1396 lines
55 KiB
Plaintext
1396 lines
55 KiB
Plaintext
|
Latvian HOWTO
|
|||
|
Artis Trops <mailto:hornet@navigators.lv>
|
|||
|
v1.5, 2002-06-19
|
|||
|
|
|||
|
<20><> dokumenta m<>r<EFBFBD>is ir kop<6F>giem sp<73>kiem ieg<65>t latvie<69>u valodas atbal<61>
|
|||
|
stu oper<65>ciju sist<73>m<EFBFBD> Linux. Note to English readers: The aim of this
|
|||
|
document is to describe GNU/Linux localization issues specific for
|
|||
|
Latvian users.
|
|||
|
______________________________________________________________________
|
|||
|
|
|||
|
Table of Contents
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
1. Priek<65>v<EFBFBD>rds
|
|||
|
|
|||
|
2. Xlogi (Xwindow)
|
|||
|
|
|||
|
2.1 Nepiecie<69>amie faili
|
|||
|
2.2 Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
2.3 Fonti
|
|||
|
|
|||
|
3. Konsole
|
|||
|
|
|||
|
3.1 Nepiecie<69>amie faili
|
|||
|
3.2 Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
3.3 Latvie<69>u valoda k<> noklus<75>t<EFBFBD> konsoles valoda
|
|||
|
3.4 Da<44>u programmu piel<65>go<67>ana darbam latvie<69>u valod<6F>
|
|||
|
|
|||
|
4. Netscape
|
|||
|
|
|||
|
4.1 Nepiecie<69>amie faili
|
|||
|
4.2 Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
|
|||
|
5. NLS
|
|||
|
|
|||
|
5.1 Latvie<69>u lok<6F>les
|
|||
|
5.2 Failu nosaukumi
|
|||
|
|
|||
|
6. GNOME & KDE
|
|||
|
|
|||
|
6.1 GNOME
|
|||
|
6.1.1 Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
6.2 KDE
|
|||
|
6.2.1 <20>sa instrukcija probl<62>mu nov<6F>r<EFBFBD>anai
|
|||
|
|
|||
|
7. GNU Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licence
|
|||
|
|
|||
|
8. GNU Free Documentation License
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
______________________________________________________________________
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Copyright (c) 2001 Artis Trops.
|
|||
|
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
|||
|
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|||
|
or any later version published by the Free Software Foundation;
|
|||
|
with the Invariant Section being "Priek<65>v<EFBFBD>rds", with no
|
|||
|
Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
|
|||
|
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
|||
|
Free Documentation License".
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Autorties<65>bas (c) 2001 Artis Trops.
|
|||
|
Tiek dota at<61>auja kop<6F>t, izplat<61>t un/vai modific<69>t <20>o dokumentu saska<6B><61>
|
|||
|
ar GNU Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licences, Versijas 1.1 vai jebkuras v<>l<EFBFBD>kas
|
|||
|
versijas, kuru public<69>jis Br<42>v<EFBFBD>s Programmat<61>ras Fonds, nosac<61>jumiem;
|
|||
|
ar Bezvariantu Paragr<67>fu "Priek<65>v<EFBFBD>rds", bez Pirm<72>-V<>ka Tekstiem
|
|||
|
un bez Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Tekstiem.
|
|||
|
Licences kopija ir iek<65>auta paragr<67>f<EFBFBD> ar nosaukumu "GNU
|
|||
|
Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licence".
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
1. Priek<65>v<EFBFBD>rds
|
|||
|
|
|||
|
Katrs Linux lietot<6F>js Latvij<69> ir sask<73>ries ar sekojo<6A>u probl<62>mu: m<>su
|
|||
|
iecien<65>tajai oper<65>ciju sist<73>mai nav latvie<69>u valodas.. Ar<41>
|
|||
|
inform<72>cijas par to, k<> Linuxam iem<65>c<EFBFBD>t run<75>t ar mums latviski, ir vai
|
|||
|
nu <20>oti maz, vai ar<61>, ja kaut ko tom<6F>r izdodas samekl<6B>t, t<> ir
|
|||
|
lietot<6F>jiem gr<67>ti saprotama, un ar latvisko<6B>anas realiz<69><7A>anu s<>kas
|
|||
|
probl<62>mas. <20>o probl<62>mu tad ar<61> kop<6F> cent<6E>simies risin<69>t.
|
|||
|
|
|||
|
<20>is Latvian-HOWTO ir tapis sadarb<72>b<EFBFBD> ar LL10NT (Latvian Localization
|
|||
|
Team) <http://linux.ma-1.lv/ll10nt>, t<>p<EFBFBD>c, ja rodas k<>das probl<62>mas
|
|||
|
vai jaut<75>jumi sakar<61> ar Linux latvisko<6B>anas liet<65>m, griezieties p<>c
|
|||
|
pal<61>dz<64>bas LL10NT forum<75> vai ar<61> IRCnet kan<61>l<EFBFBD> #ll10nt. Savu iesp<73>ju
|
|||
|
robe<62><65>s cent<6E>simies rast risin<69>jumu. Protams, visi m<><6D>i aicin<69>ti ar<61>
|
|||
|
piebiedroties LL10NT komandai un darboties t<>, lai latvie<69>u valodas
|
|||
|
atbalstu Linux oper<65>ciju sist<73>m<EFBFBD> padar<61>tu v<>l pla<6C><61>ku un lab<61>ku.
|
|||
|
Grib<69>tu v<>l piebilst un atg<74>din<69>t, ka <20>is Latvian-HOWTO ne tuvu nav
|
|||
|
perfekts un pabeigts, t<>p<EFBFBD>c v<>los, lai j<>s zi<7A>otu, ja atrodiet <20>eit
|
|||
|
k<>du k<><6B>du. Neturiet ar<61> sveci zem p<>ra, ja ziniet, k<> latvisko<6B>anu
|
|||
|
Linux<75> var<61>tu padar<61>t v<>l efekt<6B>v<EFBFBD>ku un <20>rt<72>ku.
|
|||
|
|
|||
|
T<> k<> mums visiem ne sevi<76><69>i pat<61>k las<61>t garus un apnic<69>gus tekstus
|
|||
|
par t<>mu, kuru var pateikt p<>ris v<>rdos, pie tam visu vienm<6E>r gribas
|
|||
|
<20>tri un uzreiz, cent<6E><74>os <20>o Latvian-HOWTO saglab<61>t iesp<73>jami <20>s<EFBFBD>ku un
|
|||
|
skaidr<64>ku ar m<>r<EFBFBD>i, lai j<>s maksim<69>li <20>s<EFBFBD> laik<69> var<61>tu str<74>d<EFBFBD>t Linux<75>,
|
|||
|
lietojot latvie<69>u valodu. Saturu m<><6D>in<69><6E>u izkl<6B>st<73>t viegli saprotam<61>
|
|||
|
valod<6F>, lai p<>c iesp<73>jas padar<61>tu visai sare<72><65><EFBFBD>to latvisko<6B>anas
|
|||
|
proced<65>ru vienk<6E>r<EFBFBD><72>ku un saprotam<61>ku katram.
|
|||
|
|
|||
|
Pats gan es dotaj<61> br<62>d<EFBFBD> lietoju Linux Mandrake. Ceru, ka <20>eit
|
|||
|
aprakst<73>tie padomi str<74>d<EFBFBD>s bez probl<62>m<EFBFBD>m ar<61> citos distribut<75>vos.
|
|||
|
Katr<74> zi<7A><69> par savu latvisko<6B>anas pieredzi (labu vai sliktu) darb<72> ar
|
|||
|
cit<69>m Linux distrib<69>cij<69>m zi<7A>ojiet.
|
|||
|
|
|||
|
Latvian-HOWTO jaun<75>k<EFBFBD> versija atrodama http://linux.ma-1.lv/ll10nt
|
|||
|
<http://linux.ma-1.lv/ll10nt>.
|
|||
|
|
|||
|
Pateicos visiem tiem, kuri ar sav<61>m idej<65>m, kritiku un atbalstu ir
|
|||
|
devu<76>i ieguld<6C>jumu gan <20><> dokumenta pilnveid<69>, gan ar<61> latvie<69>u
|
|||
|
valodas atbalstam atv<74>rt<72> un br<62>v<EFBFBD> koda programmat<61>r<EFBFBD>s.
|
|||
|
|
|||
|
Bet.. k<> Andris Maiziks aka Andzha ir teicis - neaizmirstiet, ka
|
|||
|
datori ir eksperiment<6E>la zin<69>tne..
|
|||
|
|
|||
|
T<>tad - ieteikumi, labojumi un papildin<69>jumi laipni gaid<69>ti... un uz
|
|||
|
priek<65>u!
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
2. Xlogi (Xwindow)
|
|||
|
|
|||
|
2.1. Nepiecie<69>amie faili
|
|||
|
|
|||
|
Lai realiz<69>tu latvie<69>u valodas atbalstu X11 vid<69>, jums b<>s
|
|||
|
nepiecie<69>ami sekojo<6A>ie faili:
|
|||
|
<20> lv (ja v<>laties rakst<73>t ar labo Alt tausti<74>u)
|
|||
|
|
|||
|
<20> lva (ja v<>laties rakst<73>t ar apastrofa ' tausti<74>u)
|
|||
|
|
|||
|
<20> lvt (ja v<>laties rakst<73>t ar tildes ~ tausti<74>u)
|
|||
|
|
|||
|
<20> Compose
|
|||
|
|
|||
|
Tie atrodami <20>eit: X-files.tar.gz
|
|||
|
<http://linux.ma-1.lv/ll10nt/Latvian-HOWTO/files/X-files.tar.gz>
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
2.2. Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
|
|||
|
Tagad, kad vajadz<64>gie faili ir ieg<65>ti, nepiecie<69>ams tos salikt <20>staj<61>s
|
|||
|
viet<65>s.
|
|||
|
|
|||
|
Piez<65>me: Ja lietojat k<>du no p<>d<EFBFBD>j<EFBFBD>m XFree86 versij<69>m (s<>kot ar
|
|||
|
4.1.0), j<>s jau varat latviski rakst<73>t bez jebk<62>das papildus failu
|
|||
|
modific<69><63>anas, specifisko rakstz<74>mju ieg<65><67>anai izmanotojot labo Alt -
|
|||
|
lai <20>o iesp<73>ju aktiviz<69>tu, izpild<6C>m komandu setxkbdmap lv.
|
|||
|
|
|||
|
Izv<7A>lamies sev pie<69>emam<61>ko speic<69>l<EFBFBD>s rakstz<74>mes ieg<65><67>anas veidu un
|
|||
|
kop<6F>jam attiec<65>go failu nor<6F>d<EFBFBD>taj<61> direktorij<69>, piem<65>ram:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# cp lv /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Dom<6F>ju, ka b<>tu lieki atg<74>din<69>t, ka, lai veiktu nepiecie<69>am<61>s
|
|||
|
darb<72>bas, ir j<>b<EFBFBD>t root ties<65>b<EFBFBD>m.
