mirror of https://github.com/tLDP/LDP
updated
This commit is contained in:
parent
c973d4cb22
commit
eeea7d9f8c
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
|
||||
"http://docbook.org/xml/4.1.2/docbookx.dtd" []>
|
||||
<book>
|
||||
|
@ -17,6 +16,31 @@
|
|||
</author>
|
||||
|
||||
<revhistory>
|
||||
<revision>
|
||||
<revnumber>v.2.0.16</revnumber>
|
||||
<date>2002-11-27</date>
|
||||
<authorinitials>am</authorinitials>
|
||||
<revremark>
|
||||
Red Hat 8 UTF-8 support.
|
||||
</revremark>
|
||||
</revision>
|
||||
<revision>
|
||||
<revnumber>v.2.0.15</revnumber>
|
||||
<date>2002-05-09</date>
|
||||
<authorinitials>am</authorinitials>
|
||||
<revremark>
|
||||
Added a DocBook XSL tag - because I want to try AxKit on
|
||||
arska.org Finnish HOWTO page.
|
||||
</revremark>
|
||||
</revision>
|
||||
<revision>
|
||||
<revnumber>v.2.0.14</revnumber>
|
||||
<date>2002-05-03</date>
|
||||
<authorinitials>am</authorinitials>
|
||||
<revremark>
|
||||
Less obscure description of dead keys in X.
|
||||
</revremark>
|
||||
</revision>
|
||||
<revision>
|
||||
<revnumber>v.2.0.13</revnumber>
|
||||
<date>2002-04-09</date>
|
||||
|
@ -383,7 +407,9 @@ EndSection
|
|||
Kuolleet näppäimet ovat näppäimiä, joiden
|
||||
painaminen ei tulosta mitään ruudulle ennenkuin painetaan
|
||||
toista näppäintä. Mm. <emphasis>tilde, ~</emphasis>, on tällainen
|
||||
näppäin.
|
||||
näppäin. Kuolleita näppäimiä tarvitaan useammasta kuin yhdestä merkistä
|
||||
koostuvien merkkien kuten <emphasis>ñ</emphasis> tai
|
||||
<emphasis>é</emphasis> kirjoittamiseen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -392,6 +418,57 @@ n
|
|||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter>
|
||||
<title>UTF-8</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
UTF-8 on <ulink url="http://www.unicode.org/">Unicoden</ulink>
|
||||
muoto, jolla voi kirjoittaa käytännössä mitä tahansa
|
||||
maailmassa puhuttavaa kieltä ja siihen on varattu tilaa symboleille kuten
|
||||
shakkinappulat ja sillä voi jopa kirjoittaa Tolkienin <emphasis>
|
||||
Tengwar</emphasis>-kirjaimilla.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Vaikka UTF-8 tuottaakin siirtymävaiheessa ongelmia muille kuin
|
||||
amerikanenglantia kirjoittaville niin se on ehdoton edellytys
|
||||
maailmanlaajuisesti toimivalle lokalisaatiolle.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Red Hat 8.0</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Red Hat 8.0 on tätä kirjoitettaessa ainut distribuutio, joka käyttää
|
||||
oletuksena UTF-8-lokaaleja. Jotta se toimisi moitteettomasti normaalissa
|
||||
työpöytäkäytössä tiedostoon <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>
|
||||
pitää tehdä seuraavat muutokset:
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
LANG="fi_FI@euro"
|
||||
SUPPORTED="en_US:en:fi_FI@euro:fi_FI:fi"
|
||||
SYSFONT="lat0-16"
|
||||
SYSFONTACM="iso15"
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Debian GNU/Linux ja UTF-8</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Käyttäjät, jotka haluavat käyttää UTF-8:ia yhdessä Debianin kanssa
|
||||
kannattaa tutustua dokumenttiin <ulink
|
||||
url="http://melkor.dnp.fmph.uniba.sk/~garabik/debian-utf8/HOWTO/howto.html">
|
||||
Step by step introduction to switching your debian installation to utf-8
|
||||
encoding</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<chapter id="screen_and_programs">
|
||||
<title>Näytön ja ohjelmien asetukset</title>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -919,7 +919,7 @@ About filesystems and accessing filesystems. </Para>
|
|||
Finnish-HOWTO</ULink>,
|
||||
<CiteTitle>Finnish HOWTO</CiteTitle>
|
||||
</Para><Para>
|
||||
<CiteTitle>Updated: April 2002</CiteTitle>.
|
||||
<CiteTitle>Updated: November 2002</CiteTitle>.
|
||||
Describes how to localize GNU/Linux for Finnish users
|
||||
(written in Finnish). </Para>
|
||||
</ListItem>
|
||||
|
|
|
@ -105,7 +105,7 @@ Esperanto-HOWTO</ULink>,
|
|||
Finnish-HOWTO</ULink>,
|
||||
<CiteTitle>Finnish HOWTO</CiteTitle>
|
||||
</Para><Para>
|
||||
<CiteTitle>Updated: April 2002</CiteTitle>.
|
||||
<CiteTitle>Updated: November 2002</CiteTitle>.
|
||||
Describes how to localize GNU/Linux for Finnish users
|
||||
(written in Finnish). </Para>
|
||||
</ListItem>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue