From cb3ad3be92b7d1859c72f1aea9950e711204d904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: judas <> Date: Wed, 6 Feb 2002 18:59:03 +0000 Subject: [PATCH] Grammar bugfixes, bad jokes removed, source cleaned. --- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Lat2ent.pl | 205 +++++++++------ LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Makefile | 18 +- .../docbook/Slovak-HOWTO/Single-SGML.awk | 6 +- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/apps.sgml | 132 +++------- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/console.sgml | 173 +++++++------ LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/gettext.sgml | 1 + LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/index.sgml | 6 +- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/intro.sgml | 62 +++-- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/kernel.sgml | 31 ++- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/locales.sgml | 219 +++++++++------- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/tricks.sgml | 28 +- LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/unicode.sgml | 1 + LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/xwindow.sgml | 242 +++++++++--------- 13 files changed, 581 insertions(+), 543 deletions(-) diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Lat2ent.pl b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Lat2ent.pl index 3415b2cc..581251f4 100755 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Lat2ent.pl +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Lat2ent.pl @@ -1,88 +1,129 @@ #!/usr/bin/perl -# # replace iso-8859-2 characters with appropriate SGML entities -# author: Juraj Bednar -# usage: lat2ent.pl entities.sgml +# usage: Lat2ent.pl entities.sgml +# TODO: complete the commented out characters while ($_=<>) { -s/Ą/Ą/g; -s/Ł/Ł/g; -s/Ľ/Ľ/g; -s/Ś/Ś/g; -s/Š/Š/g; -s/Ş/Ş/g; -s/Ť/Ť/g; -s/Ź/Ź/g; -s/Ž/Ž/g; -s/Ż/&Zabovedot;/g; -s/ą/ą/g; -s/ł/ł/g; -s/ľ/ľ/g; -s/ś/ś/g; -s/š/š/g; -s/ş/ş/g; -s/ť/ť/g; -s/ź/ź/g; -s/ž/ž/g; -s/ż/&zabovedot;/g; -s/Ŕ/Ŕ/g; -s/Á/Á/g; -s/Â/Â/g; -s/Ă/Ă/g; -s/Ä/Ā/g; -s/Ĺ/Ĺ/g; -s/Ć/Ć/g; -s/Ç/Ç/g; -s/Č/Č/g; -s/É/É/g; -s/Ę/Ę/g; -s/Ë/Ē/g; -s/Ě/Ě/g; -s/Í/Í/g; -s/Î/Î/g; -s/Ď/Ď/g; -s/Ń/Ń/g; -s/Ň/Ň/g; -s/Ó/Ó/g; -s/Ô/Ô/g; -s/Ő/Ő/g; -s/Ö/Ō/g; -s/Ř/Ř/g; -s/Ů/Ů/g; -s/Ú/Ú/g; -s/Ű/Ű/g; -s/Ü/Ū/g; -s/Ý/Ý/g; -s/Ţ/Ţ/g; -s/ß/&ssharp;/g; -s/ŕ/ŕ/g; -s/á/á/g; -s/â/â/g; -s/ă/ă/g; -s/ä/ā/g; -s/ĺ/ĺ/g; -s/ć/ć/g; -s/ç/ç/g; -s/č/č/g; -s/é/é/g; -s/ę/ę/g; -s/ë/ē/g; -s/ě/ě/g; -s/í/í/g; -s/î/î/g; -s/ď/ď/g; -s/ń/ń/g; -s/ň/ň/g; -s/ó/ó/g; -s/ô/ô/g; -s/ő/ő/g; -s/ö/ō/g; -s/ř/ř/g; -s/ů/ů/g; -s/ú/ú/g; -s/ű/ű/g; -s/ü/ū/g; -s/ý/ý/g; -s/ţ/ţ/g; +s/ă/ă/g; # small a, breve +s/Ă/Ă/g; # capital A, breve +#s/a/ā/g; # small a, macron +#s/A/Ā/g; # capital A, macron +s/ą/ą/g; # small a, ogonek +s/Ą/Ą/g; # capital A, ogonek +s/ć/ć/g; # small c, acute accent +s/Ć/Ć/g; # capital C, acute accent +s/č/č/g; # small c, caron +s/Č/Č/g; # capital C, caron +#s/c/ĉ/g; # small c, circumflex accent +#s/C/Ĉ/g; # capital C, circumflex accent +#s/c/ċ/g; # small c, dot above +#s/C/Ċ/g; # capital C, dot above +s/ď/ď/g; # small d, caron +s/Ď/Ď/g; # capital D, caron +s/đ/đ/g; # small d, stroke +s/Đ/Đ/g; # capital D, stroke +s/ě/ě/g; # small e, caron +s/Ě/Ě/g; # capital E, caron +#s/e/ė/g; # small e, dot above +#s/E/Ė/g; # capital E, dot above +#s/e/ē/g; # small e, macron +#s/E/Ē/g; # capital E, macron +s/ę/ę/g; # small e, ogonek +s/Ę/Ę/g; # capital E, ogonek +#s/g/ǵ/g; # small g, acute accent +#s/g/ğ/g; # small g, breve +#s/G/Ğ/g; # capital G, breve +#s/G/Ģ/g; # capital G, cedilla +#s/g/ĝ/g; # small g, circumflex accent +#s/G/Ĝ/g; # capital G, circumflex accent +#s/g/ġ/g; # small g, dot above +#s/G/Ġ/g; # capital G, dot above +#s/h/ĥ/g; # small h, circumflex accent +#s/H/Ĥ/g; # capital H, circumflex accent +#s/H/ħ/g; # small h, stroke +#s/H/Ħ/g; # capital H, stroke +#s/I/İ/g; # capital I, dot above +#s/I/Ī/g; # capital I, macron +#s/i/ī/g; # small i, macron +#s/i/ij/g; # small ij ligature +#s/I/IJ/g; # capital IJ ligature +#s/i/ı/g; # small i without dot +#s/i/į/g; # small i, ogonek +#s/I/Į/g; # capital I, ogonek +#s/i/ĩ/g; # small i, tilde +#s/I/Ĩ/g; # capital I, tilde +#s/j/ĵ/g; # small j, circumflex accent +#s/J/Ĵ/g; # capital J, circumflex accent +#s/k/ķ/g; # small k, cedilla +#s/K/Ķ/g; # capital K, cedilla +#s/k/ĸ/g; # small k, Greenlandic +s/ĺ/ĺ/g; # small l, acute accent +s/Ĺ/Ĺ/g; # capital L, acute accent +s/ľ/ľ/g; # small l, caron +s/Ľ/Ľ/g; # capital L, caron +#s/l/ļ/g; # small l, cedilla +#s/L/Ļ/g; # capital L, cedilla +#s/l/ŀ/g; # small l, middle dot +#s/L/Ŀ/g; # capital L, middle dot +s/ł/ł/g; # small l, stroke +s/Ł/Ł/g; # capital L, stroke +s/ń/ń/g; # small