_GBB5_TABLEFILE: /usr/local/lib/chinese/HBF/hc.tab
|
|
|
|
|
|
|
|
Not only, for BIG5 into GB codes, can the transformation of cnprint
|
|
2.80 against words to words be done, but also the work against phases
|
|
to phases. However, cnprint itself didn't offer the dictionary for
|
|
transformations, that means that you have to create a dictionary
|
|
yourself if you need one. Please refer to man cnprint for more
|
|
details.
|
|
|
|
|
|
6.2. ps2cps
|
|
|
|
The purpose of this small program is to make PostScript files, which
|
|
could not pork Chinese out to output devices, available for Chinese
|
|
output. For example, when Netscape is printing files, it will
|
|
transport files into PostScript formats first; however, the outputs of
|
|
PostScript won't load Chinese fonts so that the original parts of
|
|
Chinese words will become disturbed codes to output. This program can
|
|
read PostScript in, and replace the disturbed codes with corresponding
|
|
words; afterwards pork the results out to the standard output devices,
|
|
which the output data can send to the printer that can print
|
|
PostScript documents.
|
|
|
|
Pick ps2cps up from this site:
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chi-
|
|
nese/misc/ps2cps-0.1.tgz
|
|
|
|
|
|
Untar and unzip this file, and modify Makefile according to your
|
|
demands:
|
|
|
|
|
|
BINPATH : Installing pathname for binary ps2cps
|
|
PS2CPSPATH : Resources files' pathname for PS2CPS
|
|
PS2CPSRC : Filename of resources files for PS2CPS
|
|
|
|
|
|
|
|
Next step is make all install.
|
|
|
|
You have to install HBF Chinese fonts first according to the previous
|
|
section, and then modify your ps2cpsrc file:
|
|
|
|
|
|
HBF_PATH: Define the directory pathname of HBF fonts
|
|
HBF_NAME: Define filenames of HBF fonts(NOT including pathname)
|
|
CH_WORD_SHIFT: Define shift of Chinese fonts
|
|
|
|
|
|
|
|
The last item is used for adjustment of Chinese fonts' locations. Some
|
|
Chinese fonts and the original English fonts may probably not locate
|
|
on the same horizontal level line, so you can set this variable, of
|
|
which numeric values ranging from -1.0 to +1.0, activated to adjust it
|
|
up or down.
|
|
|
|
So, you can use that examples made from the founder to do some tests:
|
|
|
|
|
|
# ps2cps thhsieh.ps > c-thhsieh.ps
|
|
|
|
|
|
|
|
Use ghostview to see whether you can see Chinese words or not.
|
|
|
|
However, this program is still under beta, there are so many problems
|
|
waitting for resolving. If you have any questions or recommendations,
|
|
you can send messages to the author directly: Tung-Han Hsieh
|
|
<thhsieh@twclx.phys.ntu.edu.tw>.
|
|
|
|
|
|
6.3. bg2ps
|
|
|
|
This is another program which can transform BIG5-based Chinese files
|
|
into PostScript available for printing(the same as cnprint). But
|
|
because it uses the TrueType fonts, the output is more beautiful than
|
|
others. In addition, it has a script which can transform PostScript
|
|
out of Netscape into Chinese. The author is Chen-Shan Chin
|
|
<cschin@u.washington.edu>.
|
|
|
|
Get this software from this web site:
|
|
|
|
<http://weber.u.washington.edu/~cschin/bg2ps/>
|
|
|
|
|
|
|
|
6.3.1. Installing bg2ps
|
|
|
|
Decompress and compile it:
|
|
|
|
|
|
# mkdir bg2ps
|
|
# cd bg2ps
|
|
# tar xzvf bg5ps.tgz
|
|
# gcc -O2 ttf2psm.c -o ttf2psm
|
|
|
|
|
|
|
|
Install TrueType fonts next. You can install it under the same
|
|
directory of bg2ps or can assign another directory for use. Refer to
|
|
``Installing TTF fonts'' for more explanations. Then create a
|
|
.bg5ps.conf under the directory, and you can pick directly up the
|
|
sample file coming with this program to modify. The most important is
|
|
to assign the directory where you installed the TrueType fonts to
|
|
chineseFontPath, and rename the content of fontName to the fonts name
|
|
you used.
|
|
|
|
Test the sample coming with it, and view the output as ghostview or
|
|
gv.
|
|
|
|
|
|
# ./bg5ps -if test.big5 -of test.ps
|
|
# ghostview test.ps
|
|
|
|
|
|
|
|
6.3.2. Installing nps2cps
|
|
|
|
The nps2cps has no extra configuration files. You need to modify
|
|
yourself chineseFontPath and fontName in nps2cps script.
|
|
|
|
Test nps2cps:
|
|
|
|
|
|
# nps2cps < netscape.ps > test.ps
|
|
# ghostview test.ps
|
|
|
|
|
|
|
|
6.4. gb2ps
|
|
|
|
The gb2ps program is another tool for printing GB and HZ codes.
|
|
|
|
|
|
6.4.1. How to get gb2ps?
|
|
|
|
|
|
|
|
Package:
|
|
|
|
gb2ps.2.02.tar.gz
|
|
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonts:
|
|
|
|
csong24.ccf ckai24.ccf
|
|
cfang24.ccf chei24.ccf
|
|
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/misc/
|
|
|
|
|
|
Put the fonts under certain self-established directory, just like
|
|
/usr/local/lib/chinese/CFONT.
|
|
|
|
|
|
6.4.2. Installing gb2ps
|
|
|
|
Change the settings in Makefile before compiling gb2ps.
|
|
|
|
|
|
CFONT=/usr/local/lib/chinese/CFONT/
|
|
COVERPAGE=/usr/local/lib/chinese/lib/cover.ps
|
|
|
|
|
|
|
|
Then type these commands and hit return key,
|
|
|
|
|
|
# make
|
|
# cp gb2ps /usr/local/bin
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Chinese Printing Softwares
|
|
|
|
7.1. LaTeX + CJK
|
|
|
|
TeX/LaTeX is a set of printing softwares, of which excellent and
|
|
elegant output quality have been admiring and adopting out of the
|
|
academic circles for several years. The CJK is a LaTeX2e macro
|
|
package, which can let you use CJK (Chinese/Japanese /Korean) literal
|
|
codes in TeX documents.
|
|
|
|
You need install TeX/LaTeX first on your Linux system; many Linux
|
|
distributions have been included teTeX/LaTeX already. If haven't, you
|
|
could install it by yourself. Please link to teTeX HOWTO for more
|
|
information.
|
|
|
|
|
|
7.1.1. Getting this software
|
|
|
|
Obtain CJK 4.1.3 from this site:
|
|
|
|
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/soft-
|
|
ware/tex/CJK-4.1.3.src.tar.gz
|
|
|
|
Bring the demanded TTF fonts home:
|
|
|
|
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/fonts/big5/ms-
|
|
win/
|
|
|
|
|
|
|
|
7.1.2. Installation
|
|
|
|
You must have an clear ideal about the teTeX/LaTeX installing
|
|
directory, $TEXMF, for example, /usr/lib/texmf. And I assume that you
|
|
will use the ntu_kai.ttf font; if doesn't, make a change to match it.
|
|
|
|
|
|
o Put the downloaded fonts, after ``decompression'', into the
|
|
$TEXMF/fonts/truetype/chinese.
|
|
|
|
o Unzip and untar CJK-4.1.3.src.tar.gz, and mv the sub-directory
|
|
texinput to $TEXMF/tex/latex, and rename it to CJK, and create the
|
|
fonts directory.
|
|
|
|
|
|
# cd 4_1.3/; mv ./texinput $TEXMF/tex/latex/CJK
|
|
# mkdir -p $TEXMF/fonts/tfm/chinese/ntukai
|
|
# mkdir $TEXMF/ttf2pk
|
|
# mkdir $TEXMF/hbf2gf
|
|
|
|
|
|
|
|
o To come immediately, it will probably be the most difficult step.
|
|
You need to invoke patch command to append *.diff under
|
|
4_1.3/doc/teTeX upon these following files:
|
|
|
|
|
|
/usr/bin/MakeTeX*
|
|
$TEXMF/web2c/texmf.cnf
|
|
$TEXMF/fontname/special.map
|
|
|
|
|
|
|
|
For instance:
|
|
|
|
|
|
# cd /usr/bin
|
|
# patch -s < 4_1.3/doc/teTeX/MakeTeXPK.diff
|
|
|
|
|
|
|
|
According to the enormous TeX versions, your action with patch may
|
|
fail perhaps. If so, you need to do it manually by yourself to patch
|
|
these parts of failure( the portions of failure will record in .rej).
|
|
If you don't understand the theory of patch well, you had better get
|
|
someone experienced to help you.
|
|
|
|
o Compiling and installing bg5conv
|
|
|
|
|
|
# cd 4_1.3/utils/Bg5conv; gcc -o bg5conv bg5conv.c
|
|
# chmod 755 bg5latex
|
|
# cp bg5conv bg5latex /usr/local/bin/
|
|
# gzip bg5conv.1; cp bg5conv.1.gz /usr/local/man/man1/
|
|
|
|
Because there are some codes in BIG5 TeX documents may contain {, }, &
|
|
and so forth, which are the specific tokens to TeX , the bg5conv can
|
|
change this codes into certain format that can let TeX manipulate.
|
|
|
|
o Compile and install ttf2pk, which can change TrueType fonts into
|
|
TeX's pk fonts.
|
|
|
|
|
|
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk/src
|
|
# make all OS=unix
|
|
# cp ttf2pk /usr/local/bin/
|
|
# cd ..
|
|
# cp config/ttf2pk.cfg $TEXMF/ttf2pk/
|
|
# gzip ttf2pk.1; cp ttf2pk.1.gz /usr/local/man/man1/
|
|
# cp c00kai.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
|
|
# cp MakeTTFPK /usr/local/bin
|
|
|
|
|
|
|
|
o If you want to print documents vertically, you have to edit a
|
|
c00kair.fd file under $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/:
|
|
|
|
|
|
___________________________________________________________________
|
|
\def\fileversion{4.1.0}
|
|
\def\filedate{1996/11/20}
|
|
\ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion]
|
|
|
|
% traditional Chinese characters in Big 5 encoding scheme.
|
|
|
|
% font shape: kai
|
|
% ntu_kai.ttf is Kai3 Shu1 ("model book")
|
|
|
|
\DeclareFontFamily{C00}{kair}{}
|
|
|
|
\DeclareFontShape{C00}{kair}{m}{n}{<-> CJK * ntukar}{}
|
|
\DeclareFontShape{C00}{kair}{bx}{n}{<-> CJKb * ntukar}{\CJKbold}
|
|
|
|
\endinput
|
|
___________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
o Execute texconfig:
|
|
|
|
|
|
# texconfig rehash
|
|
# texconfig hyphen
|
|
|
|
|
|
|
|
7.1.3. Tests
|
|
|
|
|
|
o Horizontal printing tests:
|
|
|
|
|
|
|
|
# cd 4_1.3/examples
|
|
# bg5latex Big5.tex (See if there is a Big5.dvi appeared ?)
|
|
# xdvi Big5.dvi (Can you see Chinese? Of course, in X mode)
|
|
# dvips Big5.dvi -o Big5.ps (Change to PostScript format)
|
|
# ghostview Big5.ps (View it as ghostview)
|
|
# lpr Big5.ps (Send it to printers, see if there are Chinese printed.)
|
|
|
|
|
|
|
|
o Vertical printing tests: You can use the Big5vert.tex file under
|
|
examples to repeat those previous procedures.
|
|
|
|
|
|
7.1.4. Adding New Fonts
|
|
|
|
For example, if you want to change to the Ming style font ntu_mm.ttf,
|
|
then
|
|
|
|
|
|
o put your TrueType fonts under $TEXMF/fonts/truetype/chinese.
|
|
|
|
o And then add the two lines in $TEXMF/ttf2pk/ttf2pk.cfg:
|
|
|
|
|
|
ntumm: -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
|
|
ntummr: -r 1 -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
|
|
|
|
|
|
|
|
o Create the c00ming.fd file:
|
|
|
|
|
|
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk
|
|
# cp c00ming.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
|
|
|
|
|
|
|
|
o Execute the texconfig again.
|
|
|
|
o Change kai to ming in file 4_1.3/examples/Big5.tex, and then repeat
|
|
this steps, bg5latex, xdvi, dvips and so on, to see if the results
|
|
correct or not.
|
|
|
|
o If you want to print files vertically, redo this section's
|
|
installation and create the c00mingr.fd file listed as follows, and
|
|
then change kair to mingr in Big5vert.tex file, and repeat tests
|
|
processes.
|
|
|
|
___________________________________________________________________
|
|
\def\fileversion{4.1.0}
|
|
\def\filedate{1996/11/20}
|
|
\ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion]
|
|
|
|
\DeclareFontFamily{C00}{mingr}{}
|
|
|
|
\DeclareFontShape{C00}{mingr}{m}{n}{<-> CJK * ntummr}{}
|
|
\DeclareFontShape{C00}{mingr}{bx}{n}{<-> CJKb * ntummr}{\CJKbold}
|
|
|
|
\endinput
|
|
___________________________________________________________________
|
|
|
|
7.1.5. Creating CJK Documents
|
|
|
|
The dominant difference between Chinese CJK TeX documents and general
|
|
LaTeX ones is that:
|
|
|
|
o There should exist the \usepackage{CJK} command in the preamble
|
|
(\documentclass to \begin{document}^section, that means you must
|
|
have CJK.sty loaded.
|
|
|
|
o Chinese words must be under the circumstances of CJK or CJK*.
|
|
|
|
o If you want to change fonts, you can use \CJKfamily command, for
|
|
example, the command \CJKfamily{fs} will change the following fonts
|
|
as Song-imitated fonts( Certainly, the fs fonts' name must be
|
|
defined in c00fs.fd).
|
|
|
|
This is a demonstration for CJK document:
|
|
|
|
___________________________________________________________________
|
|
\documentclass[12pt]{article}
|
|
\usepackage{CJK}
|
|
\begin{document}
|
|
\begin{CJK*}{Bg5}{kai}
|
|
|
|
\section{first section}
|
|
\section{second section}
|
|
Paragraphs, sections, pictures, tables, references and so forth...
|
|
...
|
|
|
|
\end{CJK*}
|
|
\end{document}
|
|
___________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
7.2. ChiTeX
|
|
|
|
Developed by professor Chen Hung-Yih <yih@math.ncu.edu.tw>.
|
|
Operations with the ChiTeX are easy enough just like the English TeX,
|
|
apart from some special instructions.
|
|
|
|
|
|
7.2.1. Obatining it
|
|
|
|
From here, you can find its vestige:
|
|
|
|
ftp://dongpo.math.ncu.edu.tw/tex-archive/local/chitex/chi-
|
|
tex/Linux/
|
|
|
|
|
|
|
|
7.2.2. Installing
|
|
|
|
You should know what's the version of TeX installed on your Linux.. On
|
|
older system, the installed one usually is NTeX while on newer one, it
|
|
will be always teTeX . How to tell which TeX you've installed, teTeX
|
|
or NTeX, on your Linux System. Just run the TeX. If the monitor
|
|
appears
|
|
|
|
|
|
This is TeX, Version 3.14159
|
|
|
|
|
|
|
|
, then it is teTeX. Otherwise,
|
|
|
|
|
|
This is TeX, Version 3.1415N
|
|
|
|
|
|
|
|
It is NTeX. Download the exact ChiTeX corresponding to your version
|
|
of TeX.
|
|
|
|
It is simple to install ChiTeX. Just put chitex60.tgz(teTeX) or
|
|
chitexN.tgz(NTeX) and fonts1.tgz, fonts2.tgz under /usr/local. And
|
|
decompress chitex60.tgz to execute setup program csetup.
|
|
|
|
|
|
# tar zxvf chitex60.tgz
|
|
# cd chitex60
|
|
# ./csetup
|
|
|
|
|
|
|
|
If you are using Red Hat 5.0, you may install the rpm package I made:
|
|
|
|
ftp://ftp.phys.ntu.edu.tw/pub/os/linux/rpm/chi-
|
|
tex-6.0.7-1.i386.rpm
|
|
|
|
|
|
|
|
7.2.3. Installing fonts
|
|
|
|
You can install Chinese TrueType fonts for ChiTeX.
|
|
|
|
o Put TrueType fonts under $TEXMF/fonts/chinese/ttf.
|
|
|
|
o Modify $TEXMF/tex/chinese/chitex.fdf, and add a new line:
|
|
|
|
|
|
\choosechfont{fontname}{filename}
|
|
|
|
|
|
|
|
In it, the filename is the fonts' names erased the .ttf part, and
|
|
\fontname is the macro that you can use for this font in your docu-
|
|
ment. For example, if you want to use a font named avntmv.ttf, put a
|
|
line \choosechfont{ming}{avntmv}, and use the macro \ming to use the
|
|
font avntmv.ttf.
|
|
|
|
o In chitex.fdf, there were several fonts defined; thus, if you want
|
|
to install these fonts, you don't have to change chitex.fdf any
|
|
more.
|
|
|
|
|
|
\kai ----> ntukai.ttf
|
|
\li ----> ntuli.ttf
|
|
\mr ----> ntumr.ttf
|
|
\fs ----> ntufs.ttf
|
|
|
|
|
|
|
|
7.2.4. Tests
|
|
|
|
Now, you can take the samples enclosed with ChiTeX to test:
|
|
|
|
|
|
# chilatex math2.tex (Compiling)
|
|
# xdvi math2 (pre-viewing)
|
|
# dvips math2 (Changing to PostScript file)
|
|
# ghostview math2.ps (Using ghostview to view the output)
|
|
|
|
|
|
|
|
You can also write a small document to test the new installed fonts:
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
\documentclass[12pt]{article}
|
|
\begin{document}
|
|
\ming
|
|
This is a test(You should type these words in Chinese).
|
|
\end{document}
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
For more information, please refer to the homepage of professor Chen.
|
|
|
|
http://www.math.ncu.edu.tw/yih/intro.htm
|
|
|
|
|
|
|
|
7.3. Dtop
|
|
|
|
The Dtop is a Chinese printing software for the UNIX platform,
|
|
developed by the Behavior Design Corporation <http://www.bdc.com.tw/>.
|
|
In early November, 1995, it released the version of v1.4, which was
|
|
composite of five various platforms, simultaneously. The Linux beta
|
|
version provided the users with a trial of free and endless
|
|
expiration, which has created another nice Chinese environment for
|
|
Linux fans. However, the formal version is late for publishing until
|
|
now due to the tiny scope of business market. It seems that this had
|
|
been ceased to develop.
|
|
|
|
|
|
7.3.1. How to Get it?
|
|
|
|
The beta version of Dtop for Linux can download from each school's ftp
|
|
site:
|
|
|
|
o <ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/linux/X11R6/dtop1.4/pub/>
|
|
|
|
o <ftp://ftp.ntu.edu.tw/Chinese/ifcss/software/linux/X11R6/dtop1.4/pub/>
|
|
|
|
o <ftp://ftp.ccu.edu.tw/pub3/chinese/linux/X11R6/dtop1.4/pub/>
|
|
|
|
o <ftp://ftp.ncu.edu.tw/OS/linux/X/ifcss/X11R6/dtop1.4/pub/>
|
|
|
|
o <ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/X11R6/dtop1.4/pub/>
|
|
|
|
There are three sub-directories saying respectively,
|
|
|
|
dtop.linux
|
|
Storage for binary files and data files of Dtop, which can
|
|
divide into three major files. After decompressing all files,
|
|
the disk space demanded is about 40MB.
|
|
|
|
dtop.readme
|
|
Storage for related documents of Dtop, which are stored as the
|
|
file format defined by Dtop. Users can read this papers through
|
|
this beta version directly.
|
|
|
|
dtop.manual
|
|
Storage of references for X version of Dtop, which are stored as
|
|
the file format defined by Dtop. The X version can access
|
|
through Linux, IBM AIX, HP-UX, Sun 4.1.x, and Solaris directly.
|
|
|
|
|
|
7.3.2. Installing
|
|
|
|
The hardware required is something like this: CPU 486 DX-33 or later,
|
|
RAM 16MB or larger, 50MB disk space or so. If there is no enough
|
|
memory on your system, you will get nuts someday.
|
|
|
|
Decompress all the files under dtop.linux to a self-selected
|
|
directory, for example, /usr/local/dtop.
|
|
|
|
Before implementing it, you must first set environment variable
|
|
$DTOPHOME, which is the directory that preparing to install Dtop. The
|
|
$DTOPTMP is a temporary directory for Dtop, which is usually /tmp. The
|
|
XAPPLRESDIR is the directory for resources files of Dtop, which is set
|
|
at $DTOPHOME/user .
|
|
|
|
|
|
# export DTOPHOME=/usr/local/dtop
|
|
# export DTOPTMP=/tmp
|
|
# export XAPPLRESDIR=DTOPHOME/user
|
|
|
|
|
|
|
|
You need to set the Chinese fonts directory used by Dtop.
|
|
|
|
|
|
# xset fp+ $DTOPHOME/pcf.chn
|
|
|
|
|
|
|
|
Finally, you have to configure the Keysym matching table caused by the
|
|
matching between Keysym and Keycode under X different from
|
|
workstations. The Keysyms of BackSpace and Delete, for example, are
|
|
all matching to the same Keycode under X, regarding the behavior of
|
|
BackSpace as the Delete's in reality . To solve this problem, the Dtop
|
|
creates a Keysym file, locating under $DTOPHOME/user of which filename
|
|
is dtop_keysym.linux. After starting X, invoke the command,
|
|
|
|
|
|
# xmodmap dtop_keysym.linux
|
|
|
|
|
|
|
|
Another solution is that invoke commands directly on shell:
|
|
|
|
|
|
# xmodmap -e "keycode 22 = BackSpace"
|
|
# xmodmap -e "keycode 107 = Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
When everything is ready, you can execute Dtop.
|
|
|
|
|
|
# $DTOPHOME/bin/dtop14
|
|
|
|
|
|
|
|
You may read all the on-line references enclosed in Dtop for more
|
|
detailed introductions.
|
|
|
|
|
|
7.4. ChinesePower
|
|
|
|
The ChinesePower is a Far-East Editor running under X, which is easy
|
|
and classified as WYSIWYG. It supports BIG5, GB, Japanese and Korean
|
|
mixed inputs, and the printing and displaying PostScript format. It
|
|
can generate GIF graphics of seven colors for documents, which is
|
|
adequate for Chinese homepages. ChinesePower uses HBF or TTF fonts.
|
|
|
|
You can get it from,
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/edi-
|
|
tor/chpower-2.0.tar.gz
|
|
|
|
|
|
To compile Chinese Power, you will need HBF fonts and Motif libraries.
|
|
At first, modify Makefile to fit your system, then
|
|
|
|
|
|
# make
|
|
|
|
|
|
|
|
After making step, it will generate binary executable files. Then
|
|
export environment variables:
|
|
|
|
|
|
# export HBFPATH=/usr/local/lib/chinese/HBF/
|
|
# export TTFPATH=/usr/local/lib/chinese/TTF/
|
|
# export HZINPUTDIR=/usr/local/lib/chinese/dict/
|
|
# export CHPOWERPATH=path_of_chinesepower
|
|
|
|
|
|
|
|
7.5. EasyFlow
|
|
|
|
This is developed by wycc <wycc@iis.sinica.edu.tw> , which can make
|
|
simple printing for Chinese documents. Relative information is
|
|
locating at
|
|
|
|
<http://formosa.iis.sinica.edu.tw/~wycc/>
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Useful Chinese Softwares
|
|
|
|
8.1. cjoe - Joe's Own Chinese Editor
|
|
|
|
JOE is a free and professional ASCII codes' editor operated on UNIX
|
|
platform, which is just like other text editors on IBM PC. To use
|
|
Chinese in JOE, you have to modify .joerc under your home directory.
|
|
Refer to the homepage for details:
|
|
|
|
<http://www.neto.net/~bv1al/linux/cjoe.html>
|
|
|
|
|
|
CJOE is a Chinese version of JOE. Get it from here below:
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/cjoe-2.8.tgz
|
|
|
|
|
|
It is very simple to compile and install. Unless you want to change
|
|
locations of binary or man page files, or just follows the steps
|
|
below:
|
|
|
|
|
|
# make
|
|
# make install
|
|
|
|
|
|
|
|
8.2. celvis
|
|
|
|
Celvis is a vi/ex-like editor on UNIX, which is almost supporting all
|
|
instructions that vi/ex has. You can edit articles including Chinese
|
|
and English by using Celvis. Simultaneously, it also supports
|
|
GB2312-80 and BIG5 codes.
|
|
|
|
You can get it from here below,
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/edi-
|
|
tor/celvis-1.3.tar.gz
|
|
|
|
|
|
Decompress it,
|
|
|
|
|
|
# tar zxvf celvis-1.3.tar.gz
|
|
# cd celvis
|
|
|
|
|
|
|
|
You need to change tmp.c, erasing 93-95 lines.
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
#if OS9
|
|
if we don't have write permission...
|
|
#endif
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
Then you can continue to compile it.
|
|
|
|
|
|
# cp Makefile.s5 Makefile
|
|
# make install
|
|
|
|
|
|
|
|
Because its Makefile is not for Linux particularly, you may see many
|
|
warning message while compiling and linking; however, don't mention
|
|
it, just keep it away. After it is done, the celvis will be installed
|
|
under /usr/local/bin.
|
|
8.3. cvim
|
|
|
|
cvim is a Chinese patch program out of vim-4.2, including some
|
|
features like vi but has no track in celvis-1.3, such as line number,
|
|
circling lines and large files' editions. You can take
|
|
vim-4.2-Chinese-patch and vim-4.2.tar.gz: from here,
|
|
|
|
ftp://ftp.csie.nctu.edu.tw/pub/Unix/Chinese/cvim
|
|
|
|
|
|
Untar and unzip following the steps below:
|
|
|
|
|
|
# tar -xvzf vim-4.2.tar.gz
|
|
# cd vim-4.2/src
|
|
# patch < ../../vim-4.2-Chinese-patch
|
|
|
|
|
|
|
|
Change vim-4.2/src/feature.h to fit your requires. It is simple to
|
|
compile and install, that is,
|
|
|
|
|
|
# make
|
|
# make install
|
|
|
|
|
|
|
|
8.4. he
|
|
|
|
he was a famous editor on DOS, and is a diversion of Linux version.
|
|
But this is a shareware program, limited with a hundred lines'
|
|
edition.
|
|
|
|
Obtain it from here,
|
|
|
|
<ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/pack-
|
|
ages/he_linux/he_linux.tar.Z>
|
|
|
|
|
|
Login as root,
|
|
|
|
|
|
# cd /
|
|
# decompress he_linux.tar.Z
|
|
# tar xvf he_linux.tar
|
|
|
|
|
|
|
|
Refer to /usr/lib/he/notes2.2, /usr/lib/he/chap15 and
|
|
/usr/lib/he/appendix for more simple illustrations.
|
|
|
|
|
|
8.5. hztty
|
|
|
|
Hztty can make transformations among various Chinese codes. Decompress
|
|
hztty-2.0.tar.gz first.
|
|
|
|
|
|
|
|
# tar -xvzf hztty-2.0.tar.gz
|
|
# cd hztty-2.0
|
|
# make linux
|
|
|
|
|
|
|
|
After compilation, move the binary file hztty to the directory bin,
|
|
and move man pages to the directory man.
|
|
|
|
|
|
# mv hztty /usr/local/bin
|
|
# chmod 555 /usr/local/bin/hztty
|
|
# cp hztty.1 /usr/local/man/man1
|
|
# chmod 444 /usr/local/man/man1/hztty.1
|
|
|
|
|
|
|
|
Please refer to the on-line manual of hztty to use it.
|
|
|
|
|
|
8.6. ktty
|
|
|
|
This is another tool, like hztty, using for reading Chinese on kterm
|
|
or pxvt. Get it at this site:
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/ktty1.3.tar.gz
|
|
|
|
|
|
However, it cannot be compiled on Linux, that you need use the
|
|
``tty.c'' in hztty-2.0.tar.gz and add the two lines to it.
|
|
|
|
|
|
linux:
|
|
${MAKE} ${MFLAGS} DEFINES='-DPOSIX -DSYSV -DUSE_SYSV_UTMP' ${PROG}
|
|
|
|
|
|
|
|
Then, you can make it work.
|
|
|
|
|
|
# make linux
|
|
|
|
|
|
|
|
8.7. Cemacs and CChelp For Emacs
|
|
|
|
Cemacs, using the GNU Emacs to show and edit Chinese files, has to run
|
|
Emacs under Chinese virtual terminals while CCHELP is a system of
|
|
providing Chinese assistant messages. After installed CCHELP, you can
|
|
slip mouse to any Chinese word and click it without loosing, then
|
|
there coming out with the messages about that word , including its
|
|
pronunciation, English explanation and so forth. It supports both GB
|
|
and BIG5 codes.
|
|
|
|
You can get them from this site:
|
|
|
|
ftp://ftp.math.psu.edu/pub/simpson/chinese/
|
|
|
|
|
|
Install cemacs and cchelp in accordance with the README file.
|
|
|
|
8.8. Mule
|
|
|
|
The MULE is an abbreviation of MULtilingual Enhancement to GNU Emacs.
|
|
In simplicity, it adds some materials to GNU Emacs to make it dealing
|
|
with multi-languages(encoding systems). It encodes the encoding system
|
|
of multi bytes again in its inner mechanism; hence, a piece of paper
|
|
can simultaneously use Chinese(BIG5 and GB), Japanese, Korean,
|
|
English, Thai, and so on.
|
|
|
|
|
|
8.8.1. Obtaining Mule-2.3 and patch for Linux
|
|
|
|
You can get mule-2.3.tar.gz and patch mule-2.3+lx.diff.gz for Linux:
|
|
|
|
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/distribu-
|
|
tions/je/sources/mule/
|
|
|
|
|
|
If your system is Red Hat Linux, you can take mule-2.3-1.i386.rpm,
|
|
mule-common-2.3-1.i386.rpm and mule-elispsrc-2.3-1.i386.rpm:
|
|
|
|
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/distributions/redhat/con-
|
|
trib/contrib-2.0.x/RPMS/
|
|
|
|
|
|
|
|
8.8.2. Compiling and Installation
|
|
|
|
Decompress packed files and add the patch in.