|
|||
|
|
|||
|
Lai aktiviz<69>tu m<>m<EFBFBD> tausti<74>a pareizu darb<72>bu, attiec<65>gaj<61> viet<65>
|
|||
|
kop<6F>jam failu Compose. Ta<54>u <20>eit ir viena nianse. Ja savu Linuxu esiet
|
|||
|
instal<61>ju<6A>i izmantojot anglisko saskarni, tad visticam<61>k, ka lok<6F>les
|
|||
|
ir p<>c noklus<75>juma iesl<73>gtas iso8859-1 re<72><65>m<EFBFBD>. Ta<54>u, ja instal<61>j<EFBFBD>t t<>,
|
|||
|
ka instal<61>cijas process notika latvie<69>u valod<6F>, k<> to dar<61>ju es, tad
|
|||
|
lok<6F>les p<>c noklus<75>juma jau pareizi ir iesl<73>gtas iso8859-13 re<72><65>m<EFBFBD>.
|
|||
|
Izejot no j<>su konkr<6B>t<EFBFBD>s situ<74>cijas tad ar<61> tur kop<6F>jam failu Compose.
|
|||
|
Ja ne nieka no augst<73>kmin<69>t<EFBFBD> nesaprat<61>t, tad lab<61>k iekop<6F>jiet Compose
|
|||
|
abos lok<6F>les variantos - dro<72>s paliek nedro<72>s - un gan jau nekas
|
|||
|
slikts nenotiks.. ;->
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# cp Compose /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/
|
|||
|
# cp Compose /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-13/
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Kad tas ir izdar<61>ts, izpild<6C>m jau iepriek<65>min<69>to komandu setxkbmap lv
|
|||
|
(lv viet<65> var b<>t ar<61> lva vai lvt - atkar<61>b<EFBFBD> no j<>su izv<7A>les) un
|
|||
|
m<><6D>in<69>m kaut ko uzrakst<73>t latviski.
|
|||
|
|
|||
|
Ja tests ir izdevies, tad j<>s noteikti v<>l<EFBFBD>sieties saglab<61>t latvie<69>u
|
|||
|
valodu Xwindow sist<73>m<EFBFBD> un padar<61>t to pieejamu un izmantojamu ar<61> p<>c
|
|||
|
datora vai Xu p<>rstart<72><74>anas, t<>p<EFBFBD>c papildus ir j<>modific<69>
|
|||
|
/etc/X11/XF86Config-4 fails (ja lietojam XFree86 4.x.x) t<>, lai ieg<65>tu
|
|||
|
Option "XkbLayout" "lv". Piem<65>rs:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Section "InputDevice"
|
|||
|
Identifier "Keyboard1"
|
|||
|
Driver "Keyboard"
|
|||
|
Option "AutoRepeat" "250 30"
|
|||
|
Option "XkbRules" "xfree86"
|
|||
|
Option "XkbModel" "pc105"
|
|||
|
Option "XkbLayout" "lv"
|
|||
|
EndSection
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Piez<65>me: Ja lietojat XFree86 3.x.x versiju, t<> k<> prim<69>ro izmantos
|
|||
|
failu /etc/X11/XF86Config. Piem<65>rs:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Section "Keyboard"
|
|||
|
Protocol "Standard"
|
|||
|
XkbKeycodes "xfree86"
|
|||
|
XkbTypes "default"
|
|||
|
XkbCompat "default"
|
|||
|
XkbSymbols "us(pc105)"
|
|||
|
XkbGeometry "pc"
|
|||
|
XkbRules "xfree86"
|
|||
|
XkbModel "pc105"
|
|||
|
XkbLayout "lv"
|
|||
|
EndSection
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
2.3. Fonti
|
|||
|
|
|||
|
No <20><> br<62><72>a latvie<69>u teksta ievades sist<73>mai vajadz<64>tu str<74>d<EFBFBD>t, ta<74>u,
|
|||
|
lai gaid<69>tais rezult<6C>ts tiktu atbilsto<74>i att<74>lots ar<61> uz ekr<6B>na, ir
|
|||
|
nepiecie<69>ami fonti, kuri atbalsta iso8859-13 kod<6F>jumu vai Unicode.
|
|||
|
Linux<75> iesp<73>jams ar<61> str<74>d<EFBFBD>t ar True Type fontiem. Detaliz<69>t<EFBFBD>ka
|
|||
|
inform<72>cija rodama Font-HOWTO vai v<>l konkr<6B>t<EFBFBD>k TrueType Fonts with
|
|||
|
XFree86 4.0.x mini-HOWTO. Pagaid<69>m <20>aj<61> dokument<6E> fontu instal<61>cija
|
|||
|
aprakst<73>ta netiks, jo uz doto br<62>di tas ir <20>rpus Latvian-HOWTO
|
|||
|
uzdevuniem un m<>r<EFBFBD>iem. Iesp<73>jams, ka n<>kotn<74> tiks iek<65>auts ar<61> <20>sais
|
|||
|
eksperiment<6E>lais kurss fontu instal<61><6C>an<61>.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
3. Konsole
|
|||
|
|
|||
|
Pirms piev<65>r<EFBFBD>amies konsoles latvisko<6B>anai, grib<69>tu piezim<69>t, ka
|
|||
|
konsole nav termin<69>lis X logos.. Konsoli ieg<65>stam, piespie<69>ot
|
|||
|
Ctrl+Alt+Fn, kur Fn - k<>ds no funkciju tausti<74>iem.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
3.1. Nepiecie<69>amie faili
|
|||
|
|
|||
|
<20>oti iesp<73>jams, ka visi minim<69>li nepiecie<69>amie faili konsoles
|
|||
|
latvisko<6B>anai jau atrodas j<>su dator<6F>
|
|||
|
(/usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/lv-latin7.kmap.gz un
|
|||
|
/usr/lib/kbd/consolefonts/tlat7.psf.gz vai lat7-14.psf.gz) un neko
|
|||
|
papildus kop<6F>t nav nepiecie<69>ams. Ja jums to nav, tad noder<65>s <20><> failu
|
|||
|
pakotne:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<20> konsole-files.tar.gz <http://linux.ma-1.lv/ll10nt/Latvian-
|
|||
|
HOWTO/files/konsole-files.tar.gz>
|
|||
|
|
|||
|
3.2. Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
|
|||
|
Pie<69>emot, ka izmantojam pied<65>v<EFBFBD>to failu pakotni, izpild<6C>m:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# cp lv-latin7.kmap.gz /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/
|
|||
|
# cp lv.psf.gz /usr/lib/kbd/consolefonts/
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Tagad jaun<75>s iesp<73>jas ir nepiecie<69>ams aktiviz<69>t, t<>p<EFBFBD>c izpild<6C>m:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
$ consolechars -f lv -m straight-to-font
|
|||
|
$ loadkeys lv-latin7
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Piez<65>me: Tie, kuri izmanto jau eso<73>os failus, pie consolechars nomaina
|
|||
|
lv uz savu fontu, t<> viet<65> rakstot, teiksim, lat7-14. Ta<54>u es tom<6F>r
|
|||
|
ieteiktu lietot fontu lv, jo tas lab<61>k izskat<61>s t<>d<EFBFBD>s programm<6D>s, k<>
|
|||
|
mc un cit<69>s.
|
|||
|
|
|||
|
Tagad varam m<><6D>in<69>t veikt nelielu p<>rbaudi, lai redz<64>tu, vai latvie<69>u
|
|||
|
valoda str<74>d<EFBFBD> konsoles re<72><65>m<EFBFBD>. Specifiskos latvie<69>u valodas simbolus
|
|||
|
ieg<65>stam, lietojot AltGr (labo Alt tausti<74>u) kop<6F> ar nepiecie<69>amo
|
|||
|
rakstu z<>mi.
|
|||
|
|
|||
|
Lai katru reizi neb<65>tu j<>izpilda consolechars un loadkeys, varam
|
|||
|
izveidot augst<73>kmin<69>to komandu saturo<72>u miniskriptu lvkonsole un p<>c
|
|||
|
tam, lai to palai<61>ot viegli atrastu:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# cp lvkonsole /usr/local/bin
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
3.3. Latvie<69>u valoda k<> noklus<75>t<EFBFBD> konsoles valoda
|
|||
|
|
|||
|
Uzman<61>bu! Zem<65>kaprakst<73>tais variants nestr<74>d<EFBFBD> perfekti, kaut ar<61>
|
|||
|
<20>stais fonts un tastat<61>ras karte iel<65>d<EFBFBD>jas pareizi, specifisk<73>s
|
|||
|
rakstz<74>mes neatt<74>lojas pareizi. Nepiecie<69>ama --acm straight-to-font
|
|||
|
opcijas aktiviz<69><7A>ana. Ja k<>ds ir pan<61>cis nevainojamu latvie<69>u
|
|||
|
rakst<73>bas darb<72>bu konsol<6F> ar<61> p<>c datora p<>rstart<72><74>anas, zi<7A>ojiet.
|
|||
|
|
|||
|
B<>tu <20>oti ne<6E>rti katru reizi, kad vien mums ir nepiecie<69>ama latvie<69>u
|
|||
|
valoda konsoles re<72><65>m<EFBFBD>, izpild<6C>t lvkonsole. Lai konsol<6F> var<61>tu vienm<6E>r
|
|||
|
rakst<73>t latvie<69>u valod<6F>, nepiecie<69>ams izdar<61>t nelielas izmai<61>as
|
|||
|
sist<73>mas konfigur<75>cijas failos.
|
|||
|
|
|||
|
T<>p<EFBFBD>c redi<64><69>jam failu /etc/sysconfig/i18n t<>, lai san<61>k
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
SYSFONT=lv
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Un attiec<65>gi failu /etc/sysconfig/keyboard, lai ieg<65>tu, ka
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
KEYTABLE=lv-latin7
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Rezult<6C>t<EFBFBD> latvie<69>u valodas atbalsts ar<61> konsol<6F> ir realiz<69>ts.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
3.4. Da<44>u programmu piel<65>go<67>ana darbam latvie<69>u valod<6F>
|
|||
|
|
|||
|
<20>aj<61> noda<64><61> tiks sniegta inform<72>cija, k<> j<>izmaina da<64>u
|
|||
|
lietojumprogrammu konfigur<75>cijas faili, lai t<>s darbotos pien<65>c<EFBFBD>gi
|
|||
|
latvie<69>u valodas re<72><65>m<EFBFBD>. Piez<65>me - pats gan neesmu lielu da<64>u
|
|||
|
zem<65>kaprakst<73>to darb<72>bu veicis, t<> k<>... :-> ja darbojas vai
|
|||
|
nedarbojas, vai jums ir padom<6F> v<>l k<>das lietder<65>gas programmu
|
|||
|
konfigur<75>cijas failu izmai<61>as, kuras b<>tu nepiecie<69>ams veikt lab<61>kas
|
|||
|
latvie<69>u valodas darb<72>bas nodro<72>in<69><6E>anai konsoles re<72><65>m<EFBFBD>, rakstiet man
|
|||
|
<mailto:hornet@navigators.lv>.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
bash:
|
|||
|
Ja /etc/inputrc faila uzst<73>d<EFBFBD>jumi at<61><74>iras no zem<65>kpar<61>d<EFBFBD>tajiem,
|
|||
|
b<>tu lietder<65>gi pievietot savam ~/.inputrc failam:
|
|||
|
|
|||
|
set meta-flag on
|
|||
|
set convert-meta off
|
|||
|
set input-meta on
|
|||
|
set output-meta on
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Jebkur<75> cit<69> gad<61>jum<75> tam neb<65>s noz<6F>mes.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
elm:
|
|||
|
Pievienojiet sekojo<6A>o savam ~/.elm/elmrc failam:
|
|||
|
|
|||
|
charset = iso-8859-13
|
|||
|
displaycharset = iso-8859-13
|
|||
|
textencoding = 8bit
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Da<44><61>m elm versij<69>m tas var nestr<74>d<EFBFBD>t. Varat ieg<65>t da<64><61>ju MIME
|
|||
|
atbalstu iek<65> elm, ja lietosiet metamail.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
joe:
|
|||
|
Palaidiet komandu k<>
|
|||
|
|
|||
|
joe -asis
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
vai pievienojiet savam ~/.joerc failam:
|
|||
|
|
|||
|
-asis
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
metamail:
|
|||
|
Iest<73>diet sekojo<6A>o main<69>go:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
MM_CHARSET=ISO-8859-13
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
nn:
|
|||
|
Uzst<73>diet sav<61> ~/.nn/init fail<69>:
|
|||
|
|
|||
|
set data-bits 8
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
pine:
|
|||
|
Setup -> Config Atrodiet character-set un ierakstiet
|
|||
|
iso-8859-13.
|
|||
|
|
|||
|
Tas ir teor<6F>tiski pareizs risin<69>jums, ta<74>u pagaid<69>m var rad<61>t
|
|||
|
liekas probl<62>mas j<>su korespondentiem, t<>p<EFBFBD>c var m<><6D>in<69>t
|
|||
|
iso-8859-13 viet<65> rakst<73>t windows-1257.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
rlogin:
|
|||
|
Palaidiet komandu l<>dz<64>gi k<>
|
|||
|
|
|||
|
rlogin -8 foo.bar.lv
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
sendmail:
|
|||
|
Pievienojiet (vai atkoment<6E>jiet) sav<61> /etc/sendmail.cf fail<69>:
|
|||
|
|
|||
|
O SevenBitInput=False
|
|||
|
O EightBitMode=pass8
|
|||
|
O DefaultCharSet=iso-8859-13
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
mc:
|
|||
|
Options -> Display bits... Iesl<73>dziet Full 8 bits output un
|
|||
|
Full 8 bits input. Neaizmirstiet saglab<61>t jauno konfigur<75>ciju.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
telnet:
|
|||
|
Ievietojiet <20><>da veida rindu sav<61> ~/.telnetrc fail<69> katrai
|
|||
|
adresei, kurai v<>laties piesl<73>gties, lietojot telnet:
|
|||
|
|
|||
|
<hostname> set outbinary true
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Piem<65>rs:
|
|||
|
|
|||
|
localhost set outbinary true
|
|||
|
foo.bar.lv set outbinary true
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
tin:
|
|||
|
Pievienojiet sekojo<6A>o savam ~/.tin/headers failam:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Mime-Version: 1.0
|
|||
|
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13
|
|||
|
Content-Transfer-Encoding: 8bit
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
4. Netscape
|
|||
|
|
|||
|
Parasti probl<62>mas, ar k<>d<EFBFBD>m lietot<6F>jiem n<>kas saskarties, izmantojot
|
|||
|
Netscape liel<65> inform<72>cijas t<>mek<65>a p<>rl<72>kprogrammu, ir sekojo<6A><6F>s -
|
|||
|
vai nu lap<61>s, kur vajadz<64>tu par<61>d<EFBFBD>ties tekstam latvie<69>u valod<6F>, ir
|
|||
|
redzamas daudzas jaut<75>jumu z<>mes, vai ar<61>, ja iepriek<65>min<69>to probl<62>mu
|
|||
|
kaut k<> ir izdevies nov<6F>rst, tad latvie<69>u burtu viet<65> ir redzamas
|
|||
|
<20>eburiem l<>dz<64>gas rakstu z<>mes. <20><>s nepiln<6C>bas tad kop<6F>giem sp<73>kiem
|
|||
|
cent<6E>simies nov<6F>rst. Protams, lai g<>tu cer<65>to rezult<6C>tu, ar<61> bez
|
|||
|
latvie<69>u ``fontiem'' neiztikt. Ja nev<65>laties moc<6F>ties ar Netscape
|
|||
|
latvisko<6B>anu, variet lietot Mozilla, Galeon vai citus p<>rl<72>kus, kuriem
|
|||
|
latvie<69>u valodas pareiza att<74>lo<6C>ana nevajadz<64>tu sag<61>d<EFBFBD>t probl<62>mas.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
4.1. Nepiecie<69>amie faili
|
|||
|
|
|||
|
Lai pan<61>ktu v<>lamo rezult<6C>tu Netscape latvisko<6B>anas sakar<61>,
|
|||
|
nepiecie<69>ams mums b<>s <20>is skripts:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<20> NC_baltic <http://linux.ma-1.lv/ll10nt/Latvian-
|
|||
|
HOWTO/files/NC_baltic>
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
4.2. Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
|
|||
|
Lai var<61>tu ar skripta pal<61>dz<64>bu veikt nepiecie<69>am<61>s izmai<61>as citos
|
|||
|
failos, ir nepiecie<69>amas root ties<65>bas. Pietam, lai var<61>tu NC_baltic
|
|||
|
skriptu "iedarbin<69>t", vajag to patais<69>t palai<61>amu:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
$ chmod a+x NC_baltic
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Kad tas ir izdar<61>ts, palai<61>am ar<61> pa<70>u skriptu:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# ./NC_baltic
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Visur nekautr<74>joties atbildam ar "yes"...
|
|||
|
|
|||
|
No <20><> br<62><72>a programmai Netscape vajadz<64>tu darboties k<> n<>kas. Iest<73>d<EFBFBD>m
|
|||
|
Character set k<> Baltic (Windows 1257) un visam vajadz<64>tu str<74>d<EFBFBD>t.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
5. NLS
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
5.1. Latvie<69>u lok<6F>les
|
|||
|
|
|||
|
T<>tad, lai tiktu pareizi att<74>loti laika, datuma, val<61>tas u.c. form<72>ti
|
|||
|
un lai var<61>tu sekm<6B>gi norit<69>t latvisko elementu ievie<69>ana k<> GNOME &
|
|||
|
KDE, t<> ar<61> atsevi<76><69>u citu programmu lietot<6F>ja saskarn<72>, nepiecie<69>ams
|
|||
|
izveidot latvie<69>u lok<6F>les. Iesp<73>jams, ka latvie<69>u lok<6F>les j<>su sist<73>m<EFBFBD>
|
|||
|
jau ir saliktas t<>, k<> vajag, ja lietojat Mandrake vai l<>dz<64>gu
|
|||
|
distrib<69>ciju. Latvie<69>u lok<6F><6B>u faili atrodas /usr/share/locale/lv. Par
|
|||
|
to, vai ir iest<73>d<EFBFBD>tas latvie<69>u lok<6F>les, p<>rliecinamies, izpildot
|
|||
|
komandu locale vai echo $LANG. Vai latvie<69>u lok<6F>les ir pieejamas
|
|||
|
sist<73>mai, p<>rliecinamies, izpildot locale -a|grep lv. Ja latvie<69>u
|
|||
|
lok<6F>les jums nav, uzst<73>diet t<>s, izmantojot j<>su distrib<69>cijas
|
|||
|
pied<65>v<EFBFBD>to pakotni. Ja tas nav iesp<73>jams, latvie<69>u lok<6F>les kompil<69>t
|
|||
|
varam ar<61> pa<70>i:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# localedef -c -i lv_LV -f ISO-8859-13 lv
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Lai sist<73>ma zin<69>tu, ka ar <20>o br<62>di lietojamas ir latvie<69>u lok<6F>les,
|
|||
|
redi<64><69>jam savu .bash_profile failu (pie<69>emot, ka lietot<6F> <20>aula ir
|
|||
|
bash) un tam beig<69>s pievienojam
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
LANG=lv
|
|||
|
LC_COLLATE=lv
|
|||
|
LC_CTYPE=lv
|
|||
|
LC_MESSAGES=lv
|
|||
|
LC_MONETARY=lv
|
|||
|
LC_NUMERIC=lv
|
|||
|
LC_TIME=lv
|
|||
|
LC_ALL=lv
|
|||
|
export LANG LC_COLLATE LC_CTYPE LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NUMERIC LC_TIME LC_ALL
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Visai sist<73>mai lok<6F>les tiek defin<69>tas RedHat un l<>dz<64>giem
|
|||
|
/etc/sysconfig/i18n, bet Debian lietot<6F>jiem /etc/environment fail<69>.
|
|||
|
|
|||
|
Vai viss str<74>d<EFBFBD>, p<>rliecin<69>ties varam, izpildot, piem<65>ram, komandu
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
$ cal -m
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
5.2. Failu nosaukumi
|
|||
|
|
|||
|
<20>eit tiks sniegta inform<72>cija par to, k<> aktviz<69>t failu nosaukumu
|
|||
|
pareizu att<74>lo<6C>anu latvie<69>u valod<6F> (tas gan vair<69>k attiecas uz t<>d<EFBFBD>m
|
|||
|
failsist<73>m<EFBFBD>m, k<> FAT, ISO9660, ..)
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# insmod nls_cp775
|
|||
|
# insmod nls_iso8859-13
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Ja augst<73>kmin<69>tais neizdev<65>s, un ar<61> pa<70><61> kodol<6F> konkr<6B>tais atbalsts
|
|||
|
jau nav iestr<74>d<EFBFBD>ts, b<>s nepiecie<69>ama kerne<6E>a p<>rkompil<69>cija ar
|
|||
|
papildus opcij<69>m, kas pieejamas iek<65> Filesystems > Native Language
|
|||
|
Support, ISO-8859-13 un Codepage 775 atbalstam.
|
|||
|
|
|||
|
Rezult<6C>tu varam p<>rbaud<75>t <20><>di (Piem<65>rs):
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# mount /dev/hda1 -t vfat -o codepage=775,iocharset=iso8859-13 /mnt/win_c
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
6. GNOME & KDE
|
|||
|
|
|||
|
6.1. GNOME
|
|||
|
|
|||
|
T<> k<> viens no LL10NT projekta virzieniem ir ar<61> GNOMEs po modu<64>u
|
|||
|
tulko<6B>ana, t<>p<EFBFBD>c <20>aj<61> sada<64><61> tiks sniegta inform<72>cija, kas ir j<>dara
|
|||
|
ar po modu<64>iem, lai ar<61> GTK+ lietot<6F>ja saskarne b<>tu latvie<69>u valod<6F>.
|
|||
|
Protams, pagaid<69>m v<>l <20>eit latvie<69>u valodas atbalsts nav realiz<69>ts
|
|||
|
piln<6C>b<EFBFBD>. T<>p<EFBFBD>c <20><> nu ir t<> reize, kur ar<61> j<>s varat sniegt atbalstu ar
|
|||
|
savu l<>dzdal<61>bu po modu<64>u tulko<6B>an<61> - darbs b<>s.
|
|||
|
|
|||
|
V<>l tikai nepiecie<69>ami ar<61> pa<70>i po modu<64>i, kuri ieg<65>stami LL10NT
|
|||
|
Komandas <http://linux.ma-1.lv/ll10nt/> GNOMEs statusa sekcij<69>.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
6.1.1. Liekam visu sav<61>s viet<65>s
|
|||
|
|
|||
|
Lai po modu<64>i darbotos t<>, k<> m<>s v<>lamies redz<64>t tos darbojamies,
|
|||
|
nepiecie<69>ams tos p<>rveidot par mo modu<64>iem:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
$ msgfmt kautk<74>ds.po -o kautk<74>ds.mo
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Tagad, k<> jau sol<6F>ts, liekam nu jau jaunieg<65>tos mo modu<64>us sav<61>s
|
|||
|
viet<65>s:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
# cp *.mo /usr/share/locale/lv/LC_MESSAGES/
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
6.2. KDE
|
|||
|
|
|||
|
Ar<41> darbs pie KDE tulko<6B>anas rit piln<6C> spar<61>. Interesenti, kas v<>las
|
|||
|
l<>dzdarboties s<>k<EFBFBD>ku inform<72>ciju var uzzin<69>t no Andzhas
|
|||
|
<mailto:andzha@latnet.lv>.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
6.2.1. <20>sa instrukcija probl<62>mu nov<6F>r<EFBFBD>anai
|
|||
|
|
|||
|
Bie<69>i vien atrisin<69>jums ir jaun<75>k<EFBFBD>s kde-i18n-lv pakotnes uzlik<69>ana, ar
|
|||
|
kuru tad ar<61> tiek realiz<69>ts K Desktop Environment latviskais atbalsts.
|
|||
|
|
|||
|
Ja, rakstot specifisk<73>s latvie<69>u rakstz<74>mes KDE aplik<69>cij<69>s, to viet<65>
|
|||
|
redzat jaut<75>juma z<>mes, sava .bash_profile faila gal<61> pievienojam
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
export LANG=lv_LV.ISO-8859-13
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
vai ar<61> sist<73>mas m<>roga izmai<61>u pan<61>k<EFBFBD>anai attiec<65>gi nomain<69>m main<69>g<EFBFBD>
|
|||
|
LANG v<>rt<72>bu fail<69> /etc/sysconfig/i18n.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
7. GNU Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licence
|
|||
|
|
|||
|
Versija 1.1, Marts 2000
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|||
|
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
|||
|
of this license document, but changing it is not allowed.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Autorties<65>bas (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|||
|
Ikvienam ir <20>auts kop<6F>t un izplat<61>t burtiskas <20><> licences
|
|||
|
dokumenta kopijas, bet main<69>t to nav at<61>auts.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
0. PREAMBULA
|
|||
|
|
|||
|
<20><>s Licences m<>r<EFBFBD>is ir padar<61>t rokasgr<67>matu, m<>c<EFBFBD>bu gr<67>matu vai citu
|
|||
|
rakst<73>tu dokumentu "br<62>vu" <20><>d<EFBFBD> b<>v<EFBFBD>bas noz<6F>m<EFBFBD>: nodro<72>inot ikvienam
|
|||
|
tiesisku br<62>v<EFBFBD>bu kop<6F>t un t<>l<EFBFBD>kizplat<61>t to, ar vai bez t<>
|
|||
|
modific<69><63>anas vai nu komerci<63>li, vai nekomerci<63>li. Otrk<72>rt, <20><> Licence
|
|||
|
saglab<61> autoram un izdev<65>jam iesp<73>ju sa<73>emt atzin<69>bu par vi<76>u darbu,
|
|||
|
neuzskatot tos par atbild<6C>giem par citu veiktaj<61>m modifik<69>cij<69>m.
|
|||
|
|
|||
|
<20><> Licence ir k<> sava veida "copyleft", kas noz<6F>m<EFBFBD>, ka no dokumenta
|
|||
|
atvasin<69>tajiem darbiem pa<70>iem j<>b<EFBFBD>t br<62>viem t<>d<EFBFBD> pa<70><61> noz<6F>m<EFBFBD>. T<>
|
|||
|
papildina GNU Visp<73>r<EFBFBD>go Publisko Licenci (GNU General Public License),
|
|||
|
kas ir copyleft licence, rad<61>ta br<62>vajai programmat<61>rai.
|
|||
|
|
|||
|
M<>s rad<61>j<EFBFBD>m <20>o Licenci, lai to lietotu br<62>v<EFBFBD>s programmat<61>ras
|
|||
|
rokasgr<67>mat<61>s, jo br<62>vajai programmat<61>rai ir vajadz<64>ga br<62>va
|
|||
|
dokument<6E>cija: br<62>vai programmai b<>tu j<>izn<7A>k ar rokasgr<67>mat<61>m,
|
|||
|
nodro<72>inot t<>s pa<70>as br<62>v<EFBFBD>bas, kuras programmat<61>ra. Bet <20><> Licence nav
|
|||
|
ierobe<62>ota tikai programmat<61>ras rokasgr<67>mat<61>m, t<> var tikt lietota
|
|||
|
jebkuram tekstu<74>lam darbam, neatkar<61>gi no t<> t<>mas vai t<>, vai tas
|
|||
|
tiek public<69>ts k<> druk<75>ta gr<67>mata. M<>s rekomend<6E>jam <20>o Licenci,
|
|||
|
galvenok<6F>rt, darbiem, kuru nol<6F>ks ir instrukcijas vai nor<6F>d<EFBFBD>jumi.
|
|||
|
|
|||
|
1. LIETOJAM<41>BA UN TERMINI
|
|||
|
|
|||
|
<20><> Licence attiecas uz katru rokasgr<67>matu vai citu darbu, kas satur
|
|||
|
aiz autorties<65>bu <20>pa<70>nieka atrodo<64>os pazi<7A>ojumu, kas nosaka, ka tas
|
|||
|
var tikt izplat<61>ts saska<6B><61> ar <20><>s Licences noteikumiem. "Dokuments"
|
|||
|
zem<65>k attiecas uz katru <20><>du rokasgr<67>matu vai darbu. Jebkur<75>
|
|||
|
sabiedr<64>bas loceklis ir licences sa<73><61>m<EFBFBD>js un tiek uzrun<75>ts uz "j<>s".
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Dokumenta "Modific<69>ta Versija" noz<6F>m<EFBFBD> jebkuru Dokumenta vai t<> da<64>as
|
|||
|
saturo<72>u darbu vai nu burtiski kop<6F>tu, vai ar izmai<61><69>m un/vai tulkotu
|
|||
|
cit<69> valod<6F>.
|
|||
|
|
|||
|
"Sekund<6E>rais Paragr<67>fs" ir Dokumenta nosaukts pielikums vai s<>kuma
|
|||
|
noz<6F>mes paragr<67>fs, kur<75> ekskluz<75>vi apl<70>ko Dokumenta izdev<65>ja vai
|
|||
|
autora saist<73>bu ar Dokumenta kop<6F>jo tematu (vai radniec<65>giem
|
|||
|
jaut<75>jumiem) un nesatur neko, kas var<61>tu tie<69>i ietilpt konkr<6B>taj<61>
|
|||
|
kop<6F>j<EFBFBD> temat<61>. (Piem<65>ram, ja Dokuments ir pa da<64>ai matem<65>tikas m<>c<EFBFBD>bu
|
|||
|
gr<67>mata, Sekund<6E>rais Paragr<67>fs nepaskaidro neko par matem<65>tiku.)
|
|||
|
Saist<73>bas noz<6F>me var<61>tu b<>t v<>sturiskas saiknes ar tematu vai
|
|||
|
radniec<65>gi jaut<75>jumi, vai to apl<70>kojums no juridiska, komerci<63>la,
|
|||
|
filosofiska, <20>tiska vai politiska viedok<6F>a.
|
|||
|
|
|||
|
"Bezvariantu Paragr<67>fi" ir noteikti Sekund<6E>rie Paragr<67>fi, kuru
|
|||
|
virsraksti k<> Bezvariantu Paragr<67>fus saturo<72>i ir nor<6F>d<EFBFBD>ti pazi<7A>ojum<75>,
|
|||
|
kas nosaka, ka Dokuments ir izlaists zem <20><>s Licences.
|
|||
|
|
|||
|
"V<>ku Teksti" ir noteikti, <20>si teksta fragmenti, kuri nor<6F>d<EFBFBD>ti k<>
|
|||
|
Pirm<72>-V<>ka Teksti vai Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Teksti pazi<7A>ojum<75>, kas nosaka,
|
|||
|
ka Dokuments ir izlaists zem <20><>s Licences.
|
|||
|
|
|||
|
"Caursp<73>d<EFBFBD>ga" Dokumenta kopija noz<6F>m<EFBFBD> ma<6D><61>niski nolas<61>mu kopiju,
|
|||
|
att<74>lotu form<72>t<EFBFBD>, kura specifik<69>cija ir pieejama pla<6C>ai sabiedr<64>bai,
|
|||
|
kura saturs var tikt skat<61>ts un redi<64><69>ts tie<69>i un vienk<6E>r<EFBFBD>i ar
|
|||
|
parastiem teksta redaktoriem vai (pikse<73>u veidojo<6A>iem att<74>liem)
|
|||
|
parast<73>m kr<6B>so<73>anas programm<6D>m, vai (z<>m<EFBFBD>jumiem) k<>du pla<6C>i pieejamu
|
|||
|
z<>m<EFBFBD>jumu redaktoru, un t<> ir piem<65>rota ievadei teksta format<61>t<EFBFBD>jos vai
|
|||
|
autom<6F>tiskai tulko<6B>anai da<64><61>dos form<72>tos, kuri piem<65>roti ievadei
|
|||
|
teksta format<61>t<EFBFBD>jos. Kopija, kura veidota cit<69>d<EFBFBD>k k<> Caursp<73>d<EFBFBD>gs faila
|
|||
|
form<72>ts, kura mar<61><72>jums ticis rad<61>ts, lai kav<61>tu vai atrun<75>tu
|
|||
|
las<61>t<EFBFBD>jus no sekojo<6A><6F>s modific<69><63>anas, nav Caursp<73>d<EFBFBD>ga. Kopija, kas nav
|
|||
|
"Caursp<73>d<EFBFBD>ga" tiek saukta par "Necaurredzamu".