n, acute accent +s/Ń/Ń/g; # capital N, acute accent +#s/N/ŋ/g; # small eng, Lapp +#s/N/Ŋ/g; # capital ENG, Lapp +#s/'/ʼn/g; # small n, apostrophe +s/ň/ň/g; # small n, caron +s/Ň/Ň/g; # capital N, caron +#s/n/ņ/g; # small n, cedilla +#s/N/Ņ/g; # capital N, cedilla +s/ő/ő/g; # small o, double acute accent +s/Ő/Ő/g; # capital O, double acute accent +#s/O/Ō/g; # capital O, macron +#s/o/ō/g; # small o, macron +#s/o/œ/g; # small oe ligature +#s/O/Œ/g; # capital OE ligature +s/ŕ/ŕ/g; # small r, acute accent +s/Ŕ/Ŕ/g; # capital R, acute accent +s/ř/ř/g; # small r, caron +s/Ř/Ř/g; # capital R, caron +#s/r/ŗ/g; # small r, cedilla +#s/R/Ŗ/g; # capital R, cedilla +s/ś/ś/g; # small s, acute accent +s/Ś/Ś/g; # capital S, acute accent +s/š/š/g; # small s, caron +s/Š/Š/g; # capital S, caron +s/ş/ş/g; # small s, cedilla +s/Ş/Ş/g; # capital S, cedilla +#s/s/ŝ/g; # small s, circumflex accent +#s/S/Ŝ/g; # capital S, circumflex accent +s/ť/ť/g; # small t, caron +s/Ť/Ť/g; # capital T, caron +s/ţ/ţ/g; # small t, cedilla +s/Ţ/Ţ/g; # capital T, cedilla +#s/t/ŧ/g; # small t, stroke +#s/T/Ŧ/g; # capital T, stroke +#s/u/ŭ/g; # small u, breve +#s/U/Ŭ/g; # capital U, breve +s/ű/ű/g; # small u, double acute accent +s/Ű/Ű/g; # capital U, double acute accent +#s/u/ū/g; # small u, macron +#s/U/Ū/g; # capital U, macron +#s/u/ų/g; # small u, ogonek +#s/U/Ų/g; # capital U, ogonek +s/ů/ů/g; # small u, ring +s/Ů/Ů/g; # capital U, ring +#s/u/ũ/g; # small u, tilde +#s/U/Ũ/g; # capital U, tilde +#s/w/ŵ/g; # small w, circumflex accent +#s/W/Ŵ/g; # capital W, circumflex accent +#s/y/ŷ/g; # small y, circumflex accent +#s/Y/Ŷ/g; # capital Y, circumflex accent +#s/Y/Ÿ/g; # capital Y, dieresis or umlaut mark +s/ź/ź/g; # small z, acute accent +s/Ź/Ź/g; # capital Z, acute accent +s/ž/ž/g; # small z, caron +s/Ž/Ž/g; # capital Z, caron +s/ż/ż/g; # small z, dot above +s/Ż/Ż/g; # capital Z, dot above print $_; } diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Makefile b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Makefile index 048638cd..1fee7c97 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Makefile +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Makefile @@ -1,6 +1,8 @@ -# Slovak-HOWTO -# make a single SGML file from Slovak-HOWTO sources -# with latin2 chars replaced with SGML entities +# $Id$ + + +VERSION = 4 (Blanka) +DATE = $(shell LC_TIME=sk date +"%e. %B %Y") SOURCES = apps.sgml \ @@ -14,11 +16,15 @@ SOURCES = apps.sgml \ unicode.sgml \ xwindow.sgml +ADD_DEPS = Makefile Lat2ent.pl Single-SGML.awk -Slovak-HOWTO.sgml: $(SOURCES) - ./Single-SGML.awk Slovak-HOWTO.sgml + +Slovak-HOWTO.sgml: $(SOURCES) $(ADD_DEPS) + ./Single-SGML.awk Slovak-HOWTO.sgml .PHONY: clean clean: - rm Slovak-HOWTO.sgml + $(RM) Slovak-HOWTO.sgml diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Single-SGML.awk b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Single-SGML.awk index fc56fbbc..5ad67776 100755 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Single-SGML.awk +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Single-SGML.awk @@ -1,8 +1,6 @@ #!/bin/awk -f -# -# merge Slovak-HOWTO sgml sources into one file -# author: Jan 'judas' Tomka, Oct 13 2001 -# usage: single-sgml.awk Slovak-HOWTO.sgml +# merge Slovak-HOWTO SGML sources into one file +# usage: Single-SGML.awk Slovak-HOWTO.sgml /ENTITY[[[:blank:]]+skhowto\.\w+/ { sub(/skhowto\./, "", $2) diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/apps.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/apps.sgml index a9f93cf7..53ef87e3 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/apps.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/apps.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Poslovenčovanie konkrétnych aplikácií @@ -27,8 +28,9 @@ Bash máva nepravidelne problém pri zmene premennej LC_CTYPE a zvykne sa stať, že znaky s diakritikou sa nevypisujú napriek správnemu nastaveniu tejto premennej. - Zatiaľ sa mi nepodarilo zistiť, kde je chyba, lebo napríklad Vim spustený z takéhoto Bashu - funguje správne... Zatiaľ to riešim príkazom + Zatiaľ sa mi nepodarilo zistiť, kde je chyba, lebo napríklad Vim + spustený z takéhoto Bashu funguje správne... Zatiaľ to riešim + príkazom bash$ exec bash @@ -46,8 +48,8 @@ bash$ exec bash slovenský font a navyše musíte povoliť zobrazovanie znakov s ASCII kódom 128-255 tak, ako sú (as is). To môžete spraviť zmazaním medzery pred voľbou -asis v konfiguračnom súbore joerc. - Najčastejšie ho nájdete v adresári /usr/lib/joe/, v - Debiane je priamo v adresári + Najčastejšie ho nájdete v adresári /usr/lib/joe/, + v Debiane je v adresári /etc/. Ďalšou možnosťou je pridanie parametra -asis pri spúšťaní programu.
@@ -57,30 +59,33 @@ bash$ exec bash Ján 'judas' Tomka, judas@linux.sk - V konfigurácii Lynxu sa lokalizácie týkajú hlavne tieto nastavenia: + V konfigurácii Lynxu sa lokalizácie týkajú hlavne tieto + nastavenia: - Display character set (CHARACTER_SET) --- kódovanie znakov na - výstupe. Toto hovorí o tom, do akej znakovej sady sa budú prevádzať znaky pred - zobrazením na vašej obrazovke. Ak máte štandardne nastavený slovenský font, môžete mať - toto vždy nastavené na ISO-8859-2. + Display character set (CHARACTER_SET) --- + kódovanie znakov na výstupe. Toto hovorí o tom, do akej znakovej sady sa budú prevádzať + znaky pred zobrazením na vašej obrazovke. Ak máte štandardne nastavený slovenský font, + môžete mať toto vždy nastavené na ISO-8859-2. - Assumed document character set (ASSUME_CHARSET) --- aká znaková - sada sa má použiť, ak html dokument neobsahuje informáciu o svojom kódovaní a nastavenie - Raw 8-bit je vypnuté. Http štandardom je iso-8859-1 - takže tak. Väčšinou majú dokumenty s iným kódovaním ako iso-8859-1 informáciu o svojej - znakovej sade, vtedy sa toto nastavenie neberie do úvahy. Ak chcete, aby sa dokumenty, - ktoré nemajú explicitne danú sadu znakov, považovali za súbory s kódovaním latin 2, - nastavte si túto premennú. Možno ju nastaviť len v súbore - /etc/lynx.cfg (teda nie pre každého užívateľa zvlášť). + Assumed document character set + (ASSUME_CHARSET) --- aká znaková sada sa má použiť, ak html dokument + neobsahuje informáciu o svojom kódovaní a nastavenie Raw + 8-bit je vypnuté. HTTP štandardom je + ISO-8859-1 takže tak. Väčšinou majú dokumenty s iným kódovaním ako + ISO-8859-1 informáciu o svojej znakovej sade, vtedy sa toto + nastavenie neberie do úvahy. Ak chcete, aby sa dokumenty, ktoré nemajú explicitne danú + sadu znakov, považovali za súbory s kódovaním Latin 2, nastavte si túto premennú. Možno + ju nastaviť len v súbore /etc/lynx.cfg (teda nie pre každého + užívateľa zvlášť). - Raw 8-bit --- s týmto sa veľmi trápiť nemusíte, len v prípade, že sa slovenské znaky - nezobrazujú správne, sa vždy uistite, že to máte zapnuté (klávesovou skratkou - @). + Raw 8-bit --- s týmto sa veľmi trápiť nemusíte, len v + prípade, že sa slovenské znaky nezobrazujú správne, sa vždy uistite, že to máte zapnuté + (klávesovou skratkou @). @@ -184,13 +189,6 @@ sh$ consolechars --font lat2u-16 --acm iso02 Miestnych nastavení sa týkajú v konfiguračnom súbore ~/.muttrc nasledovné premenné: - - allow_8bit -- Ovplyvňuje konverziu 8-bitových dát na 7-bitové - kódovaním Quoted-Printable alebo Base64 pri zasielaní pošty. U mňa na nastavení tejto - premennej nezáleží, ale v prípade problémov skúste zmeniť nastavenie tejto - premennej. - - ascii_chars -- Ak je nastavená, Mutt použije znaky ASCII pri zobrazovaní vláken stromov pripojených súborov, namiesto znakov @@ -203,6 +201,10 @@ sh$ consolechars --font lat2u-16 --acm iso02 zobrazovanie a vkladanie textových dát. Nastaviť na kód znakovej sady fontu, ktorý máte nastavený na konzole alebo v XTerme, atď. + + + send_charset -- + @@ -281,14 +283,7 @@ sh$ su -c'make install' Týmto sa Rxvt skompiluje s podporou pre XIM (X Input Method) protokol. Ten umožňuje alternatívne metódy - vstupu (napr. kinput2) a tiež správne nastavenia pre ľudí, čo používajú mŕtve klávesy. Prečo - distribúcie prichádzajú s rxvt bez tejto vlastnosti, to nechám na detektíva Karola. - - Pre správnu funkciu Home a End je treba v konfiguračnom - súbore src/feature.h (ešte pred prvým príkazom make) definovať makro - -#define LINUX_KEYS - + vstupu (napr. kinput2) a tiež správne nastavenia pre ľudí, čo používajú mŕtve klávesy.
@@ -297,74 +292,13 @@ sh$ su -c'make install' Ján Ondrej (SAL), ondrejj@salstar.shadow.sk Po nastavení lokalizácie dokáže automaticky prekódovať znaky s diakritikou z kódovania 852 - na ISO8859-2. Nastavuje sa to v konfiguračnom súbore /etc/smb.conf - pridaním nasledujúcich riadkov do sekcie [global]: + na ISO-8859-2. Nastavuje sa to v konfiguračnom súbore + /etc/smb.conf pridaním nasledujúcich riadkov do sekcie + [global]: character set = iso8859-2 client code page = 852
- -
- Window Maker - - Ján 'judas' Tomka, judas@linux.sk - - Window Maker má prakticky bezproblémovú podporu locales. V - aktuálnej verzii sa nachádzajú najnovšie preklady a úpravy pre Slovenčinu, takže už netreba - žiadne záplaty. - - - - Kompilácia: - -sh$ LINGUAS=sk ./configure --enable-modelock # modelock = language button -sh$ make -sh$ su -c'make install' - - - - - Slovenské fonty a menu (po wmaker.inst) - -### staršie ako 0.65.0 - sh$ wsetfont latin2 - sh$ wdwrite WMGLOBAL MultiByteText YES - - # proplist menu - sh$ cp ~/GNUstep/Library/WindowMaker/plmenu.sk ~/GNUstep/Defaults/WMRootMenu - - # plain-text menu - sh$ echo "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.sk" > ~/GNUstep/Defaults/WMRootMenu - - -### 0.65.0sk a novšie - sh$ wmchlocale sk - - - - - Slovenská ikona pre language button (len pre 0.65.0sk) --- - ak ste zadali s configure argument - --enable-modelock, môžete v - súbore src/wconfig.h zmeniť riadok - -#undef LANGUAGE_SK - - na - -#define LANGUAGE_SK - - - Potom stačí wmaker skompilovať a vo WPrefs povoliť language button. Pri prepínaní - klávesnice sa v ňom bude zobrazovať slovenský dvojkríž namiesto srdiečka... - - - - Bohužiaľ, aplikácie založené na knižnici WINGs majú problémy s prepínaním rozložení - kláves. To sa prejavuje pri editovaní WMTextField (opravené v 0.65.0sk) a položiek menu, keď - je možné zadávať znaky len pri nastavenom rozložení kláves, s ktorým bol X server - spustený. -
diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/console.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/console.sgml index 1696cb16..61d25108 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/console.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/console.sgml @@ -1,12 +1,12 @@ +