|
|
|
|
|
|
# tar -xvzf mule-2.3.tar.gz
|
|
# patch < mule-2.3+lx.diff
|
|
# cd mule-2.3/
|
|
# ./configure "i386-*-linux" --with-x11 --with-x-toolkit --with-gcc
|
|
|
|
|
|
|
|
If you want to rectify the out-looking of mule to fit your taste, read
|
|
INSTALL file, please. And run ``./configure --help''. Then, correct
|
|
``src/Makefile'', changing ``-lcurses'' to ``-lncurses''. Then,
|
|
|
|
|
|
# make
|
|
# make install
|
|
|
|
|
|
|
|
Default installing directory is /usr/local.
|
|
|
|
|
|
8.8.3. Using Chinese in Mule-2.3
|
|
|
|
If you have already installed fonts, you can use mule to enter and
|
|
show Chinese. Most fonts are 16 or 24 points, so you can:
|
|
|
|
|
|
# mule -fn 8x16 &
|
|
|
|
|
|
|
|
or
|
|
|
|
# mule -fn 12x24 &
|
|
|
|
|
|
|
|
According to M-x load-library RETURN chinese RETURN . ``Ctrl-]'' to
|
|
shift inputs.
|
|
|
|
|
|
8.9. hc
|
|
|
|
This is a program of conversion for BIG5 and GB codes. Get it at this
|
|
site:
|
|
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hc-30.tar.gz
|
|
|
|
|
|
Decompress and install it:
|
|
|
|
|
|
# tar zxvf hc-30.tar.gz
|
|
# cd hc3
|
|
# make
|
|
# mv hc /usr/local/bin
|
|
# mv hc.tab /usr/local/lib/chinese
|
|
# mv hc.1 /usr/local/man/man1
|
|
|
|
|
|
|
|
For converting GB into BIG5 , using
|
|
|
|
|
|
hc -m g2b -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab < INPUT_FILE > OUTPUT_FILE
|
|
|
|
|
|
|
|
For exchanging BIG5 into GB, using
|
|
|
|
|
|
hc -m b2g -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab < INPUT_FILE > OUTPUT_FILE
|
|
|
|
|
|
|
|
You can write a shell script to simplify that instructions.
|
|
|
|
|
|
8.10. ctin
|
|
|
|
The ctin a news reader of all complete Chinese messages. Get it from
|
|
here,
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chi-
|
|
nese/ctin/ctin-970625.src.bin.tgz
|
|
|
|
|
|
Set environment variables $NNTPSERVER first to export to the news
|
|
server that you want to link before executing ctin.
|
|
|
|
|
|
# export NNTPSERVER=netnews.ntu.edu.tw
|
|
|
|
|
|
|
|
Then run tin.
|
|
|
|
|
|
8.11. Some Other Toys
|
|
|
|
You can find several small tools capable of showing Chinese, such as
|
|
cuptime, cw, cless, cwrite, cytalk, and so forth.
|
|
|
|
ftp://ftp.vit.edu.tw/unix/linux/chinese/
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Related Chinese Problems with Others
|
|
|
|
9.1. Netscape Navigator
|
|
|
|
Netscape 2.0 or later support both BIG5 and GB codes, which have
|
|
already discussed on several homepages. To display Chinese in
|
|
Netscape, there are three steps:
|
|
|
|
1. Install Chinese fonts of X. Refer to the section ``Installing
|
|
Chinese Fonts'' .
|
|
|
|
2. Run netscape, and configure Document Encoding as Traditional
|
|
Chinese (Big5) or Simplified Chinese.
|
|
|
|
o In Netscape 2.x or 3.x, this will configure at Options/Document
|
|
Encoding/....
|
|
|
|
o In Netscape Communicator 4.x, configure it at View/Encoding/....
|
|
|
|
3. Select the Chinese fonts you want.
|
|
|
|
o In Netscape 2.x, 3.x, configure it at Options/General
|
|
Preferences/Fonts.
|
|
|
|
o In Netscape Communicator 4.x, configure it at
|
|
Edit/Preferences.../Appearance/Fonts.
|
|
|
|
Maybe you will feel so strange that why you can only use Fixed(HKU)
|
|
Size 16.0, which is causing from the settings in
|
|
/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Netscape. Assuming that you have
|
|
the following BIG5 fonts:
|
|
|
|
|
|
# xlsfonts | grep big5
|
|
-hku-fixed-medium-r-normal--0-0-72-72-c-0-big5.hku-0
|
|
-hku-fixed-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-big5.hku-0
|
|
-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-0-0-75-75-c-0-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-20-200-75-75-c-200-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-kai-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-ming-medium-r-normal-fantizi-0-0-75-75-c-0-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-ming-medium-r-normal-fantizi-15-150-75-75-c-160-big5.eten.3.10-1
|
|
-kc-ming-medium-r-normal-fantizi-24-240-75-75-c-240-big5.eten.3.10-1
|
|
|
|
|
|
|
|
Add one line to /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Netscape
|
|
|
|
|
|
*documentFonts.charset*big5.eten.3.10-1: x-x-big5
|
|
|
|
|
|
|
|
Then, Netscape can use these fonts well.
|
|
|
|
Another solution is to name aliases for your fonts's names: Adding
|
|
aliases in the fonts.alias file(create it yourself if there is no such
|
|
a file) under your fonts directory.
|
|
|
|
|
|
-big5-taipeik-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-big5.hku-1 taipei16
|
|
-big5-taipeik-medium-r-normal--20-200-72-72-c-200-big5.hku-1 taipeik20
|
|
-big5-taipeik-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-big5.hku-1 taipeik24
|
|
|
|
|
|
|
|
The fonts filenames, like taipeik20, are that you need to give aliases
|
|
to them. After modification, do
|
|
|
|
|
|
# xset fp rehash
|
|
|
|
|
|
|
|
to reload fonts's names to make them available.
|
|
|
|
You may find that the sizes of Chinese and English are out of
|
|
proportion in homepages of Chinese-English languages(such as too small
|
|
English words), which is the reason that what you've selected for
|
|
English fonts and Chinese fonts is unbalanced at the magnitude. Go
|
|
back to the configuration for fonts, and select Western(iso-8859-1).
|
|
Then, in your opinion, change the size of English fonts to make it
|
|
perfect in proportions.
|
|
|
|
|
|
9.2. sendmail
|
|
|
|
Because defaults of sendmail 8.8.x will encode all 8-bit mails first
|
|
before sending them out, which may or may not reduce influences to
|
|
those receiver. (Refer to``Next Sub-Section'' for solutions). Most
|
|
hosts can directly send 8-bit mails now, so you had better re-compile
|
|
sendmail and close the encoding ability.
|
|
|
|
|
|
o Get the newest version from this site(or mirror site):
|
|
|
|
ftp://ftp.sendmail.org/ucb/src/sendmail/
|
|
|
|
|
|
|
|
o Decompress it and modify Makefile:
|
|
|
|
|
|
# tar zxvf sendmail-8.8.8.tar.gz
|
|
# cd src/Makefiles
|
|
# chmod u+w Makefile.Linux
|
|
# vi Makefile.Linux
|
|
|
|
|
|
|
|
Add -DMIME8TO7=0 after CFLAGS+=.
|
|
|
|
o Compile and install sendmail:
|
|
|
|
|
|
|
|
# cd ..
|
|
# ./makesendmail all install
|
|
|
|
|
|
|
|
o Install man pages to the exact directory manually(It's ok if not
|
|
installing).
|
|
|
|
o Erase the old sendmail process:
|
|
|
|
|
|
# kill -9 `head -1 /var/run/sendmail.pid`
|
|
|
|
|
|
|
|
o Restart sendmail:
|
|
|
|
|
|
# /usr/sbin/sendmail -bd -q1h
|
|
|
|
|
|
|
|
9.3. procmail
|
|
|
|
procmail is an electronic mail filter, which can manipulate mails
|
|
first before storing them into your mailbox, for example,
|
|
classification for mails and so on. Though, I want to teach you how
|
|
to make use of procmail to uncode the encoded ones into pure text
|
|
files and how to convert the various encoded mails into common
|
|
encoding you used here.
|
|
|
|
Create .procmailrc file under your home directory, listed as follows:
|
|
|
|
|
|
|
|
______________________________________________________________________
|
|
# To avoid accidents, store mails before using procmail.
|
|
# You can filter mails to ensure which mail doesn't need to duplicate
|
|
# by, for example, MAILER-DAEMON.
|
|
:0 c
|
|
* !^From.*MAILER-DAEMON
|
|
mail/procmail-backup
|
|
|
|
# Uncode mails encoded by quoted-printable or base64.
|
|
:0
|
|
* ^Content-Type: *text/plain
|
|
{
|
|
:0 fbw
|
|
* ^Content-Transfer-Encoding: *quoted-printable
|
|
| mimencode -u -q
|
|
|
|
:0 Afhw
|
|
| formail -I "Content-Transfer-Encoding: 8bit" \
|
|
-I "X-Mimed-Autoconverted: quoted-printable to 8bit by procmail"
|
|
|
|
:0 fbw
|
|
* ^Content-Transfer-Encoding: *base64
|
|
| mimencode -u -b
|
|
|
|
:0 Afhw
|
|
| formail -I "Content-Transfer-Encoding: 8bit" \
|
|
-I "X-Mimed-Autoconverted: base64 to 8bit by procmail"
|
|
}
|
|
|
|
# Here will judge whether a mail is GB codes or not; if it is, convert it
|
|
# into BIG5 codes. If you want to convert BIG5 codes into GB codes, you
|
|
# need to exchange big5 with gb2312 and replace 'hc -m b2g' with 'hc -m g2b'.
|
|
|
|
:0
|
|
* ^Content-Type:.*text/plain;.*charset=gb2312
|
|
{
|
|
:0 fw
|
|
| hc -m b2g -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab
|
|
|
|
:0 Afhw
|
|
| formail -I "Content-Type: text/plain; charset=big5" \
|
|
-I "X-Charset-Autoconverted: gb2312 to big5 by procmail"
|
|
}
|
|
|
|
# Store mails into mailbox.
|
|
:0:
|
|
${ORGMAIL}
|
|
______________________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
In this case, integrating with mimencode, formail to decode mails, and
|
|
use ``hc'' to convert GB codes mails into BIG5 codes mails. Thus, you
|
|
have to install these tools in order to use procmail.
|
|
|
|
Eventually, rectify your .forward file.
|
|
|
|
|
|
"|IFS=' ' && exec /usr/bin/procmail -f- ~/.procmailrc ||exit 75 #login"
|
|
|
|
|
|
|
|
Notes: change the login as your login name.
|
|
|
|
|
|
9.4. telnet
|
|
|
|
If you can access Chinese on your own machine, but cannot access
|
|
Chinese while telnet to other machines, then the problems may cause
|
|
from telnet itself. When telnet is being under connection, you can
|
|
press Ctrl-] to jump out temporarily, and enter set binary at the
|
|
prompt of telnet> to assure the fully transmission of bits. You can
|
|
also use telnet -8 to make connections (but it seems won't work for
|
|
some sites...?). Another more simple method is to use directly a
|
|
8-bit telnet program. Download the binary file from here:
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/misc/
|
|
|
|
|
|
|
|
9.5. less
|
|
|
|
less itself can display Chinese directly; just set the following
|
|
environment variable can Chinese display:
|
|
|
|
|
|
# export LESSCHARSET=latin1
|
|
|
|
|
|
|
|
9.6. pine
|
|
|
|
Pine of version 3.95 later can support reading and entering Chinese
|
|
mails. As you execute pine, select SETUP/Config in feature list,
|
|
choose this(hit X):
|
|
|
|
|
|
[X] enable-8bit-esmtp-negotiation
|
|
[X] enable-8bit-nntp-posting
|
|
|
|
|
|
|
|
Then, hit C on character-set, and change its value to big5 or gb2312.
|
|
Finally, hit E to escape and store this change.
|
|
|
|
You can also install the cpine capable of showing Chinese messages:
|
|
|
|
ftp://ftp.vit.edu.tw/unix/linux/chinese/cpine-3.91.bin.tgz
|
|
|
|
|
|
|
|
9.7. samba
|
|
|
|
|
|
o At first, take the newest version of samba-1.9.17p5 and big5 patch
|
|
home.
|
|
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/net-
|
|
work/samba/samba-1.9.17p5.tar.gz
|
|
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/samba-
|
|
big5-patch/samba-1.9.17p2-BIG5-patch-0.gz
|
|
|
|
|
|
o Decompress samba-1.9.17p5.tar.gz, and add the patch upon:
|
|
|
|
|
|
|
|
# tar zxvf samba-1.9.17p5.tar.gz
|
|
# cd samba-1.9.17p5/source
|
|
# zcat samba-1.9.17p2-BIG5-patch-0.gz | patch -s
|
|
|
|
|
|
|
|
o According to the normal procedures, you can compile and install it.
|
|
Refer to the Samba HomePage <http://samba.anu.edu.au/samba/>.
|
|
|
|
|
|
9.8. lynx
|
|
|
|
Lynx <http://lynx.browser.org/> v2.7 can view Chinese homepages
|
|
directly. Execute lynx, and press O)ption / C)haracter set, and then
|
|
choose Taipei(Big5) by arrow keys, and finally press '>' to store this
|
|
set.
|
|
|
|
|
|
9.9. minicom
|
|
|
|
Use the switch -l to start minicom, then you can see Chinese in
|
|
minicom.
|
|
|
|
|
|
9.10. fingerd
|
|
|
|
If you type Chinese in your .plan but can't be saw by others, this is
|
|
probably caused by the inability of fingerd to send out 8-bit Chinese
|
|
words. Get cfingerd from this site:
|
|
|
|
ftp://nctuccca.edu.tw/OS/Linux/packages/network/finger/cfin-
|
|
gerd-1.3.2.tar.gz
|
|
|
|
|
|
Decompress it and execute ./Configure, then implement make all .
|
|
|
|
Then, modify /etc/inetd.conf, changing the original finger to:
|
|
|
|
|
|
finger stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd /usr/sbin/in.cfingerd
|
|
|
|
|
|
|
|
Let inetd read the configuration file again:
|
|
|
|
|
|
# kill -HUP `cat /var/run/inetd.pid`
|
|
|
|
|
|
|
|
9.11. tintin++
|
|
|
|
The TinTin++ is not a Chinese software but just a useful tool when
|
|
playing Chinese mud.You can download it from this place:
|
|
|
|
ftp://ftp.princeton.edu/pub/tintin++
|
|
|
|
|
|
Here are some Chinese mud sites:
|
|
|
|
|
|
|
|
FengYun fengyun.com 5555
|
|
Xi You Ji 129.105.79.24 6905
|
|
Xia ke Xing 207.76.64.2 5555
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Chinese Linux
|
|
|
|
If you have known some projects else about Chinese Linux, please tell
|
|
me about itD
|
|
|
|
|
|
10.1. Chinese Linux Documentation's Projects
|
|
|
|
CLDP is now abandoned itself to translating Linux HOWTO documents,
|
|
locating at http://www.linux.org.tw/CLDP/. CLDP has a mailing list
|
|
ldp-trans@linux.org.tw. Its purposes are:
|
|
|
|
o Combine everyone's power to implement Linux HOWTO translations
|
|
available.
|
|
|
|
o Discuss SGML Tools of dealing with Chinese.
|
|
|
|
o Share and maintain experience of translation for Linux HOWTO.
|
|
|
|
o To propagate the translation projects of Linux HOWTO.
|
|
|
|
o Others concerned with Chinese Linux.
|
|
|
|
If you want to join us, please send a mail contented(not titled) with
|
|
subscribe to ldp-trans-request@linux.org.tw For more advanced
|
|
explanations of this mailing list, please send a mail contented with
|
|
info to the upper address. If you want to know the usage of mailing
|
|
list, send a mail contented with help to the same address. If there
|
|
is any suggestion or suspicion to the mailing list, please write to
|
|
ldp-trans-approval@linux.org.twD
|
|
|
|
If you are willing to contribute your own power, please join with this
|
|
mailing list.
|
|
|
|
|
|
10.2. Chinese Linux Project
|
|
|
|
This is established for a Chinese environment of Linux, originated by
|
|
cdchen. This is still under the period of setting, waiting for
|
|
everyone's all efforts.
|
|
|
|
Homepage of this project is at http://chinese.linux.org.tw/ which is
|
|
responsible for formal announcements; and it provides discussions of
|
|
problems, suggestions and criticisms, delivering ourselves of
|
|
achievements and so forth.
|
|
|
|
|
|
10.3. Chinese websites of Linux
|
|
|
|
Here are some websites for Chinese Linux information. If you have
|
|
others not listed here, tell me about that, please.
|
|
|
|
BIG5
|
|
|
|
o <http://www.linux.org.tw/>
|
|
|
|
|
|
o <http://chinese.linux.org.tw/>
|
|
|
|
o <http://linux.cis.nctu.edu.tw/>
|
|
|
|
o <http://linux.ntcic.edu.tw/>
|
|
|
|
o <http://freebsd.ee.ntu.edu.tw/bbs/6/index.html>
|
|
|
|
o <http://cc.shu.edu.tw/~rick/wwwguide/c_linux_hopenet.html>
|
|
|
|
o <http://henry.cis.nctu.edu.tw/~linuxwww/>
|
|
|
|
o <http://marr.dorm9.nccu.edu.tw/~marr/Comp/PC-Unix/index.html>
|
|
|
|
o <http://www.phys.ntu.edu.tw/~cwhuang/pub/os/linux/>
|
|
|
|
GB
|
|
|
|
o <http://csun01.ihep.ac.cn/>
|
|
|
|
o <http://www.clinux.ml.org/>
|
|
|
|
|
|
10.4. Discussed groups of Linux
|
|
|
|
If you have any problem, you can post you question here, using Chinese
|
|
is ok, too. However, make sure that this question is still unknown or
|
|
hasn't answered in related documents or HOWTO, or repeat some FAQs are
|
|
absolutely not popular with these places.
|
|
|
|
|
|
o <news://tw.bbs.comp.linux>
|
|
|
|
o <telnet://henry.cis.nctu.edu.tw>
|
|
|
|
|
|
|
|
11. FAQs
|
|
|
|
11.1. Why Can't I Enter Chinese?
|
|
|
|
Answer: This question is quite ambiguous, though. I cannot tell which
|
|
condition that you have met? If you can not enter Chinese on
|
|
console's shell, refer to the section ``Chinese Input Problems'' for
|
|
detailed.
|
|
|
|
Or that you cannot enter Chinese in an editor, it is possible that
|
|
your editor doesn't support Chinese. Please refer to the section
|
|
``Useful Chinese Softwares'' to install Chinese-supported editors.
|
|
|
|
If this is matched at the period of telnet, then refer to the section
|
|
``telnet'' for more explanations.
|
|
|
|
|
|
11.2. I have got the NTU TTF fonts, but how can I decompress it?
|
|
|
|
Answer: The NTU TFF fonts is compressed with arj format and divided it
|
|
into several files for the convenience of putting it into floppy
|
|
disks, causing that decompression is a little trifling. If you want
|
|
ntu_kai.ttf font, for example, you must take ntu_kai.arj, ntu_kai.a01,
|
|
ntu_kai.a02, and ntu_kai.a03 home. Assuming that you have an arj tool
|
|
of DOS version, put these four files altogether under the same
|
|
directory and invoke this commands to decompress:
|
|
|
|
|
|
|
|
C:\> arj x -va -y ntu_kai
|
|
|
|
|
|
|
|
If you want to decompress them on Linux, you must use unarj to unarj
|
|
them one by one, and then use cat to concatenate them together:
|
|
|
|
|
|
# unarj e ntu_kai.arj ; mv ntu_kai.ttf ntu_kai.ttf0
|
|
# unarj e ntu_kai.a01 ; mv ntu_kai.ttf ntu_kai.ttf1
|
|
# unarj e ntu_kai.a02 ; mv ntu_kai.ttf ntu_kai.ttf2
|
|
# unarj e ntu_kai.a03 ; mv ntu_kai.ttf ntu_kai.ttf3
|
|
# cat ntu_kai.ttf* > ntu_kai.ttf
|
|
|
|
|
|
|
|
11.3. Netscape's title and tag cannot see Chinese?
|
|
|
|
Answer: To install CXWin will solve this problem. Refer to ``CXWin''
|
|
for detailed.
|
|
|
|
|
|
11.4. My Netscape cannot see Chinese?
|
|
|
|
|
|
Answer: If you could not see any Chinese on all homepages, then you
|
|
might probably not install Chinese fonts, or haven't make Netscape
|
|
settled. Refer to the section ``Netscape''.
|
|
|
|
But if you can see Chinese on most parts of Chinese homepages, only on
|
|
some websites could see disturbed codes, then this may not be your
|
|
private problems. A little websites take Frontpage to generate
|
|
homepages, and their language encoding is x-x-big5 not general big5.
|
|
|
|
This wil make all browsers except IE cannot identify this encoding,
|
|
which just a bad trick adopted by Microsoft to fulfill its ambitions
|
|
to occupy the market of browsers. To solve this problem, send a mail
|
|
to the administrator of that site, telling them there are other
|
|
browsers except IE all over the world. If they want to manage it
|
|
perpetually, they should correct that unusual encoding to normal one.
|
|
|
|
Of course, if you have better solutions, please let me know of it.
|
|
|
|
|
|
11.5. How to enter Chinese in Netscape?
|
|
|
|
|
|
Answer: Install xcin+XA. Refer to this section ``XA''.
|
|
|
|
|
|
11.6. What's the difference between ChiTeX and CJK? Can I install
|
|
them at the same time?
|
|
|
|
Answer:
|
|
|
|
o The system of Chinese reading and searching of CJK which is
|
|
independent and efficnet is based on the NFSS of LaTeX.
|
|
|
|
o CJK can use Chinese, Japanese, and Korean; and ChiTeX is just for
|
|
BIG5.
|
|
|
|
o CJK can only use on LaTeX while ChiTeX can use on plain TeX and
|
|
LaTeX .
|
|
o Instructions of ChiTeX are simple and useful.
|
|
|
|
o ChiTeX is approaching to real Chinese LaTeX.
|
|
|
|
o Difference in functionality...
|
|
|
|
ChiTeX and CJK should be compatible while installing them at the
|
|
same system, but if the ttf2pk has the same name for both ChiTeX
|
|
and CJK, then it could cause certain problems. A solution to this
|
|
is that define the $PATH variable in each shell script,
|
|
respectively, to point to the correct locations of ttf2pk. (Thanks
|
|
to professor Chen Hung-Yih..)
|
|
|
|
|
|
|
|
12. Appendix - Chinese Softwares of FTP.IFCSS.ORG
|
|
|
|
WarnningGMost pre-compiled Linux executable files are out-of-date and
|
|
cannot use normally.
|
|
|
|
|
|
|
|
****
|
|
UNIX
|
|
****
|
|
|
|
========
|
|
UNIX:BBS
|
|
========
|
|
|
|
software: Phoenix BBS
|
|
version : 4.0, 1995.08.31
|
|
function: o UNIX platform multi-user BBS system,
|
|
o discussion boards, private email
|
|
o multichannel chat, one-to-one chat
|
|
o Internet Email, News gateway,
|
|
o 0Announce : Gopher-like information query interface.
|
|
o fine tuned to allow more than 256 users on-line
|
|
o configurable menu, screen display
|
|
o Chinese message
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/bbs/PhoenixBBS-4.0.tar.gz
|
|
author : Ji-Tzay Yang, Ming-Feng Chen, Tzung-Yu Wen
|
|
|
|
============
|
|
UNIX:C-UTILS
|
|
============
|
|
|
|
software: addpy
|
|
version : 1.0
|
|
function: To annotate Pinyin to rare Hanzi and a portion of
|
|
randomly selected common Hanzi. Both GB (simplified) and
|
|
Big5 (traditional) versions. Based on statistics derived
|
|
from huge Chinese corpus and well prepared hazni-freq-pinyin
|
|
tables. Source code and raw data provided.
|
|
URL : ftp://ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/addpy.tar.gz
|
|
filename: README.addpy, b5addpy.l, gbaddpy.l, b5addpy.dat,
|
|
gbaddpy.dat, makefile
|
|
author : Guo Jin
|
|
|
|
software: rm4mat
|
|
version : n/a
|
|
function: remove formating codes for printing in some GB files
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/rm4mat.c
|
|
author : Chenghong Wang
|
|
|
|
software: mail_hxwz
|
|
version : 1.1
|
|
function: It extracts HXWZ from your mail (Suppose you are subscribing
|
|
it). It is a Bourne shell program which works on most Unix
|
|
systems. It can rerun itself every Friday automatically.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/mail_hxwz
|
|
author : Yaoen Zhang
|
|
|
|
software: auto_get_hxwz
|
|
Version : 1.2
|
|
Function: It gets the current issue of HXWZ in GB or postscipt format.
|
|
It also process and print these files, and do the clean up.
|
|
It save your time and server machine time.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/auto_get_hxwz
|
|
author : Yaoen Zhang
|
|
|
|
software: Chinese less
|
|
version : 290, 1995.5.25
|
|
function: Browse BIG5 and GB text files
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/cless-290.tar.gz
|
|
author : Paul W. Shew
|
|
comment : requires a chinese terminal, like cxterm.
|
|
|
|
software: cscreen
|
|
version : 3.2b
|
|
function: This is a modified screen to minic ETen in cxterm.
|
|
After you run cscreen in cxterm, it will intercept
|
|
every key movement and examine if the current
|
|
screen postion has a Chinese char. If it has,
|
|
auto-key movements will be made accordingly.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/cscreen-3.2b.tar.gz
|
|
author : Shih-Kun Huang
|
|
|
|
software: ytalk
|
|
version : 3.0.2c6
|
|
function: ytalk-3.02c provides better compatibility for DEC's
|
|
workstations, two-byte refresh for terminal like cxterm, and
|
|
capable of passing character code 254, internally used as erase
|
|
function in ytalk-3.0; Compatible with ytalk-3.0, cytalk-3.0,
|
|
cytalk-3.0.2, ytalk-3.02c0/1/2/3/4/5, that is, you can still use
|
|
Delete, or Backspace key. If both ends use ytalk-3.02c4, the code
|
|
254 is transparent, you can use more Chinese words to talk to
|
|
others.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/ytalk-3.0.2c6.tar.gz
|
|
author : Sze-Yao Ni
|
|
|
|
software: lunar
|
|
version : 2.1
|
|
function: conversion program between Solar and Chinese lunar calendars;
|
|
calculation of birthday in "4-column" astrology as well
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/lunar-2.1.tar.gz
|
|
author : Ricky Yeung and Fung Fung Lee
|
|
comment : can output GB code, bitmap, or just ASCII
|
|
|
|
software: DateStar - Chinese Calendar Producer
|
|
version : 1.1
|
|
function: Displays Chinese and western calendar in
|
|
ASCII code, BIG-5 code (Hongkong, Taiwan),
|
|
GuoBiao code (PRC Standard), and HZ code (Network)
|
|
Prints on two most popular laser printers
|
|
PostScript laser printers, and
|
|
HP LaserJet (PCL) printers
|
|
Generates four different format
|
|
Yearly calendar, Monthly calendar,
|
|
One-page Weekly calendar, and Two-page Weekly calendar
|
|
Shows calendar with 24 Solar Terms (JieQi),
|
|
the Heavenly Stems and Earthly Branches
|
|
(TianGan DiZhi Eight Characters)
|
|
Supports user defined annotations
|
|
Applicable from year 1841 through to 2060
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/datestar-1.1.tar.gz
|
|
author : Youzhen Cheng
|
|
comment : UNIX version works on SUN Workstation with SUN OS 4.1.x
|
|
see /software/dos/c-utils for DOS version
|
|
|
|
software: pull
|
|
version : 2.9, 1996.4.7
|
|
function: 1. Extracts the original file(s) from uuencoded/compressed/split
|
|
file(s).
|
|
a) uudecode a file and display the name of its decoded file
|
|
b) decompress .zz (= .gz/.Z/.zip) file
|
|
c) uudecode + decompress
|
|
d) uudecode + cat (concatenate) + gunzip
|
|
2. Packs file. Reverse the above `extracting' process.
|
|
compresses, (splits), then encodes file(s)
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/utils/pull.c.gz
|
|
author : Yao Li
|
|
|
|
software: utf-utils
|
|
version : 15 Oct 1993.
|
|
function: some utility programs for manipulating Unicode/ISO-10646 text
|
|
in the FSS-UTF encoding.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/utf-utils.tar.gz
|
|
author : Ross Paterson
|
|
|
|
software: gbfmt
|
|
version : 1.0
|
|
function: GB formatting with variable line width, GB<->HZ
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/c-utils/gbformat.tar.gz
|
|
author : Dongxiao Yue (http://www.cs.umn.edu/~dyue/wiihist/gbfmt.html)
|
|
|
|
===========
|
|
UNIX:EDITOR
|
|
===========
|
|
|
|
software: celvis
|
|
version : 1.3
|
|
function: vi editor with Chinese handling capabilities.
|
|
Most run on some Chinese terminal, e.g. cxterm, or IBM-PC with
|
|
some kind of Chinese DOS. Work exactly like Unix vi editor,
|
|
except that it side-scrolls long lines instead of wrapping.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/celvis.tar.gz
|
|
ftp://ftp.cs.purdue.edu/pub/ygz
|
|
author : Man-Chi Pong, Yongguang Zhang
|
|
comment : comments, bug-reports, modifications to: c-elvis@cs.purdue.edu
|
|
|
|
software: Chinese JOE (Joe's Own Editor)
|
|
version : 2.8c
|
|
function: Chinese BIG5 localized text screen editor. The key sequences are
|
|
remeniscent of WordStar and TURBO-PASCAL. Makes full use of
|
|
termcap/terminfo, is designed to work well over slow networks and
|
|
low baud rate modems, and has the best features of vi. Most
|
|
useful for editing unformatted text, such as USENET news articles
|
|
and for editing block-structured languages such as C and PASCAL.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/joe2.8_c.tar.gz
|
|
author : <u8222034@cc.nctu.edu.tw>
|
|
|
|
============
|
|
UNIX:CONVERT
|
|
============
|
|
|
|
|
|
software: cn2jp
|
|
version : 1.3.2, 1996.4.11
|
|
function: code conversion routines for Chinese and Japanese
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/cn2jp1.3.2.tar.gz
|
|
author : Seke Wei
|
|
|
|
software: ktty
|
|
version : 1.3, 1996.4.11
|
|
function: This is a kanji terminal translator among Chinese and Japanese.