|
|||
|
|
|||
|
Der<65>gu Caursp<73>d<EFBFBD>go form<72>tu piem<65>ri ietver t<>ru ASCII bez mar<61><72>juma,
|
|||
|
Texinfo ievades form<72>tu, LaTeX ievades form<72>tu, SGML vai XML, lietojot
|
|||
|
publiski pieejamos DTD, un standartam atbilsto<74>s vienk<6E>r<EFBFBD>s HTML, kas
|
|||
|
rad<61>ts cilv<6C>ciskai modifik<69>cijai. Necaurredzamie form<72>ti ietver
|
|||
|
PostScript, PDF, patent<6E>t<EFBFBD>tus form<72>tus, kurus var las<61>t un redi<64><69>t
|
|||
|
tikai patent<6E>ti teksta redaktori, SGML vai XML, kam DTD un/vai
|
|||
|
apstr<74>des r<>ki nav vip<69>r<EFBFBD>ji pieejami, un ma<6D><61>niski <20>ener<65>ts HTML, kuru
|
|||
|
izveidojis k<>ds teksta redaktors tikai izvades nol<6F>k<EFBFBD>.
|
|||
|
|
|||
|
"Titullapa" noz<6F>m<EFBFBD> druk<75>t<EFBFBD>m gr<67>mat<61>m, pa<70>u titullapu plus t<>das
|
|||
|
turpm<70>k<EFBFBD>s lapas, kuras nepiecie<69>amas, lai salas<61>mi satur<75>tu to
|
|||
|
materi<72>lu, kam <20><> Licence pieprasa par<61>d<EFBFBD>ties titullap<61>. Darbiem, kuru
|
|||
|
form<72>tos nav titullapas k<> t<>das, "Titullapa" noz<6F>m<EFBFBD> tekstu tuvu
|
|||
|
vissaredzam<61>kajam darba virsrakstam pirms teksta da<64>as s<>kuma.
|
|||
|
|
|||
|
2. BURTISKA KOP<4F><50>ANA
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat kop<6F>t un izplat<61>t Dokumentu jebkur<75> veid<69> vai nu komerci<63>li,
|
|||
|
vai nekomerci<63>li, nodro<72>inot, ka <20><> Licence, autorties<65>bu atz<74>mes un
|
|||
|
licences pazi<7A>ojums, kur<75> apgalvo, ka <20><> Licence attiecas uz
|
|||
|
Dokumentu, tiek reproduc<75>ts vis<69>s kopij<69>s un ka j<>s nepievienosiet
|
|||
|
citus nosac<61>jumus jebkuram no <20>aj<61> Licenc<6E> eso<73>ajiem. J<>s nedr<64>kstiet
|
|||
|
uzlikt tehniskus ierobe<62>ojumus, lai kav<61>tu vai kontrol<6F>tu las<61><73>anu vai
|
|||
|
t<>l<EFBFBD>ku kop<6F><70>anu t<>m kopij<69>m, kuras j<>s izveidojat vai izplat<61>t. Tom<6F>r
|
|||
|
j<>s varat pie<69>emt kompens<6E>ciju pret kopiju apmai<61>u. Ja j<>s izplat<61>t
|
|||
|
pietiekami lielu daudzumu kopiju, jums ir j<>seko ar<61> nosac<61>jumiem 3.
|
|||
|
da<64><61>.
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat ar<61> aizdot kopijas p<>c t<>diem pa<70>iem nosac<61>jumiem, k<>di
|
|||
|
noteikti augst<73>k, un j<>s varat publiskti izst<73>d<EFBFBD>t kopijas.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
3. KOP<4F><50>ANA LIEL<45> DAUDZUM<55>
|
|||
|
|
|||
|
Ja j<>s public<69>jat druk<75>tas skaitliski vair<69>k k<> 100 Dokumenta kopijas,
|
|||
|
un Dokumenta licences nosac<61>jumi pieprasa V<>ku tekstus, jums kopiju
|
|||
|
v<>kos skaidri un salas<61>mi j<>iek<65>auj visi <20>ie V<>ku Teksti: Pirm<72>-V<>ka
|
|||
|
Teksts uz pirm<72> v<>ka un Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Teksts uz p<>d<EFBFBD>j<EFBFBD> v<>ka. Abiem
|
|||
|
v<>kiem ar<61> skaidri un salas<61>mi j<>identific<69> j<>s k<> <20>o kopiju izdev<65>ju.
|
|||
|
Pirmaj<61> v<>k<EFBFBD> j<>par<61>d<EFBFBD>s pilnam nosaukumam, visiem nosaukuma v<>rdiem
|
|||
|
esot vien<65>di izceltiem un saredzamiem. J<>s varat pievienot papildus
|
|||
|
materi<72>lu v<>ka tekstiem. Kop<6F><70>ana ar izmai<61><69>m, kas skar tikai v<>kus,
|
|||
|
kam<61>r tie satur Dokumenta nosaukumu un apmierina <20>os nosac<61>jumus,
|
|||
|
cit<69>d<EFBFBD> zi<7A><69> var tikt uzskat<61>ta par burtisku kop<6F><70>anu.
|
|||
|
|
|||
|
Ja nepiecie<69>amie teksti k<>d<EFBFBD> no v<>kiem ir p<>r<EFBFBD>k apjom<6F>gi, lai salas<61>mi
|
|||
|
tajos ietilptu, jums vajadz<64>tu pirmos sarakst<73> likt (tik daudz, cik
|
|||
|
sapr<70>t<EFBFBD>gi iek<65>aujas) uz attiec<65>g<EFBFBD> v<>ka un p<>r<EFBFBD>jo uz blakus lap<61>m.
|
|||
|
|
|||
|
Ja j<>s public<69>jat vai izplat<61>t Necaurredzamas skaitliski vair<69>k k<> 100
|
|||
|
Dokumenta kopijas, jums ir vai nu j<>iek<65>auj ma<6D><61>niski las<61>ma
|
|||
|
Caursp<73>d<EFBFBD>ga kopija kop<6F> ar katru Necaurredzamo kopiju, vai j<>pazi<7A>o
|
|||
|
katr<74> vai ar katru Necaurredzamo kopiju publiski pieejama vieta
|
|||
|
datort<72>kl<6B>, kur<75> atrodama pilna Caursp<73>d<EFBFBD>ga Dokumenta kopija br<62>va no
|
|||
|
pievienot<6F> materi<72>la, pie kuras visp<73>r<EFBFBD>jai t<>klu lietojo<6A>ai
|
|||
|
sabiedr<64>bai ir pieeja anon<6F>mi lejupl<70>d<EFBFBD>t to bez maksas, lietojot
|
|||
|
publisk<73> standarta t<>kla protokolus. Ja lietojat p<>d<EFBFBD>jo iesp<73>ju, jums
|
|||
|
j<>veic nepiecie<69>amie piesardz<64>bas so<73>i, kad s<>kat Necaurredzmas
|
|||
|
kopijas izplat<61><74>anu liel<65> daudzum<75>, lai nodro<72>in<69>tu, ka <20><> Caursp<73>d<EFBFBD>g<EFBFBD>
|
|||
|
kopija b<>s t<>d<EFBFBD>j<EFBFBD>di pieejama nor<6F>d<EFBFBD>taj<61> viet<65> v<>l vismaz gadu p<>c
|
|||
|
p<>d<EFBFBD>j<EFBFBD>s reizes, kad izplat<61>j<EFBFBD>t (tie<69>i vai caur saviem a<>entiem, vai
|
|||
|
mazumtirgot<6F>jiem) Necaurredzmas kopijas tir<69><72>u sabiedr<64>bai.
|
|||
|
|
|||
|
Ir ieteicams, bet ne nepiecie<69>ams, ka j<>s kontakt<6B>jaties ar Dokumenta
|
|||
|
autoru jau laikus pirms t<>l<EFBFBD>kizplatot jebk<62>du lielu daudzumu kopiju,
|
|||
|
lai dotu vi<76>am iesp<73>ju nodro<72>in<69>t j<>s ar uzlabotu Dokumenta versiju.
|
|||
|
|
|||
|
4. MODIFIK<49>CIJAS
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat kop<6F>t un izplat<61>t Dokumenta Modific<69>tu Versiju saska<6B><61> ar
|
|||
|
augst<73>keso<73>ajiem 2. un 3. da<64>as noteikumiem, ja j<>s public<69>jat
|
|||
|
Modific<69>to Versiju prec<65>zi zem <20><>s Licences, Modific<69>tajai Versijai
|
|||
|
pildot to pa<70>u lomu, ko Dokumentam, t<>d<EFBFBD>j<EFBFBD>di licec<65>jot Modific<69>tas
|
|||
|
Versijas izplat<61><74>anu un modific<69><63>anu ikvienam, kuram pieder t<>s
|
|||
|
kopija. Papildus Modific<69>taj<61> Versij<69> jums j<>paveic sekojo<6A>ais:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<20> A. Titullap<61> (un v<>kos, ja t<>di ir) lietojiet at<61><74>ir<69>gu nosaukumu
|
|||
|
no t<>, k<>ds ir Dokumentam un t<> iepriek<65><6B>j<EFBFBD>m versij<69>m (kur<75>m b<>tu,
|
|||
|
ja t<>das ir biju<6A>as, j<>b<EFBFBD>t nor<6F>d<EFBFBD>t<EFBFBD>m Dokumenta V<>stures paragr<67>f<EFBFBD>).
|
|||
|
J<>s variet lietot to pa<70>u nosaukumu, k<>ds bijies iepriek<65><6B>j<EFBFBD>
|
|||
|
versij<69>, ja t<>s versijas ori<72>in<69>la izdev<65>js dod tam at<61>auju.
|
|||
|
|
|||
|
<20> B. Sarindojiet Titullapas sarakst<73> k<> autorus vienu vai vair<69>kas
|
|||
|
personas vai subjektus atbild<6C>gus par Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas izmai<61>u
|
|||
|
autor<6F>bu kop<6F> ar vismaz pieciem Dokumenta pamatautoriem (visiem t<>
|
|||
|
pamatautoriem, ja tam to ir maz<61>k par pieciem).
|
|||
|
|
|||
|
<20> C. Nor<6F>diet Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas Titullap<61> izdev<65>ja v<>rdu k<>
|
|||
|
izdev<65>ju.
|
|||
|
|
|||
|
<20> D. Saglab<61>jiet visus Dokumenta autorties<65>bu pazi<7A>ojumus.
|
|||
|
|
|||
|
<20> E. Sav<61>m modifik<69>cij<69>m pievienojiet atbilsto<74>u autorties<65>bu
|
|||
|
pazi<7A>ojumus blakus citiem autorties<65>bu pazi<7A>ojumiem.
|
|||
|
|
|||
|
<20> F. Ievietojiet t<>l<EFBFBD>t aiz autorties<65>bu pazi<7A>ojumiem licences
|
|||
|
pazi<7A>ojumu, dodot publisku at<61>auju lietot Modific<69>to Versiju
|
|||
|
saska<6B><61> ar <20><>s Licences noteikumiem, t<>d<EFBFBD> form<72>, k<> tas par<61>d<EFBFBD>ts
|
|||
|
zem<65>keso<73>aj<61> Pielikum<75>.