Nastavenia konzoly Táto kapitola by mala čítavou, poučnou a zároveň zábavnou formou pojednávať o veciach medzi - prstom a okom. Základnou otázkou nech nám je Hét szentség it neky, ako mám prinútiť svoju - mašinu, aby mi žrala slovenské znaky z klávesnice a aby mi ich tiež aj vypľúvala na - obrazovku?! To všetko v textovom režime! + prstom a okom. Základnou otázkou nech nám je Zmysel života, vesmíru a vôbec. +
Slovenčina na výstupe textovej konzoly @@ -15,17 +15,17 @@ Fonty Keď zobudíte o polnoci hocikoho, kto vo svojom živote videl počítač a opýtate sa ho, ako - rozbehať slovenské znaky, určite spomenie niečo ako fonty. Totiž, aj malé decko vie, že na - zobrazovanie znakov na obrazovku -- či už v textovom alebo grafickom režime -- slúžia fonty. - Fonty pre konzolu a programy určené na manipuláciu s nimi sa nachádzajú v balíku + rozbehať slovenské znaky, určite spomenie niečo ako fonty. Na zobrazovanie znakov na + obrazovku -- či už v textovom alebo grafickom režime -- slúžia skutočne fonty. Fonty pre + konzolu a programy určené na manipuláciu s nimi sa nachádzajú v balíku kbd. Po jeho nainštalovaní sú súbory s fontami umiestnené v adresári /usr/lib/kbd/consolefonts/. Pre nás sú dôležité najmä súbory, ktoré majú v mene iso02, lat2, latin2 alebo číslo 852. - To naznačuje, že ide o fonty s podporou iso-8859-2 - (latin2), alebo DOS codepage 852, čo sú štandardy - aj pre slovenskú diakritiku. + To naznačuje, že ide o fonty s podporou ISO-8859-2 + (latin2), prípadne DOS codepage 852, čo sú + štandardy aj pre slovenskú diakritiku. Pozor, pôvodný balík sa volá kbd, ale existuje jeho rozšírená verzia, ktorá sa objavuje v distribúciách -- console-tools. @@ -113,16 +113,16 @@ sh$ consolechars -d dokumentácii ku kbd/console-tools máte informácie o všetkých formátoch), v ktorom by mal ten šesdesiaty piaty obrázok tvar písmena z, po jeho natiahnutí sa vám bude pri zadaní - Alt65, čo je pri - štandardnom fonte písmeno A, zobrazovať znak + Alt65, čo je + ASCII kód písmena A, zobrazovať znak z. Ale ak tento znak uložíte do súboru, v tomto sa bude nachádzať bajt s hodnotou 65, teda písmeno A.
- Fonty iso-8859-2 + Fonty ISO-8859-2 - Toto využíva štandard iso-8859-2 (a iné) - spoločné znaky s + Toto využíva štandard ISO-8859-2 (a iné) - spoločné znaky s ASCII vykreslí rovnako a znaky špecifické pre tú ktorú abecedu namapuje na menej používané znaky ASCII tabuľky. Kam presne ktorá norma umiestňuje znaky s diakritikou, nás zaujímať nemusí (pokiaľ nevytvárame @@ -130,7 +130,7 @@ sh$ consolechars -d spoločné so slovenčinou) a slovenský text už viac neobsahuje hlúpe znaky, ktoré so slovenčinou nemajú nič spoločné. - Slovenské (iso-8859-2) fonty, ktoré sú súčasťou balíkov kbd + Slovenské (ISO-8859-2) fonty, ktoré sú súčasťou balíkov kbd a console-tools: @@ -174,7 +174,7 @@ sh$ consolechars -f meno-zo-zoznamu Odporúčam používať lat2a-16, resp. lat2u-16. Ostatné fonty majú bezchybné zobrazovanie slovenských znakov, problém však nastáva pri aplikáciách, ktoré využívajú znaky na kreslenie - rámčekov (napr. mc). + rámčekov (napr. mc). Čo sa týka fontov iso02.* z balíka kbd, treba pri nich použiť argument príkazu @@ -203,9 +203,9 @@ sh$ consoletrans -f lat2u-16 -m iso02 V súbore latin2u.trans (iso02.acm) sa nachádza - tzv. Aplication-Charset Map (ACM), akási + tzv. Aplication-Charset Map (ACM), akási prevodná tabuľka, ktorá obsahuje riadok pre každý znak fontu a jeho podobu v kódovaní - UTF-8. + UTF-8.
@@ -259,7 +259,7 @@ sh$ /sbin/setsysfont len jeden spoločný font, nemá veľký zmysel zavádzať nastavovanie fontu zvlášť pre každého užívateľa. S tým súvisí aj fakt, že nastavenie fontu sa vzťahuje k danému počítaču, pri ktorom práve sedíte a nie k tomu, ku ktorému ste pripojení napr. cez - telnet. + ssh. Predsa len si viem predstaviť prípad, keď niektorý z viacerých používateľov jedného počítača potrebuje odlišný font. V tom prípade môže vložiť príkaz na zavádzanie fontov do @@ -294,10 +294,13 @@ fi Vonkoncom to nie je ideálne riešenie, ale svoj účel splní (minimálne po moment prvého odhlásenia). Trochu sa s tým pozabávajte, aby sa font (a rozloženie kláves) menilo len pri - prvom prihlásení a poslednom odhlásení, tiež setfont pod iXami nemá veľmi zmysel a tak... - Ináč, aby bolo jasné, toto vám bude fungovať len na lokálnom stroji - zamyslite sa, prečo je - asi setfont (aj loadkeys) zakázaný cez vzdialený - terminál a či by ste z toho niečo mali, keby nebol. + prvom prihlásení a poslednom odhlásení, tiež setfont pod iXami nemá veľmi zmysel a tak... V + Tips-HOWTO je uvedený spôsob, ako zistiť, na koľkých virtuálnych konzolách je ešte užívateľ + prihlásený. + + Ináč, aby bolo jasné, toto vám bude fungovať len na lokálnom stroji - zamyslite sa, + prečo asi setfont (aj loadkeys) nefunguje cez + vzdialený terminál a či by ste z toho niečo mali, keby to tak nebolo. Ak to s takýmto riešením myslíte vážne, tak skôr uvažujte nad modifikáciou skriptu /etc/profile.d/lang.sh, kde by sa kontroloval aj obsah užívateľského @@ -310,10 +313,11 @@ fi Slovenská klávesnica na textovej konzole Keď je slovenský font na konzole rozbehaný a naše národné znaky sa zobrazujú správne, máme - so slovenčinou problém číslo dva - ako tam tie znaky dostať? Keby bol napríklad tento súbor - napísaný s diakritikou a vy by ste si ho chceli len prečítať bez potreby následnej navštevy - psychiatra, stačilo by zaviesť nejaký font so slovenskou podporou. Ale ak chcete sami pomocou - klávesnice písať slovenský text, potrebujete s tou klávesnicou niečo urobiť. + so slovenčinou problém číslo dva - ako tam tie znaky dostať? Keby ste si chceli tento súbor + len prečítať bez potreby následnej navštevy psychiatra, stačilo by zaviesť nejaký font so + slovenskou podporou. Ale keďže ste uvedomelý linuxák / uvedomelá linuxáčka, hneď + chcete do Slovak-HOWTO prispieť a pomocou klávesnice písať slovenský + text. Na to potrebujete s tou klávesnicou niečo urobiť.