|
|
It allows online translation of codes so that you can view a
|
|
specific code real time using your Chinese or Japanese terminal.
|
|
It runs on Unix and is derived from the 'hztty' package
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/ktty1.3.tar.gz
|
|
author : Seke Wei
|
|
|
|
software: code1
|
|
version : 1.3, 1996.4.11
|
|
function: This is a multilingual file browser for Chinese and Japanese.
|
|
It runs on Unix and allows browsing of files in various codes
|
|
using a Chinese or Japanese terminal.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/code1.3.tar.gz
|
|
author : Seke Wei
|
|
|
|
software: HUG program
|
|
version : 1.0, 1995.5.20
|
|
function: Converting between HZ, Uudecode/uuencode, GB codes
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/shug.osf.zip
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/shug.sun4.zip
|
|
author : Yinrong Huang
|
|
|
|
software: hztty
|
|
version : 2.0 Jan 29, 1994
|
|
Function: This program turns a tty session from one encoding to another.
|
|
For example, running hztty on cxterm can allow you to read/write
|
|
Chinese in HZ format, which was not supported by cxterm.
|
|
If you have many applications in different encodings but your
|
|
favor terminal program only supports one, hztty can make life easy.
|
|
For example, hztty can your GB cxterm into a HZ terminal, a
|
|
Unicode (16bit, or UTF8, or UTF7) terminal, or a Big5 terminal.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hztty-2.0.tar.gz
|
|
author : Yongguang Zhang
|
|
|
|
software: EHZ
|
|
version : 2.0
|
|
function: Conversion among GB/BIG5/CNS and EHZ-BIG5/GB/CNS.
|
|
Patch to hztty to support EHZ-BIG5/GB/CNS.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/EHZ-2.0.tar.gz
|
|
author : Ricky Yeung
|
|
comment : Also contains the EHZ spec and Fung Fung Lee's EHZ-BIG5-CNS spec.
|
|
|
|
software: b5cns
|
|
version : prototype
|
|
function: functions to convert Big5 <-> CNS
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/b5cns.tar.gz
|
|
author : Ross Paterson
|
|
|
|
software: c2t
|
|
version : n/a
|
|
function: converts GB or BIG5 coded chinese to _pinyin_
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/c2t.tar.gz
|
|
authors : Tommi Kaikkonen and Katya Ta
|
|
|
|
software: BeTTY/CCF/B5Encode package
|
|
version : 1.534, 1995.03.22
|
|
function: a chinese code conversion package for codes widely used
|
|
in Taiwan and the GB code widely used in Mainland, plus
|
|
a 7-bit Big5 encoding method (B5Encode3/B5E3, an extension
|
|
to HZ encoding for GB),
|
|
including off-line converters (CCF/Chinese Code Filters and
|
|
B5E/B5Encode) and an on-line converter (BeTTY) which simulates
|
|
your native chinese terminal to become aware of the coding
|
|
systems widely used in Taiwan and GB, HZ encoding.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/BeTTY-1.534.tar.gz
|
|
ftp://hermes.ee.nthu.edu.tw/shin/betty/BeTTY-1.534.tar.gz
|
|
author : Jing-Shin Chang
|
|
|
|
software: BeTTY-ws_2fl.p1
|
|
version : 1.0 (patch to BeTTY-1.534) Oct. 1995.
|
|
function: 1. makes BeTTY respect the window(tty) size.
|
|
2. a second Chinese code converting filter can be added on.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/BeTTY-ws2fl.p1.tar.gz
|
|
author : Wei Dong
|
|
|
|
software: c2gif
|
|
version : 0.01, 1995.10.21
|
|
function: convert a BIG5 text file to a GIF file
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/c2gif001.tar.gz
|
|
http://www.math.ncu.edu.tw/~luors/c2gif/
|
|
author : Luoh Ren-Shan
|
|
software: gb2jis
|
|
version : 1.5, 1995.11.19
|
|
function: convert GB (or HZ) to JIS with two-letter pinyin
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/gb2jis.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/bdf/guobiao16.bdf.gz
|
|
author : Koichi Yasuoka
|
|
|
|
software: jis2gb
|
|
version : 1.5, 1996.1.10
|
|
function: convert JIS to GB (or HZ)
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/jis2gb.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/bdf/guobiao16.bdf.gz
|
|
author : Koichi Yasuoka
|
|
|
|
software: HZ
|
|
version : 2.0
|
|
function: convert among GB, HZ and zW
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/HZ-2.0.tar.gz
|
|
author : Fung F. Lee
|
|
|
|
software: HZ+ specification and conversion utilities
|
|
version : 0.77
|
|
function: HZ+ is a convenient 7-bit representation of mixed Big5, GB,
|
|
and ASCII text for use in Internet e-mail, news, etc.
|
|
Source code for Big5 <-> HZ+ and GB <-> HZ+ conversion
|
|
utilities is here. DOS executables can be found in
|
|
another archive, /software/dos/convert/hzp.zip. New in
|
|
this Unix version is a simple HZ+ terminal program for cxterm
|
|
which allows the user to transparently read HZ+ mail and news.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hzp.tar.gz
|
|
author : Stephen G. Simpson
|
|
|
|
software: hc
|
|
version : 3.0
|
|
function: convert between GB and BIG5
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hc-30.tar.gz
|
|
author : Fung F. Lee and Ricky Yeung
|
|
|
|
software: Support Table for Hanzi Convert (hc)
|
|
version : 1994/05/01
|
|
function: Convert table supports the program Hanzi Convert
|
|
(Author : Fung F. Lee and Ricky Yeung) GB<->Big5.
|
|
Include Russian, number, Japanese, graphing symbols and
|
|
"incorrect" codes. Text file, comments in it.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/sym-supp.tab
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/in-corr.tab
|
|
author : Chi-Ming Tsai
|
|
|
|
software: pbmbig5
|
|
version : 0.01, 1995.11.2
|
|
function: convert big5 coded Chinese text file to pbm graphic file
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/pbmbig5-0.01.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big/hbf/kck24.hbf
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big/hbf/kcchin24.f02
|
|
author : Wei-Jou Chen
|
|
|
|
software: UTF utilities
|
|
version : 31 May 1994.
|
|
function: various utilities for the UTF encoding of Unicode/ISO-10646,
|
|
including conversion from ISO-2022 and (partially) back again.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/utf.tar.gz
|
|
author : Ross Paterson
|
|
|
|
software: utf7
|
|
version : prototype, use at your own risk
|
|
function: functions to convert between UTF-7 and other codes
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/utf7.tar.gz
|
|
author : Ross Paterson
|
|
|
|
software: ISO-2022-CN encoder and decoder
|
|
version : beta 960408
|
|
function: Convert between CN-GB and CN-CNS codes
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/iso-cn.tgz
|
|
author : handa@etl.go.jp
|
|
comment : BIG5 code is not yet supported.
|
|
|
|
===============
|
|
UNIX:NETWORKING
|
|
===============
|
|
|
|
software: gopher2.014c
|
|
version : 2.0.14
|
|
function: A Chinese localized gopher client capable of 8-bit BIG5 Chinese
|
|
string search on IBM AIX, SUN OS, and any other machines.
|
|
Compatable with any BIG5 Chinese system such as ET and
|
|
cxterm. executable binary for ibm and sun included.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/networking/gopher2.014c.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/networking/gopher.ibm.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/networking/gopher.sun.tar.gz
|
|
author : Hoo-Tung Cheuk (NCTU CIS, Taiwan)
|
|
|
|
software: Chinese Tin
|
|
version : 1.2PL2a
|
|
function: tin 1.2PL2 newsreader with English/Big5 message toggle.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/networking/ctin122a.tar.gz
|
|
author : Shih-Kun Huang
|
|
|
|
software: NcFTP with chinese message compatible
|
|
version : 2.3.0c, 1996.1.17
|
|
function: Chinese (BIG5) patch to NcFTP.
|
|
Now it can display any chinese message from ftp server instead
|
|
of "\xxx". ANSI color compatible in Line Mode.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/networking/ncftp-2.3.0.chinese.tgz
|
|
author : NCEMRSoft (orig), Aiken Sam (chinese patch)
|
|
|
|
==========
|
|
UNIX:PRINT
|
|
==========
|
|
|
|
software: C2PS
|
|
version : 1.30 Aug 1 1995
|
|
function: Translate Big5 coded Chinese document into Level 2 PostScript.
|
|
This is the version for Sparcstation. Using Chinese TrueType fonts,
|
|
you can create the most beautiful document with C2PS.
|
|
This is a DEMO version. You can freely copied and use it.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print/c2ps130sos.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big5/ms-win/
|
|
author : Hsueh-I Lu
|
|
|
|
software: cnprint
|
|
version : 2.60 JAN-25-95
|
|
function: print GB/Hz/BIG5/JIS/KSC/UTF8 etc or convert to PostScript
|
|
(conforms to EPSF-3.0). Fast. Multicolumn. Vertical printing.
|
|
Small disk space requirement. "Intelligent" treatment of
|
|
punctuations. Flexible change of fonts, char size,
|
|
width/height, char and line spaces, paper orientation and
|
|
margins, etc. Support of European chars. Special modes for
|
|
printing HXWZ. See readme for more
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print/cnprint260.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/{gb,big5,misc,unicode}/hbf/
|
|
author : Yidao Cai
|
|
comment : v2.60 is also for VMS, use v2.61 for DOS
|
|
software: GBscript
|
|
version : 1.11
|
|
function: Convert GB/ASCII mixed text to PostScript output.
|
|
High print speed (4ppm on LaserWriter NTX).
|
|
Support Adobe-2.1.
|
|
Small PS file size (400K for one HXWZ issue).
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print/gbscript-1.11.tar.gz
|
|
author : Yan Zhou
|
|
|
|
software: gb2ps
|
|
version : 2.02
|
|
function: convert GB/HZ to postscript, supports simple page formatting
|
|
(change chinese fonts and font size, cover page, page
|
|
number, etc). Five chinese fonts are provided in this
|
|
release, they are Song, Kai, Fang Song, Hei and FanTi
|
|
The HZ ENCODING is also supported.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print/gb2ps.2.02.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/misc/fan24.ccf.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/misc/fang24.ccf.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/misc/hei24.ccf.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/misc/kai24.ccf.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/misc/song24.ccf.gz
|
|
author : Wei SUN
|
|
|
|
software: news2ps
|
|
version : n/a
|
|
function: news2ps converts BIG5 to Postscript
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print/news2ps.c
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big5/misc/chinese.16.new
|
|
author : The Society of HKU Postgraduate on Chinese Affairs
|
|
comment : rename chinese.16.new to chinese.16
|
|
|
|
software: hz2ps
|
|
version : 3.1
|
|
function: Convert hanzi (GB/BIG5) text to PostScript.
|
|
Use HBF font files.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/print/hz2ps-3.1.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/{gb,big5}/hbf/
|
|
author : Fung F. Lee
|
|
|
|
===========
|
|
UNIX:VIEWER
|
|
===========
|
|
|
|
software: ChiRK
|
|
version : 1.2a
|
|
function: GB/HZ/BIG5 text viewer on terminals (or emulations) capable
|
|
of displaying Tektronics 401x graphics, such as GraphOn,DEC
|
|
VT240/330, Xterm, Tektool on Sun, EM4105 on PC,
|
|
VersaTerm-Pro on Mac, etc.
|
|
displays up to 17x40 Chinese characters per screen. works directly
|
|
under UNIX mail and news programs. Comes with four fonts.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/ChiRK-1.2a.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/hbf/cclib.v
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/hbf/cclib.16
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/hbf/cclibf.16.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big5/misc/chinese.16.new.gz
|
|
author : Bo Yang
|
|
comment : rename chinese.16.new to chinese.16
|
|
|
|
software: Cbanner
|
|
version : 1.10, 950821
|
|
function: To show Chinese word's banner
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/banner/cbanner1.10.tar.gz
|
|
author : Sheen Cherng-Dar, rewritten by Jonen Liu
|
|
comment : requires ETen Big5 Chinese System's fonts.
|
|
software: gb2text
|
|
version : n/a
|
|
function: convert GB to text
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/gb2text.c
|
|
author : Ding Yijun
|
|
|
|
software: hzbanner
|
|
version : 1.1, Feb 15, 1995
|
|
function: Display Song style GuoBiao in large ASCII characters,
|
|
supports GB2312-80 (^[$A), GB2312-80 + GB8565-88 (^[$(E),
|
|
Chinese-EUC (8-bit Guobiao) CNS Plane 1 & 2, BIG5 and HZ-encoding
|
|
( ???)
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/hzbanner11.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/gb/bdf/guobiao16.bdf.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/cns/bdf/cns1hku16.bdf.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/cns/bdf/cns2hku16.bdf.gz
|
|
author : Koichi Yasuoka
|
|
|
|
software: hzview
|
|
version : 3.1
|
|
function: Display hanzi (GB/BIG5) text on dumb terminal.
|
|
Use HBF font files.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/hzview-3.1.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/{gb,big5}/hbf/
|
|
author : Fung F. Lee
|
|
|
|
Software: cnview
|
|
Version : 3.1 (UNIX version. DOS version available under /software/dos/viewer)
|
|
Function: View GB/Hz/Big5 encoded Chinese text file on * HP-UNIX (X-window) *
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/cnview.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/{big5,gb}/hbf/
|
|
Author : Jifang Lin
|
|
|
|
software: readgb
|
|
version : n/a
|
|
function: convert GB to text
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/readgb.c
|
|
author : Yuzhao Lu
|
|
comment : modified from readnews.c
|
|
|
|
software: readnews
|
|
version : n/a
|
|
function: readnews converts BIG5 to ascii dot-matrix picture
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/viewer/readnews.c
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big5/misc/chinese.16.new.gz
|
|
author : The Society of HKU Postgraduate on Chinese Affairs
|
|
comment : rename chinese.16.new to chinese.16
|
|
|
|
==========
|
|
UNIX:INPUT
|
|
==========
|
|
|
|
software: CCTeach
|
|
version : 1.0
|
|
function: Chinese Character input method Teacher.
|
|
Help new user to learn CC input and some utility programs
|
|
of "cxterm NewFace" for associate dictionary tool,
|
|
hotkey tool, WuBi phrase encoder, and converter with
|
|
".tit" <==> ".titnf".
|
|
Based on GB and Big5 (ETen and HongKong).
|
|
Support all input method by external dictionary file.
|
|
Need cxterm in unix, CC DOS or ZW DOS in PC.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/input/CCTeach1.0.tar.gz
|
|
author : Xiaokun Zhu
|
|
|
|
=========
|
|
UNIX:MISC
|
|
=========
|
|
|
|
software: ICCS 1.3
|
|
version : 1.3, June 26, 1994
|
|
function: Internet Chinese Chess Server
|
|
URL : ifcss.org:/software/unix/misc/iccs-1.3.tar.gz
|
|
author : Xi Chen
|
|
comment : file off-lined due to legal status July 3, 1996. Please contact
|
|
the author Xi Chen at xichen@abel.math.harvard.edu for further info.
|
|
|
|
========
|
|
UNIX:WWW
|
|
========
|
|
|
|
software: cdelegate
|
|
version : 1.4a, 1996.5.1
|
|
function: This is a Chinese patch on DeleGate, a gateway for the WWW services.
|
|
provides code translation between Chinese/Japanese for WWW browsers
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/www/cdelegate1.4.tar.gz
|
|
author : Seke Wei
|
|
|
|
software: Chinese Lynx
|
|
version : 2.5FMc, 1996.7.19
|
|
function: Chinese BIG5/GB patch to lynx, a WWW client for vt100 terminals.
|
|
Volunteers needed to continue on the patch.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/www/clynx25.zip
|
|
author : Nelson Chin
|
|
|
|
software: Internet MahJong Server (server + client applet)
|
|
version : 0.2beta
|
|
function: provides a server and a graphic client for playing MahJong on
|
|
the Internet.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/www/MJ_dist.tar.gz
|
|
author : Zuwei Thomas Feng
|
|
*****
|
|
LINUX
|
|
*****
|
|
|
|
software: D Series (Chinese Tools, ELF binary)
|
|
version : 1.00, March 25, 1995
|
|
function: Binary distribution of various useful Chinese tools:
|
|
Viewers -- cxterm, crxvt; Input server -- xcin; GB,Big5,HZ,B5E3
|
|
code converters -- ccf, hc, hz2gb, gb2hz, zw2hz, b5decode,
|
|
b5encode; Print tool -- lunar, ttf2ps; Pseudo tty -- hztty,
|
|
betty; Various handy scripts, man pages, dictionaries, HBF fonts,
|
|
xfonts included; chdrv, celvis, elm, sendmail
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/CTool/d1
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/CTool/d2
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/CTool/d3
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/CTool/d4
|
|
author : Eric Lin
|
|
comment : requires XFree86 3.1+, ELF libraries
|
|
|
|
software: C Series (Chinese packages for Slackware)
|
|
version : N/A
|
|
function: The Chinese packages collected by Wei-Jou Chen can be installed by
|
|
Slackware's setup tools. Basic idea are that we have right to install
|
|
and remove Chinese softwares easily and beginners can play them
|
|
without much trouble.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/c1/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/c2/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/c3/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/c4/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/c5/
|
|
compiler: CHEN, Wei-Jou
|
|
software: MU Series (Mule packages for Slackware)
|
|
version : N/A
|
|
function: The Multilingual Emacs 2.0 packages for XFree86 2.X and 3.1
|
|
collected by Shawn Hsiao can be installed by Slackware's setup
|
|
tools
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/mu1/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/mu2/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/mu3/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/mu4/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/mu5/
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/CLinux/mu6/
|
|
compiler: Shawn Hsiao
|
|
|
|
=============
|
|
LINUX:C-UTILS
|
|
=============
|
|
|
|
software: GNU fileutils-3.9
|
|
version : 3.9, 1 August 1994
|
|
function: Chinese version of the GNU file utility programs for Linux.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/c-utils/fileutils-3.9-bin-chinese.tar.gz
|
|
author : Patrick D'Cruze
|
|
|
|
software: C2PS
|
|
version : 1.30 Aug 1 1995
|
|
function: Translate Big5 coded Chinese document into Level 2 PostScript.
|
|
This is the version for Linux. Using Chinese TrueType fonts, you
|
|
can create the most beautiful Chinese documents with C2PS.
|
|
This is a DEMO version. You can freely copied and use it.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/chinese_utils/c2ps130lnx.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/fonts/big5/ms-win/
|
|
author : Hsueh-I Lu
|
|
|
|
============
|
|
LINUX:EDITOR
|
|
============
|
|
|
|
software: ?????? for Linux (promotion version)
|
|
version : v2.163
|
|
function: PE2-like text editor, special designed for Chinese
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/
|
|
agent : LU, Heman
|
|
|
|
=========
|
|
LINUX:TTY
|
|
=========
|
|
|
|
software: chdrv
|
|
version : 1.0.7, 1995.12.20
|
|
function: Chinese Terminal Simulator. Does not require X-Windows.
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/tty/chdrv-1.0.7.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/tty/chdrvbin-1.0.7.tar.gz
|
|
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/tty/chdrvfont.tar.gz
|
|
author : WANG, Yu-Chung
|
|
|
|
===========
|
|
LINUX:X11R6
|
|
===========
|
|
|
|
software: Behavior DTop (for Linux)
|
|
version : 1.4, Beta
|
|
function: A full-featured Chinese DeskTop Publishing Software Package
|
|
characterized by object-oriented design for manipulating
|
|
various document objects, including text, tables, graphics,
|
|
equations, images, in an integrated way. Two outline fonts
|
|
are provided in the Beta Version. PostScript output.
|
|
Good as an English DeskTop Publishing Software Package too.
|
|
(See the README's & formated DTop manual files for a long and
|
|
complete list of functions and characteristics).
|
|
URL : ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/linux/X11R6/dtop1.4/
|
|
author : DTop Development Group
|
|
|
|
|
|
|