|
|||
|
|
|||
|
<20> G. Saglab<61>jiet taj<61> licences pazi<7A>ojum<75> Bezvariantu Paragr<67>fu un
|
|||
|
nepiecie<69>amo V<>ka Tekstu pilnu sarakstu, k<>ds dots Dokumenta
|
|||
|
licences pazi<7A>ojum<75>.
|
|||
|
|
|||
|
<20> H. Iek<65>aujiet nemain<69>tu <20><>s Licences kopiju.
|
|||
|
|
|||
|
<20> I. Saglab<61>jiet paragr<67>fu ar nosaukumu "V<>sture" un t<> nosaukumu, un
|
|||
|
pievienojiet tam punktu, kur<75> ietver vismaz nosaukumu, gadu,
|
|||
|
Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas jaunos autorus un izdev<65>jus, k<> nor<6F>d<EFBFBD>ts
|
|||
|
Titullap<61>. Ja Dokument<6E> nav tada paragr<67>fa ar nosaukumu "V<>sture",
|
|||
|
izveidojiet t<>du, nor<6F>dot nosaukumu, gadu, Dokumenta autorus un
|
|||
|
izdev<65>ju, k<> tas redzams t<> Titullap<61>, tad pievienojiet punktu,
|
|||
|
kur<75> apraksta Modific<69>to Versiju, k<> nor<6F>d<EFBFBD>ts iepriek<65><6B>j<EFBFBD> teikum<75>.
|
|||
|
|
|||
|
<20> J. Saglab<61>jiet t<>kla vietu, ja t<>da nor<6F>d<EFBFBD>ta Dokument<6E>, publiskai
|
|||
|
pieejai pie Dokumenta Caursp<73>d<EFBFBD>g<EFBFBD>s kopijas un t<>pat ar<61> Dokument<6E>
|
|||
|
nor<6F>d<EFBFBD>t<EFBFBD>s t<>kla vietas iepriek<65><6B>j<EFBFBD>m versij<69>m, uz kur<75>m tas ir
|
|||
|
b<>z<EFBFBD>ts. T<>s var tikt ievietotas "V<>stures" paragr<67>f<EFBFBD>. J<>s varat
|
|||
|
izlaist t<>da darba t<>kla vietu, kas ticis public<69>ts vismaz <20>etrus
|
|||
|
gadus pirms pa<70>a Dokumenta, vai ar<61> ja ori<72>in<69>l<EFBFBD>s versijas
|
|||
|
izdev<65>js, uz kuru tas atsaucas, dod tam at<61>auju.
|
|||
|
|
|||
|
<20> K. Ikvien<65> paragr<67>f<EFBFBD> ar nosaukumu "Pateic<69>bas" vai "Velt<6C>jumi",
|
|||
|
saglab<61>jiet paragr<67>fa nosaukumu, visu t<> saturu un katra
|
|||
|
l<>dzstr<74>dnieka pateic<69>b<EFBFBD>s un/vai velt<6C>jumos ietverto noz<6F>mes
|
|||
|
nokr<6B>su.
|
|||
|
|
|||
|
<20> L. Saglab<61>jiet visus Dokumenta Bezvariantu Paragr<67>fus nemain<69>gus to
|
|||
|
tekst<73> un nosaukumos. Paragr<67>fu numuri vai taml<6D>dz<64>gi netiek
|
|||
|
uzskat<61>ti k<> da<64>as no paragr<67>fu nosaukumiem.
|
|||
|
|
|||
|
<20> M. Izdz<64>siet jebkuru paragr<67>fu ar nosaukumu "Indosamenti". <20><>ds
|
|||
|
paragr<67>fs nedr<64>kst tikt iek<65>auts Modific<69>taj<61> Versij<69>.
|
|||
|
|
|||
|
<20> N. Nep<65>rsauciet nevienu eksist<73>jo<6A>o paragr<67>fu par "Indosamentu",
|
|||
|
vai lai konflikt<6B>tu ar jebkuru Bezvariantu Paragr<67>fa nosaukumu.
|
|||
|
|
|||
|
Ja Modific<69>t<EFBFBD> Versija ietver jaunus s<>kuma noz<6F>mes paragr<67>fus vai
|
|||
|
pielikumus, kas kvalific<69>jami k<> Sekund<6E>rie Paragr<67>fi un nesatur no
|
|||
|
dokumenta kop<6F>tu materi<72>lu, j<>s varat p<>c savas izv<7A>les da<64>us vai
|
|||
|
visus no tiem paragr<67>fiem padar<61>t par bezvariantu. Lai to izdar<61>tu,
|
|||
|
pievienojiet to nosaukumus Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas licences pazi<7A>ojuma
|
|||
|
Bezvariantu Paragr<67>fu sarakstam. <20>iem nosaukumiem j<>but at<61><74>ir<69>giem no
|
|||
|
jebkuriem citiem paragr<67>fu nosaukumiem.
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat pievienot paragr<67>fu ar nosaukumu "Indosamenti", nodro<72>inot,
|
|||
|
ka tas nesatur<75>s neko citu, k<> tikai j<>su Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas da<64><61>du
|
|||
|
pu<70>u indosamentus - piem<65>ram, pazi<7A>ojumus par otreiz<69>ju caurskat<61><74>anu
|
|||
|
vai ar<61>, ka k<>da organiz<69>cija tekstu ir apstiprin<69>jusi k<> autoritat<61>vi
|
|||
|
noteiktu standartu.
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat pievienot fragmentu l<>dz pieciem v<>rdiem k<> Pirm<72>-V<>ka
|
|||
|
Tekstu, un fragmentu l<>dz 25 v<>rdiem k<> Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Tekstu
|
|||
|
Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas V<>ku Tekstu saraksta beig<69>s. Tikai vienu
|
|||
|
Pirm<72>-V<>ka Teksta un vienu Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Teksta fragmentu var
|
|||
|
pievienot (vai nosl<73>dzot vieno<6E>anos) jebkur<75> subjekts. Ja Dokuments
|
|||
|
jau ietver v<>ka tekstu tam pa<70>am v<>kam, kuru iepriek<65> pievienoj<6F>t j<>s
|
|||
|
vai ar nosl<73>gto vieno<6E>an<61>s tas pats subjekts, kuru j<>s p<>rst<73>vat, j<>s
|
|||
|
nevarat pievienot citu; b<>t j<>s varat veco apmain<69>t, sa<73>emot skaidri
|
|||
|
izteiktu at<61>auju no iepriek<65><6B>j<EFBFBD> izdev<65>ja, kas pievienoja veco.
|
|||
|
|
|||
|
Dokumenta autors(i) un izdev<65>js(i) saska<6B><61> ar <20>o Licenci nedod at<61>auju
|
|||
|
lietot vi<76>u v<>rdus rekl<6B>mai vai lai aizst<73>v<EFBFBD>tu vai nor<6F>d<EFBFBD>tu uz
|
|||
|
Modific<69>t<EFBFBD>s Versijas indosamentu.
|
|||
|
|
|||
|
5. DOKUMENTU APVIENO<4E>ANA
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat apvienot Dokumentu ar citiem dokumentiem, kuri izlaisti zem
|
|||
|
<20><>s Licences, saska<6B><61> ar augst<73>keso<73><6F> 4. noda<64>as noteikumiem par
|
|||
|
modific<69>taj<61>m versij<69>m, nodro<72>inot, ka j<>s iek<65>aujat visu Bezvariantu
|
|||
|
Paragr<67>fu apvienojumu no visiem ori<72>in<69>lajiem dokumentiem nemain<69>tu un
|
|||
|
nor<6F>diet tos visus k<> Bezvariantu Paragr<67>fus sava apvienot<6F> darba
|
|||
|
licences pazi<7A>ojum<75>.
|
|||
|
|
|||
|
Apvienotajam darbam j<>satur tikai viena <20><>s Licences kopija, un
|
|||
|
vair<69>ki identiski Bezvariantu Paragr<67>fi var tikt apmain<69>ti ar vienu to
|
|||
|
kopiju. Ja ir vair<69>ki Bezvariantu paragr<67>fi ar t<>du pa<70>u nosaukumu,
|
|||
|
bet at<61><74>ir<69>gu saturu, padariet katra <20><>da paragr<67>fa nosaukumu unik<69>lu,
|
|||
|
pievienojot t<> beig<69>s iekav<61>s, ja zin<69>ms, ori<72>in<69>la autora vai
|
|||
|
izdev<65>ja v<>rdu vai ar<61> unik<69>lu skaitli. Izdariet t<>s pa<70>as korekcijas
|
|||
|
paragr<67>fu nosaukumos Bezvariantu Paragr<67>fu sarakst<73> apvienot<6F> darba
|
|||
|
licences pazi<7A>ojum<75>.
|
|||
|
|
|||
|
Apvienojum<75> jums j<>apvieno visi paragr<67>fi ar nosaukumu "V<>sture"
|
|||
|
da<64><61>dajos ori<72>in<69>lajos dokumentos, noform<72>jot tos vien<65> paragr<67>f<EFBFBD> ar
|
|||
|
nosaukumu "V<>sture"; t<>pat apvienojiet visus paragr<67>fus ar nosaukumu
|
|||
|
"Pateic<69>bas" un visus paragr<67>fus ar nosaukumu "Velt<6C>jumi". Jums
|
|||
|
j<>izdz<64><7A> visi paragr<67>fi ar nosaukumu "Indosaments".
|
|||
|
|
|||
|
6. DOKUMENTU KOLEKCIJAS
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat izveidot Dokumenta un citu dokumentu, kuri izlaisti zem <20><>s
|
|||
|
Licences, saturo<72>u kolekciju un aizst<73>t individu<64>l<EFBFBD>s <20><>s Licences
|
|||
|
kopijas da<64><61>dajos dokumentos ar vienu t<>s kopiju, kas iek<65>auta
|
|||
|
kolekcij<69>, nodro<72>inot, ka j<>s vis<69>d<EFBFBD> zi<7A><69> sekojat <20><>s Licences
|
|||
|
noteikumiem par katra dokumenta burtisku kop<6F><70>anu.
|
|||
|
|
|||
|
J<>s varat atdal<61>t vienu dokumentu no <20><>das kolekcijas un izplat<61>t to
|
|||
|
individu<64>li saska<6B><61> ar <20>o Licenci, nodro<72>inot, ka j<>s ievietojiet <20><>s
|
|||
|
Licences kopiju atdal<61>taj<61> dokument<6E> un vis<69>d<EFBFBD> zi<7A><69> sekojiet <20>ai
|
|||
|
Licencei attiec<65>b<EFBFBD> uz t<> dokumenta burtisku kop<6F><70>anu.
|
|||
|
|
|||
|
7. APKOPOJUMS AR NEATKAR<41>GIEM DARBIEM
|
|||
|
|
|||
|
Dokumenta vai t<> atvasin<69>jumu kompil<69>cija ar citiem atsevi<76><69>iem un
|
|||
|
neatkar<61>giem dokumentiem vai darbiem atmi<6D>as tilpn<70> vai izplat<61>maj<61>
|
|||
|
medij<69> kopum<75> neskait<69>s k<> Dokumenta Modific<69>ta Versija, nodro<72>inot,
|
|||
|
ka nek<65>das kompil<69>cijas autorties<65>bas kompil<69>cijai netiek piepras<61>tas.