Popis rozloženia kláves (keymap) @@ -334,8 +338,8 @@ fi medzi nimi sú v umiestnení kláves Y a Z a počte slovenských znakov, ktoré pomocou nich možno napísať priamo (bez mŕtvych kláves). Najviac sa na slovenský písací stroj podobá sk-qwertz, najmenšie zmeny - oproti americkej klávesnici sú zase v - sk-prog-qwerty. + oproti americkej klávesnici sú zase v sk-prog-qwerty. + Súbory v adresári /usr/lib/kbd/keymaps/i386/include/ obsahujú popis základných rozložení kláves (azerty @@ -352,12 +356,11 @@ fi Keymapy *.inc.gz nepopisujú kompletné rozloženie klávesnice, ale len niektorých jej častí. Využívajú sa pri pripájaní (include) zo súborov *.map.gz, čo je - výhodné jednak z dôvodu šetrenia miestom na disku, ale hlavne jednoduchšej konfigurácie - klávesnice. Napríklad zmenou jedného riadku v súbore s rozložením - sk-qwerty môžme dostať rozloženie qwertz, prípadne (to asi - využijete) jednoducho odstaviť znaky Euro a Cent, ktoré - (zatiaľ?) nepotrebujeme a zbytočne nám zaberajú znaky E a - C. + výhodné z dôvodu jednoduchšej konfigurácie klávesnice. Napríklad zmenou jedného riadku v + súbore s rozložením sk-qwerty môžme dostať rozloženie + qwertz, prípadne (to asi využijete) jednoducho odstaviť znaky euro a + cent, ktoré (zatiaľ?) nepotrebujeme a zbytočne nám zaberajú znaky + E a C. Na zavedenie súboru s popisom rozloženia kláves slúži nasledovný príkaz: @@ -377,12 +380,12 @@ sh$ loadkeys -d zavedie pôvodné, ktoré je uložené v súbore defkeymap.map.gz niekde medzi ostatnými keymap súbormi. Predtým ale nikdy nezabudnite zmeniť režim slovenskej klávesnice na US znaky, tzn. 1 dáva - 1 a nie + atď. Ak by ste + 1 a nie + atď. Ak by ste predsa zabudli, je možné, že klávesy, kde sa nachádzali slovenské znaky, nebudú fungovať správne (v skutočnosti budú fungovať správne, ale vám sa to nebude páčiť). Vtedy znovu - zaveďte predchadzájucú keymapu (na nefunkčné klávesy použite AltGr - pravý + zaveďte predchadzájúcu keymapu (na nefunkčné klávesy použite AltGr - pravý Alt) a klávesou Pause/Break všetko napravíte. Potom môžete - zaviesť defkeymap bez nebezpečenstva straty svojprávnosti. + znova zaviesť defkeymap. Pokiaľ sa vám nepáči ani jeden zo štandardných keymap súborov pre slovenčinu, čo je pravdepodobné vďaka riadku @@ -395,17 +398,17 @@ include "euro" rozpisovať všetko, prezrite si zopár kmap súborov, prečítajte manuálovú stránku keymaps(5) a mali by ste to ľahko pochopiť. - My si povieme len o základných veciach, ktore nám pomôžu pozmeniť existujúce kmap súbory + My si povieme len o základných veciach, ktoré nám pomôžu pozmeniť existujúce kmap súbory s popismi slovenských klávesníc, aby ste si poradili s (mne známymi) komplikáciami, alebo upravili rozloženie kláves podľa svojho gusta.
- Include a nesprávna funkcia kláves `E' a `C' + Include a nesprávna funkcia kláves <keycap>E</keycap> a <keycap>C</keycap> Problém s E a C je spôsobený zavedením jednotnej meny v európskej únii. Na vine nie je ani tak EU, ale niekto, kto symboly pre - Euro a Cent umiestnil na AltGr + euro a cent umiestnil na AltGr E a AltGrC , čo sú naše obyčajné E a C. Totiž, národné klávesnice sú väčšinou riešené tak, že po zavedení súboru naďalej funguje americké @@ -414,12 +417,11 @@ include "euro" (pravý Alt). Súbor euro.inc, ktorý definuje tieto dva problémové symboly, je pripojený zo súboru qwerty-layout.inc, ktorý zase pripájajú samotné slovenské keymapy (sk-qwerty, - sk-prog-qwertz, …). A takto sa dostala definícia - Euro a Cent na slovenskú klávesnicu. + sk-prog-qwertz, …). - Riešenie je brutálne jednoduché - zeditujete qwerty-layout.inc - (alebo qwertz-layout.inc) a odkomentujete znakom - # riadok + Riešenie je veľmi jednoduché - zeditujete qwerty-layout.inc (alebo + qwertz-layout.inc) a odkomentujete znakom + # riadok include "euro" @@ -456,7 +458,7 @@ keymaps 0-15 na začiatku kmap súborov. - V nasledujúcej zozname je týchto 16 kombinácií (po riadkoch): + V nasledujúcom zozname je týchto 16 kombinácií (po riadkoch): žiadny Shift @@ -498,7 +500,8 @@ two at lcaron two -> lcaron two two at Vtedy môžete použiť AltGr na zadávanie znakov americkej klávesnice, - alebo sa opätovným stlačením Pause/Break prepnúť spät do US režimu. + alebo sa opätovným stlačením Pause/Break prepnúť spät do + US režimu. Riadok pre klávesu s kódom 41 (znaky ` a ~), má v súbore sk-qwerty.map.gz nasledovný tvar: @@ -510,15 +513,15 @@ keycode 41 = grave asciitilde dead_diaeresis dead_circumflex ... (dve bodky nad znakom) a dead_circumflex (mäkčeň), pretože ich nepotrebujem --- ä aj ô na slovenskej klávesnici predsa je. A keby aj nebolo, na ich písanie môžem kľudne použiť mŕtvy kláves mäkčeň. O tom si bližšie povieme v - časti o compose. Teraz chcem mať na tomto mieste znaky ; (semicolon) a - ° (degree) tak, ako je to na popiske mojej klávesnice. Zmením teda riadok - takto: + časti o compose sekvenciách. Teraz chcem mať na tomto mieste znaky ; + (semicolon) a ° (degree) tak, ako je to na popiske mojej klávesnice. Zmením + teda riadok takto: keycode 41 = grave asciitilde semicolon degree ... - (Ináč, ten stupeň asi nie je stupeň, ale mŕtvy znak krúžku nad písmenom, napr. v češtine - nad u, ale taký kláves je nám fakt nanič.) + Ináč, ten stupeň asi nie je stupeň, ale mŕtvy znak krúžku nad písmenom, napr. v češtine + nad u, ale taký kláves je nám fakt nanič. Radšej budeme písať stupne. Názvy znakov, ktoré sa používajú pri definovaní jednotlivých kláves si môžete pre znaky ASCII zistiť v súbore us.map.gz. Číselné kódy @@ -561,7 +564,8 @@ keycode 41 = grave asciitilde semicolon degree ... Pre správnu interpretáciu identifikátorov znakov s diakritikou je nutné na začiatku kmap súboru určiť kódovú stránku, pre ktorú bude určený tento popis rozloženia kláves. Ide o to, že ten istý znak môže mať v rôznych kódových stránkach iný ASCII kód. - Implicitná hodnota je iso-8859-1, teda pre slovenské keymapy je nutné vložiť riadok: + Implicitná hodnota je iso-8859-1, teda pre slovenské keymapy je nutné + vložiť riadok: charset "iso-8859-2" @@ -581,8 +585,9 @@ keycode 44 = z Z y Y + pred každé písmeno v keycode riadku danej klávesy. Písmeno + určuje nasledovnému písmenu atribút letter, teda sa bude pri stlačenom Caps Lock - písať veľké písmeno. Všetky písmená a-z, A-Z majú tento atribút priradený automaticky, ale - to len v prípade, že majú keycode riadok tvaru: + písať veľké písmeno. Všetky písmená a-z, + A-Z majú tento atribút priradený automaticky, ale to len v + prípade, že majú keycode riadok tvaru: keycode 21 = y @@ -610,12 +615,13 @@ compose 'c1' 'c2' to 'c3' Predstavme si mŕtve znaky ako úplne obyčajné znaky s tým rozdielom, že ovládač - klávesnice ich neposiela aplikáciám, ale zostanú niekde visieť, kým z klávesnice nepríde - ďalší znak. Ovládač klávesnice nepošle ani tento, ale pokúsi sa spojiť ho s predchádzajúcim - mŕtvym znakom a až výsledok spojenia pustí ďalej. No, a ako má to spojenie uskutočniť, to mu - presne hovoria riadky compose v keymap súboroch. + klávesnice ich neposiela aplikáciám, ale zostanú niekde visieť, kým z + klávesnice nepríde ďalší znak. Ovládač klávesnice nepošle ani tento, ale pokúsi sa spojiť ho + s predchádzajúcim mŕtvym znakom a až výsledok spojenia pustí ďalej. No, a ako má to spojenie + uskutočniť, to mu presne hovoria riadky compose v keymap + súboroch. - V nasledujúcej tabuľke je zoznam mŕtvych znakov používaných v Slovenčine, spolu s + V nasledujúcej tabuľke je zoznam mŕtvych znakov používaných v slovenčine, spolu s významom a znakom, ktorým sa označujú v compose sekvenciách. Mŕtve klávesy @@ -654,22 +660,17 @@ compose 'c1' 'c2' to 'c3' Postup pri písani compose sekvencií - Tvárte sa, že ste úplný mumák a neviete, že daný znak s diakritikou ešte nemáte - definovaný a jednoducho chcete zadať tento znak použitím mŕtvej klávesy. - - - - Akože omylom (hi-hi) napíšte na začiatok riadku slovo + Každá compose sekvencia sa začína kľúčovým slovom compose. - Prvý bude compose znak mŕtvej klávesy (podľa tabuľky Nasleduje compose znak mŕtvej klávesy (podľa tabuľky ), napríklad \'. - Druhý je znak, s ktorým chcete mŕtvu klávesu kombinovať, napríklad + Druhý je znak, s ktorým chceme mŕtvu klávesu kombinovať, napríklad A. Za kľúčovým slovom to nasleduje výsledok spojenia @@ -694,9 +695,10 @@ sh$ sh$ dumpkeys > subor - Ak nemáte zavedený slovenský popis rozloženia kláves, musíte zadávať tieto znaky ako Alt - sekvencie, poprípade vkladať ich hex kódy v tvare 0xed pre - í. Výpis znakov aktuálneho fontu spolu s ich hex kódmi vám urobí program + Ak nemáte zavedený slovenský popis rozloženia kláves, musíte zadávať tieto znaky ako + Alt sekvencie, poprípade vkladať ich hex kódy v tvare + 0xed pre í. Výpis znakov aktuálneho fontu spolu s ich + hex kódmi vám urobí program kbd: @@ -721,14 +723,14 @@ sh$ dumpkeys > subor Ešte raz naša compose sekvencia a nejaké navyše: -compose '\'' 'A' to 'Á' # `dlhé A' cez dĺžeň -compose '^' 'O' to 'Ô' # definícia `O s vokáňom' cez mäkčeň -compose '^' 'a' to 'ä' # definícia `širokého a' cez mäkčeň, +compose '\'' 'A' to 'Á' # dlhé A cez dĺžeň +compose '^' 'O' to 'Ô' # O s vokáňom cez mäkčeň +compose '^' 'a' to 'ä' # široké a cez mäkčeň, compose '^' 'A' to 0x84 # ...preto nepotrebujeme dead_diaeresis Mimochodom, v súbore /usr/lib/kbd/keymaps/compose/compose.latin2 - máte zoznam compose sekvencií pre normu iso-8859-2. + máte zoznam compose sekvencií pre normu ISO-8859-2.