|
|||
|
T<>da kompil<69>cija tiek saukta par "apkopojumu", un <20><> Licence
|
|||
|
neattiecas uz citiem pa<70>ietvertajiem darbiem, kuri iek<65>auti kop<6F> ar
|
|||
|
Dokumentu, tikai d<><64> t<>, ka tie t<>d<EFBFBD>j<EFBFBD>di ir apkopoti, ja tie pa<70>i par
|
|||
|
sevi nav no Dokumenta atvasin<69>tie darbi.
|
|||
|
|
|||
|
Ja V<>ku Tekstu pras<61>bas 3. noda<64><61> ir attiecin<69>mas uz <20><>m Dokumenta
|
|||
|
kopij<69>m, tad, ja Dokuments ir maz<61>k k<> viena ceturtda<64>a no visa
|
|||
|
apkopojuma, Dokumenta V<>ka Teksti var tikt novietoti uz v<>kiem, kuri
|
|||
|
apkopojum<75> iek<65>auj tikai pa<70>u Dokumentu. Cit<69>di tiem j<>par<61>d<EFBFBD>s uz visa
|
|||
|
apkopojuma apk<70>rt<72>jiem v<>kiem.
|
|||
|
|
|||
|
8. TULKOJUMS
|
|||
|
|
|||
|
Tulkojums tiek uzskat<61>ts k<> sava veida modific<69>jums, t<>p<EFBFBD>c j<>s varat
|
|||
|
izplat<61>t Dokumenta tulkojumus saska<6B><61> ar 4. noda<64>as noteikumiem.
|
|||
|
Bezvariantu Paragr<67>fu aizst<73><74>anai ar to tulkojumiem nepiecie<69>ama <20>pa<70>a
|
|||
|
at<61>auja no to autorties<65>bu tur<75>t<EFBFBD>jiem, bet j<>s varat iek<65>aut da<64>u vai
|
|||
|
visu Bezvariantu Paragr<67>fu tulkojumus papildus to Bezvariantu
|
|||
|
Paragr<67>fu ori<72>in<69>laj<61>m versij<69>m. J<>s varat iek<65>aut <20><>s Licences
|
|||
|
tulkojumu, nodro<72>inot, ka j<>s iek<65>aujat ar<61> <20><>s Licences Angliko
|
|||
|
versiju. Nesakrit<69>bu gad<61>jum<75> starp tulkojumu un ori<72>in<69>lo Anglisko
|
|||
|
<20><>s Licences versiju j<>vad<61>s p<>c ori<72>in<69>l<EFBFBD>s Anglisk<73>s versijas.
|
|||
|
|
|||
|
9. IZBEIG<49>AN<41>S
|
|||
|
|
|||
|
J<>s nedr<64>kstat kop<6F>t, modific<69>t, sublicenc<6E>t vai izplat<61>t Dokumentu
|
|||
|
sav<61>d<EFBFBD>k, k<> noteikts <20>aj<61> Licenc<6E>. Jebkur<75> cits m<><6D>in<69>jums kop<6F>t,
|
|||
|
modific<69>t, sublicenc<6E>t vai izplat<61>t Dokumentu zaud<75> sp<73>ku un
|
|||
|
autom<6F>tiski izbeidz j<>su ties<65>bas saska<6B><61> ar <20>o Licenci. Ta<54>u pus<75>m,
|
|||
|
kuras sa<73><61>mu<6D>as kopijas vai ties<65>bas no jums saska<6B><61> ar <20>o Licenci,
|
|||
|
vi<76>u licences neizbeigsies tik ilgi, kam<61>r <20><>s puses darbosies piln<6C>g<EFBFBD>
|
|||
|
saska<6B><61> ar t<>m.
|
|||
|
|
|||
|
10. TURPM<50>KIE <20><>S LICENCES P<>RSTR<54>D<EFBFBD>TIE IZDEVUMI
|
|||
|
|
|||
|
Br<42>v<EFBFBD>s Programmat<61>ras Fonds laiku pa laikam var public<69>t jaunas,
|
|||
|
p<>rstr<74>d<EFBFBD>tas GNU Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licences versijas. <20><>das jaun<75>s
|
|||
|
versijas p<>c b<>t<EFBFBD>bas b<>s l<>dz<64>gas pa<70>reiz<69>jajai versija, bet deta<74>as
|
|||
|
var at<61><74>irties, lai noregul<75>tu jaun<75>s probl<62>mas vai nepiln<6C>bas.
|
|||
|
Apskati http://www.gnu.org/copyleft/.
|
|||
|
|
|||
|
Katrai Licences versijai tiek pie<69><65>irts at<61><74>ir<69>gs versijas numurs. Ja
|
|||
|
Dokuments nor<6F>da, ka uz to attiecas noteikta Licences versija "vai
|
|||
|
jebkura v<>l<EFBFBD>ka versija", jums ir izv<7A>le sekot nosac<61>jumiem un
|
|||
|
noteikumiem taj<61> noteiktaj<61> versij<69> vai ar<61> jebkur<75> v<>l<EFBFBD>k<EFBFBD> versij<69>,
|
|||
|
kuru public<69>jis (ne k<> projektu) Br<42>v<EFBFBD>s Programmat<61>ras Fonds. Ja
|
|||
|
Dokuments nenor<6F>da Licences versijas numuru, j<>s varat izv<7A>l<EFBFBD>ties
|
|||
|
jebkuru versiju, ko jebkad public<69>jies (ne k<> projektu) Br<42>v<EFBFBD>s
|
|||
|
Programmat<61>ras Fonds.
|
|||
|
|
|||
|
ADDENDUM: K<> lietot <20>o Licenci j<>su dokumentos
|
|||
|
|
|||
|
Lai lietotu <20>o Licenci Dokument<6E>, kuru j<>s esat uzrakst<73>jis,
|
|||
|
iek<65>aujiet dokument<6E> Licences kopiju un ievietojiet sekojo<6A>os
|
|||
|
autorties<65>bu un licences pazi<7A>ojumus tie<69>i p<>c titullapas:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
|
|||
|
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
|||
|
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|||
|
or any later version published by the Free Software Foundation;
|
|||
|
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
|
|||
|
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
|
|||
|
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
|||
|
Free Documentation License".
|
|||
|
|
|||
|
Autorties<65>bas (c) GADS J<>SU V<>RDS.
|
|||
|
Tiek dota at<61>auja kop<6F>t, izplat<61>t un/vai modific<69>t <20>o dokumentu saska<6B><61>
|
|||
|
ar GNU Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licences, Versijas 1.1 vai jebkuras v<>l<EFBFBD>kas
|
|||
|
versijas, kuru public<69>jis Br<42>v<EFBFBD>s Programmat<61>ras Fonds, nosac<61>jumiem;
|
|||
|
ar <20><>diem Bezvariantu Paragr<67>fiem NOR<4F>DI TO NOSAUKUMUS, ar <20><>diem
|
|||
|
Pirm<72>-V<>ka Tekstiem NOR<4F>DI un ar <20><>diem Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Tekstiem NOR<4F>DI.
|
|||
|
Licences kopija ir iek<65>auta paragr<67>f<EFBFBD> ar nosaukumu "GNU
|
|||
|
Br<42>v<EFBFBD>s Dokument<6E>cijas Licence".
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Ja jums nav Bezvariantu Paragr<67>fu, rakstiet "bez Bezvariantu
|
|||
|
Paragr<67>fiem" t<> viet<65>, lai nor<6F>d<EFBFBD>tu, kuri ir bezvariantu. Ja jums nav
|
|||
|
Pirm<72>-V<>ka Tekstu, rakstiet "bez Pirm<72>-V<>ka Tekstiem" "ar <20><>diem
|
|||
|
Pirm<72>-V<>ka Tekstiem NOR<4F>DI" viet<65>; t<>pat attiec<65>gi ar<61> par
|
|||
|
Aizmugur<75>j<EFBFBD>-V<>ka Tekstiem.
|
|||
|
|
|||
|
Ja j<>su dokuments satur sare<72><65><EFBFBD>t<EFBFBD>kus programmas koda piem<65>rus, m<>s
|
|||
|
rekomend<6E>jam izlaist <20>os piem<65>rus paral<61>li zem br<62>v<EFBFBD>s programmat<61>ras
|
|||
|
licences p<>c j<>su izv<7A>les, t<>das k<> GNU Visp<73>r<EFBFBD>j<EFBFBD>s Publisk<73>s Licences,
|
|||
|
lai <20>autu vi<76>iem lietot br<62>vo programmat<61>ru.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
8. GNU Free Documentation License
|
|||
|
|
|||
|
Version 1.1, March 2000
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|||
|
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
|||
|
of this license document, but changing it is not allowed.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
0. PREAMBLE
|
|||
|
|
|||
|
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
|
|||
|
written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
|
|||
|
the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
|
|||
|
modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
|
|||
|
this License preserves for the author and publisher a way to get
|
|||
|
credit for their work, while not being considered responsible for
|
|||
|
modifications made by others.
|
|||
|
|
|||
|
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
|
|||
|
works of the document must themselves be free in the same sense. It
|
|||
|
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
|
|||
|
license designed for free software.
|
|||
|
|
|||
|
We have designed this License in order to use it for manuals for free
|
|||
|
software, because free software needs free documentation: a free
|
|||
|
program should come with manuals providing the same freedoms that the
|
|||
|
software does. But this License is not limited to software manuals; it
|
|||
|
can be used for any textual work, regardless of subject matter or
|
|||
|
whether it is published as a printed book. We recommend this License
|
|||
|
principally for works whose purpose is instruction or reference.
|
|||
|
|
|||
|
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
|
|||
|
|
|||
|
This License applies to any manual or other work that contains a
|
|||
|
notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
|
|||
|
under the terms of this License. The "Document", below, refers to any
|
|||
|
such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
|
|||
|
addressed as "you".
|
|||
|
|
|||
|
A "Modified Version" of the Document means any work containing the
|
|||
|
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
|
|||
|
modifications and/or translated into another language.
|
|||
|
|
|||
|
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
|
|||
|
the Document that deals exclusively with the relationship of the
|
|||
|
publishers or authors of the Document to the Document's overall
|
|||
|
subject (or to related matters) and contains nothing that could fall
|
|||
|
directly within that overall subject. (For example, if the Document is
|
|||
|
in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain
|
|||
|
any mathematics.) The relationship could be a matter of historical
|
|||
|
connection with the subject or with related matters, or of legal,
|
|||
|
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
|
|||
|
them.
|
|||
|
|
|||
|
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
|
|||
|
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
|
|||
|
that says that the Document is released under this License.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
|
|||
|
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
|
|||
|
the Document is released under this License.
|
|||
|
|
|||
|
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
|
|||
|
represented in a format whose specification is available to the
|
|||
|
general public, whose contents can be viewed and edited directly and
|
|||
|
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
|
|||
|
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
|
|||
|
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
|
|||
|
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
|
|||
|
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
|
|||
|
format whose markup has been designed to thwart or discourage
|
|||
|
subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is
|
|||
|
not "Transparent" is called "Opaque".
|
|||
|
|
|||
|
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
|
|||
|
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
|
|||
|
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
|
|||
|
HTML designed for human modification. Opaque formats include
|
|||
|
PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
|
|||
|
by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
|
|||
|
processing tools are not generally available, and the machine-
|
|||
|
generated HTML produced by some word processors for output purposes
|
|||
|
only.
|
|||
|
|
|||
|
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
|
|||
|
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
|
|||
|
this License requires to appear in the title page. For works in
|
|||
|
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
|
|||
|
the text near the most prominent appearance of the work's title,
|
|||
|
preceding the beginning of the body of the text.
|
|||
|
|
|||
|
2. VERBATIM COPYING
|
|||
|
|
|||
|
You may copy and distribute the Document in any medium, either
|
|||
|
commercially or noncommercially, provided that this License, the
|
|||
|
copyright notices, and the license notice saying this License applies
|
|||
|
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no
|
|||
|
other conditions whatsoever to those of this License. You may not use
|
|||
|
technical measures to obstruct or control the reading or further
|
|||
|
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
|
|||
|
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
|
|||
|
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
|
|||
|
|
|||
|
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
|
|||
|
you may publicly display copies.
|
|||
|
|
|||
|
3. COPYING IN QUANTITY
|
|||
|
|
|||
|
If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
|
|||
|
and the Document's license notice requires Cover Texts, you must
|
|||
|
enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all
|
|||
|
these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-
|
|||
|
Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and
|
|||
|
legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover
|
|||
|
must present the full title with all words of the title equally
|
|||
|
prominent and visible. You may add other material on the covers in
|
|||
|
addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they
|
|||
|
preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can
|
|||
|
be treated as verbatim copying in other respects.
|
|||
|
|
|||
|
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
|
|||
|
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
|
|||
|
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
|
|||
|
pages.
|
|||
|
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
|
|||
|
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
|
|||
|
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
|
|||
|
a publicly-accessible computer-network location containing a complete
|
|||
|
Transparent copy of the Document, free of added material, which the
|
|||
|
general network-using public has access to download anonymously at no
|
|||
|
charge using public-standard network protocols. If you use the latter
|
|||
|
option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
|
|||
|
distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
|
|||
|
Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
|
|||
|
until at least one year after the last time you distribute an Opaque
|
|||
|
copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
|
|||
|
the public.
|
|||
|
|
|||
|
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
|
|||
|
Document well before redistributing any large number of copies, to
|
|||
|
give them a chance to provide you with an updated version of the
|
|||
|
Document.
|
|||
|
|
|||
|
4. MODIFICATIONS
|
|||
|
|
|||
|
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
|
|||
|
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
|
|||
|
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
|
|||
|
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
|
|||
|
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
|
|||
|
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<20> A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title
|
|||
|
distinct from that of the Document, and from those of previous
|
|||
|
versions (which should, if there were any, be listed in the History
|
|||
|
section of the Document). You may use the same title as a previous
|
|||
|
version if the original publisher of that version gives permission.
|
|||
|
|
|||
|
<20> B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or
|
|||
|
entities responsible for authorship of the modifications in the
|
|||
|
Modified Version, together with at least five of the principal
|
|||
|
authors of the Document (all of its principal authors, if it has
|
|||
|
less than five).
|
|||
|
|
|||
|
<20> C. State on the Title page the name of the publisher of the
|
|||
|
Modified Version, as the publisher.
|
|||
|
|
|||
|
<20> D. Preserve all the copyright notices of the Document.
|
|||
|
|
|||
|
<20> E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
|
|||
|
adjacent to the other copyright notices.
|
|||
|
|
|||
|
<20> F. Include, immediately after the copyright notices, a license
|
|||
|
notice giving the public permission to use the Modified Version
|
|||
|
under the terms of this License, in the form shown in the Addendum
|
|||
|
below.
|
|||
|
|
|||
|
<20> G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant
|
|||
|
Sections and required Cover Texts given in the Document's license
|
|||
|
notice.
|
|||
|
|
|||
|
<20> H. Include an unaltered copy of this License.
|
|||
|
|
|||
|
<20> I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add
|
|||
|
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
|
|||
|
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
|
|||
|
there is no section entitled "History" in the Document, create one
|
|||
|
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
|
|||
|
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
|
|||
|
Version as stated in the previous sentence.
|
|||
|
|
|||
|
<20> J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
|
|||
|
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
|
|||
|
the network locations given in the Document for previous versions
|
|||
|
it was based on. These may be placed in the "History" section. You
|
|||
|
may omit a network location for a work that was published at least
|
|||
|
four years before the Document itself, or if the original publisher
|
|||
|
of the version it refers to gives permission.
|
|||
|
|
|||
|
<20> K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
|
|||
|
preserve the section's title, and preserve in the section all the
|
|||
|
substance and tone of each of the contributor acknowledgements
|
|||
|
and/or dedications given therein.
|
|||
|
|
|||
|
<20> L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered
|
|||
|
in their text and in their titles. Section numbers or the
|
|||
|
equivalent are not considered part of the section titles.
|
|||
|
|
|||
|
<20> M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section may
|
|||
|
not be included in the Modified Version.
|
|||
|
|
|||
|
<20> N. Do not retitle any existing section as "Endorsements" or to
|
|||
|
conflict in title with any Invariant Section.
|
|||
|
|
|||
|
If the Modified Version includes new front-matter sections or
|
|||
|
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
|
|||
|
copied from the Document, you may at your option designate some or all
|
|||
|
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
|
|||
|
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
|
|||
|
These titles must be distinct from any other section titles.
|
|||
|
|
|||
|
You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
|
|||
|
nothing but endorsements of your Modified Version by various
|
|||
|
parties--for example, statements of peer review or that the text has
|
|||
|
been approved by an organization as the authoritative definition of a
|
|||
|
standard.
|
|||
|
|
|||
|
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
|
|||
|
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
|
|||
|
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-
|
|||
|
Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through
|
|||
|
arrangements made by) any one entity. If the Document already includes
|
|||
|
a cover text for the same cover, previously added by you or by
|
|||
|
arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you
|
|||
|
may not add another; but you may replace the old one, on explicit
|
|||
|
permission from the previous publisher that added the old one.
|
|||
|
|
|||
|
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
|
|||
|
give permission to use their names for publicity for or to assert or
|
|||
|
imply endorsement of any Modified Version.
|
|||
|
|
|||
|
5. COMBINING DOCUMENTS
|
|||
|
|
|||
|
You may combine the Document with other documents released under this
|
|||
|
License, under the terms defined in section 4 above for modified
|
|||
|
versions, provided that you include in the combination all of the
|
|||
|
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
|
|||
|
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
|
|||
|
license notice.
|
|||
|
|
|||
|
The combined work need only contain one copy of this License, and
|
|||
|
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
|
|||
|
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
|
|||
|
different contents, make the title of each such section unique by
|
|||
|
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
|
|||
|
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
|
|||
|
Make the same adjustment to the section titles in the list of
|
|||
|
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
|
|||
|
|
|||
|
In the combination, you must combine any sections entitled "History"
|
|||
|
in the various original documents, forming one section entitled
|
|||
|
"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
|
|||
|
and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
|
|||
|
entitled "Endorsements."
|
|||
|
|
|||
|
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
|
|||
|
|
|||
|
You may make a collection consisting of the Document and other
|
|||
|
documents released under this License, and replace the individual
|
|||
|
copies of this License in the various documents with a single copy
|
|||
|
that is included in the collection, provided that you follow the rules
|
|||
|
of this License for verbatim copying of each of the documents in all
|
|||
|
other respects.
|
|||
|
|
|||
|
You may extract a single document from such a collection, and
|
|||
|
distribute it individually under this License, provided you insert a
|
|||
|
copy of this License into the extracted document, and follow this
|
|||
|
License in all other respects regarding verbatim copying of that
|
|||
|
document.
|
|||
|
|
|||
|
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
|
|||
|
|
|||
|
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
|
|||
|
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
|
|||
|
distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
|
|||
|
of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
|
|||
|
compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this
|
|||
|
License does not apply to the other self-contained works thus compiled
|
|||
|
with the Document, on account of their being thus compiled, if they
|
|||
|
are not themselves derivative works of the Document.
|
|||
|
|
|||
|
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
|
|||
|
copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
|
|||
|
of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
|
|||
|
covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise
|
|||
|
they must appear on covers around the whole aggregate.
|
|||
|
|
|||
|
8. TRANSLATION
|
|||
|
|
|||
|
Translation is considered a kind of modification, so you may
|
|||
|
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
|
|||
|
Replacing Invariant Sections with translations requires special
|
|||
|
permission from their copyright holders, but you may include
|
|||
|
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
|
|||
|
original versions of these Invariant Sections. You may include a
|
|||
|
translation of this License provided that you also include the
|
|||
|
original English version of this License. In case of a disagreement
|
|||
|
between the translation and the original English version of this
|
|||
|
License, the original English version will prevail.
|
|||
|
|
|||
|
9. TERMINATION
|
|||
|
|
|||
|
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document
|
|||
|
except as expressly provided for under this License. Any other attempt
|
|||
|
to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and
|
|||
|
will automatically terminate your rights under this License. However,
|
|||
|
parties who have received copies, or rights, from you under this
|
|||
|
License will not have their licenses terminated so long as such
|
|||
|
parties remain in full compliance.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
|
|||
|
|
|||
|
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the
|
|||
|
GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions
|
|||
|
will be similar in spirit to the present version, but may differ in
|
|||
|
detail to address new problems or concerns. See
|
|||
|
http://www.gnu.org/copyleft/.
|
|||
|
|
|||
|
Each version of the License is given a distinguishing version number.
|
|||
|
If the Document specifies that a particular numbered version of this
|
|||
|
License "or any later version" applies to it, you have the option of
|
|||
|
following the terms and conditions either of that specified version or
|
|||
|
of any later version that has been published (not as a draft) by the
|
|||
|
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
|
|||
|
number of this License, you may choose any version ever published (not
|
|||
|
as a draft) by the Free Software Foundation.
|
|||
|
|
|||
|
ADDENDUM: How to use this License for your documents
|
|||
|
|
|||
|
To use this License in a document you have written, include a copy of
|
|||
|
the License in the document and put the following copyright and
|
|||
|
license notices just after the title page:
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
|
|||
|
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
|||
|
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|||
|
or any later version published by the Free Software Foundation;
|
|||
|
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
|
|||
|
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
|
|||
|
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
|||
|
Free Documentation License".
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
|
|||
|
instead of saying which ones are invariant. If you have no Front-Cover
|
|||
|
Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of "Front-Cover Texts
|
|||
|
being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.
|
|||
|
|
|||
|
If your document contains nontrivial examples of program code, we
|
|||
|
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
|
|||
|
free software license, such as the GNU General Public License, to
|
|||
|
permit their use in free software.
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|