@@ -742,19 +744,21 @@ KEYTABLE=sk-qwerty # zavedie rozlo KBCHARSET=iso-8859-2 # ...a spomínaný súbor compose.latin2 - Nastavenie klávesnice pri štarte má na starosti skript keytable, ktorý je volaný priamo - z rc.sysinit, takže netreba vytvárať linky v adresároch pre runlevel - 3/multiuser, prípadne 5/X. + Nastavenie klávesnice pri štarte má na starosti skript keytable, + ktorý je volaný priamo z rc.sysinit, takže netreba vytvárať linky v + adresároch pre runlevel 3/multiuser, prípadne 5/X. + V dokumentácii k initscripts sa píše: Ak uložíte popis rozloženia kláves (použitím dumpkeys) do súboru /etc/sysconfig/console/default.kmap, zavedie sa pri štarte systému ešte - pred montovaním/kontrolou súborových systémov. To môže byť užitočné, ak potrebujete zadať + pred pripájaním/kontrolou súborových systémov. To môže byť užitočné, ak potrebujete zadať heslo roota v prípade problémov. Musí to byť dumpnutý popis rozloženia kláves a nie skopírovaný súbor z /usr/lib/kbd/keytables/, - pretože tie často ešte vkladajú iné popisy z tejto adresárovej štruktúry. + pretože tie často ešte vkladajú (include) iné popisy z tejto adresárovej + štruktúry. - Po namontovaní súborových systémov, v prípade, že existuje spustiteľný súbor + Po pripojení súborových systémov, v prípade, že existuje spustiteľný súbor /etc/rc.d/init.d/keytable a adresár /usr/lib/kbd/keymaps/, vykoná sa príkaz @@ -801,9 +805,10 @@ fi
Zhrnutie nastavení konzoly - Pokiaľ som sa niekde nesekol, tak minimálne v distribúciách RedHat a Mandrake by po - týchto zmenách mala do pohody zašlapať slovenská podpora (fonty + klávesnica). + Pokiaľ som sa niekde nesekol, tak minimálne v distribúciách + RedHat a + Mandrake by po týchto zmenách mala do pohody zašlapať + slovenská podpora (fonty + klávesnica). /etc/sysconfig/i18n: diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/gettext.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/gettext.sgml index 8f3876b9..80e9e400 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/gettext.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/gettext.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Prekladanie aplikácií do slovenčiny diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/index.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/index.sgml index c425efa9..2a2ac7c8 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/index.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/index.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ @@ -13,6 +14,7 @@ ]> +
Slovak-HOWTO @@ -21,8 +23,8 @@ Ján'judas'Tomka - verzia 4 (Blanka) - 5. február 2002 + verzia @version@ + @date@ Slovakia Slovensko slovenčina diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/intro.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/intro.sgml index 3bb6436f..fecea1c4 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/intro.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/intro.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Úvodné informácie @@ -6,18 +7,20 @@
Licencia - Áno, môžete čítať tento súbor, a to aj na komerčné učely! + Áno, môžete čítať tento dokument, a to aj na komerčné učely! Autori nenesú zodpovednosť za materiálnu či psychickú ujmu spôsobenú čitateľovi, jeho rodinným príslušníkom, domácim a hospodárskym zvieratám, prípadne počítačovému zariadeniu. Toto je free dokument --- môžete ho šíriť a/alebo modifikovať v súlade s - podmienkami licencie GNU Free Documentation Licence, ktorej znenie nájdete na adrese http://www.gnu.org/copyleft. + podmienkami licencie GNU Free Documentation Licence, + ktorej znenie nájdete na adrese + http://www.gnu.org/licenses/fdl.html. - Autorom pôvodného Slovak-HOWTO je Ján Ondrej (SAL). Tento dokument z neho obsahuje: názov - a návody pre Joe, MC a Sambu. Všetko bolo ukradnuté so súhlasom autora. + Autorom pôvodného Slovak-HOWTO je Ján Ondrej (SAL). Tento dokument + z neho obsahuje: názov a návody pre Joe, MC a Sambu. Všetko bolo ukradnuté so súhlasom + autora.
@@ -29,35 +32,47 @@ verziu a, samozrejme, až nakoniec, dajte mi vedieť. Adresy sú: - Aktuálna verzia + Aktuálna verzia: http://slovencina.linux.sk/howto + - Priania a sťažnosti judas@linux.sk + Priania, sťažnosti a ponuky na sobáš: + judas@linux.sk - + - Na tieto adresy sa tiež obracajte, ak máte niečo, čo by nemalo chýbať v Slovak-HOWTO. - + Na túto adresu sa tiež obracajte, ak máte niečo, čo by nemalo chýbať v + Slovak-HOWTO. Nadácia Pomôž a skonaj prispela na dopísanie časti o klávesnici v iXoch sama sebe čiastkou 500 000,- Sk, v televízii Pomôž a skonaj i v rovnomennom časopise boli zverejnené - inzeráty, politická strana PAS sa snaží o konsenzus v tejto otázke a všetci + inzeráty, politická strana PAS nekompromisne trvá na kompromise a všetci pijú minerálku Pomôž a skonaj. Tigre, nosorožce a lúčne koníky boli - pokrstené, a predsa sa s kapitolou o klávesnici v iXoch nič nedeje. Mimochodom, sme - najčítanejšie Slovak-HOWTO na svete! + pokrstené, a predsa sa s kapitolou o klávesnici v iXoch nič nedeje. Mimochodom, sme + najčítanejšie Slovak-HOWTO na svete! - Pri prispievaní sa skúste riadiť týmito pravidlami: + Pri prispievaní sa skúste riadiť nasledovnými pravidlami: - Opravy robte vždy v sgml formáte (DTD linuxdoc), ktorý je primárnym formátom - pri tvorbe tohto dokumentu. Je tiež možné posielať čistý text, ale opravy vo formáte - .ps.gz radšej nechajte tak... Príspevky píšte, pokiaľ možno, s - diakritikou (norma iso-8859-2). To aj v prípade, že meníte verziu bez - diakritiky. + Pre tých, ktorí majú vážny záujem podieľať sa na písaní + Slovak-HOWTO, je možný CVS prístup priamo k + zdrojovým kódom dokumentu na serveri cvs.linuxdoc.org + v adresári + /cvsroot/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/. Bližšie + informácie o získaní CVS konta a webovskom rozhraní k CVS serveru nájdete v + LDP Autor Guide. + + + + + Opravy robte vždy vo formáte SGML (DTD + DocBook, verzia 4.0), ktorý je primárnym formátom pri tvorbe + tohto dokumentu. Je tiež možné posielať čistý text. Príspevky píšte, pokiaľ možno, s + diakritikou v norme ISO-8859-2. @@ -69,16 +84,17 @@ - Vaše meno a adresa budú automaticky zverejnené spolu s vašim príspevkom. Ak si + Vaše meno a adresa budú automaticky zverejnené spolu s vašim príspevkom. Ak si to neželáte, musíte o to výslovne požiadať. Takisto, autor príspevku už jeho zaslaním implicitne súhlasí s aplikáciou licencie tohto dokumentu na časť, ktorej je autorom. - V Czech-HOWTO sa hovorí: Když už někdo podobný dokument čte, dělá to z - nutnosti a ne pro své pobavení. No hej, ale Česi jedia aj olomoucké syrečky... - + V Czech-HOWTO sa hovorí: Když už někdo podobný + dokument čte, dělá to z nutnosti a ne pro své pobavení. Musíme však zobrať do + úvahy, že v Čechách je vyššia životná úroveň a oni až toľko srandy + nepotrebujú...
diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/kernel.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/kernel.sgml index e37fe23d..d1391dcc 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/kernel.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/kernel.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Slovenčina a linuxový kernel @@ -7,17 +8,18 @@ Kompilácia kernelu so slovenskou klávesnicou Je veľmi jednoduché zmeniť rozloženie kláves, s ktorým bude jadro vášho operačného systému - skompilované. Ak použijete program loadkeys s voľbou príkazového riadku + skompilované. Ak použijete program loadkeys s voľbou príkazového riadku --mktable <keymapfile>, tento vám vygeneruje zdrojový kód súboru <keymapfile>. Ten uložte do súboru - drivers/char/defkeymap.c v adresárovej štruktúre zdrojového kódu Linuxu. + drivers/char/defkeymap.c v adresárovej štruktúre zdrojového kódu + Linuxu. sh# cd /usr/src/linux sh# loadkeys --mktable sk-qwerty > drivers/char/defkeymap.c Toto je akási náhrada za /etc/sysconfig/console/default.kmap s tým - rozdielom, že vaše rozloženie bude zavedené už od úplného štartu systému. Takže v prípade + rozdielom, že vaše rozloženie bude zavedené už od úplného štartu systému. V prípade problémov s initscriptami (alebo štarte zo záchrannej diskety) budete mať zavedené svoje rozloženie v každom prípade. Pozor, nekompilujte si kernel so slovenským rozložením len preto, že žijete na Slovensku! Na to slúži príkaz loadkeys. Použite toto riešenie, @@ -26,17 +28,22 @@ sh# loadkeys --mktable sk-qwerty > drivers/char/defkeymap.c
- Diakritika v názvoch súborov na fat partíciách + Diakritika v názvoch súborov na FAT partíciách - Ak chcete pristupovať spod Linuxu na fat/vfat a mať prípadnú diakritiku v názvoch súborov - na takýchto partíciách, pri konfigurácii kernelu (pred kompilovaním) zvoľte tieto nastavenia v - časti Filesystems Native Language - Support : - CONFIG_NLS_CODEPAGE_852 --- Codepage 852 - CONFIG_NLS_ISO8859_2 --- ISO 8859-2 (Latin 2) - + Ak chcete pristupovať spod Linuxu na + FAT/VFAT oddiely a mať prípadnú diakritiku v názvoch + súborov na takýchto partíciách, pri konfigurácii kernelu (pred kompilovaním) zvoľte tieto + nastavenia v časti Filesystems Native Language + Support : + + CONFIG_NLS_CODEPAGE_852 --- Codepage 852 + + + CONFIG_NLS_ISO8859_2 --- ISO 8859-2 + (Latin 2) + - Pri mountovaní fat/vfat môžete potom uviesť voľbu + Pri pripájaní FAT/VFAT môžete potom uviesť voľbu codepage=852. Voľba codepage nastavuje kódovú stránku pre prevod znakov diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/locales.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/locales.sgml index 9e441a2d..8d7e950c 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/locales.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/locales.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Miestne nastavenia @@ -6,25 +7,26 @@
Princípy miestnych nastavení - Podpora miestnych nastavení je dnes mimoriadne doležitým faktorom, ktorý charakterizuje + Podpora miestnych nastavení je dnes mimoriadne dôležitým faktorom, ktorý charakterizuje jednotlivé operačné systémy. Časy, keď boli ľudia štastní, že to niečo píše, sú nenávratne - preč a používatelia vyžadujú podporu svojich miestnych nastavení. V GNU systémoch je táto - podpora implementovaná priamo do štandardnej knižnice jazyka C -- GNU libc. Táto podpora je - navrhnutá tak, aby zohľadňovala všetky požiadavky kladené na nastavenia pre akúkoľvek krajinu - a akýkoľvek jazyk. + preč a používatelia vyžadujú podporu svojich miestnych nastavení. V GNU + systémoch je táto podpora implementovaná priamo do štandardnej knižnice jazyka + C -- GNU libc. Táto podpora je navrhnutá tak, aby + zohľadňovala všetky požiadavky kladené na nastavenia pre akúkoľvek krajinu a akýkoľvek + jazyk.
Ciele a prostriedky - Rôzne krajiny a kultúry majú odlišné pravidlá komunikácie. Tieto pravidlá môžu byť + Rôzne krajiny a kultúry majú odlišné pravidlá komunikácie. Tieto pravidlá môžu byť malého rozsahu, napr. formát dátumu a času, až po veľmi koplexné ako je jazyk, ktorým hovoria. Internacionalizácia softvéru znamená programovať ho tak, aby bol schopný pracovať s - použivateľovými miestnymi nastaveniami. V ISO C pracuje internacionalizácia v zmysle - locales. Každé locale (miestne nastavenia) špecifikuje skupinu pravidiel, jedno pravidlo pre - každý učel. Užívateľ si zvolí skupinu pravidiel špecifikovaním locale (pomocou systémových - premenných). + použivateľovými miestnymi nastaveniami. V ISO C + pracuje internacionalizácia v zmysle locales. Každé locale (miestne + nastavenia) špecifikuje skupinu pravidiel, jedno pravidlo pre každý učel. Užívateľ si zvolí + skupinu pravidiel špecifikovaním locale (pomocou systémových premenných). Všetky programy dedia nastavené locale v rámci ich prostredia. Pod podmienkou, že programy sú napísané tak, že akceptujú nastavené locales, môžu sa riadiť pravidlami, ktoré @@ -34,8 +36,8 @@
Kategórie a ich funkcie - Táto časť popisuje jednotlivé premenné, ktoré ovplyvňujú miestne nastavenia a ktorými - sa riadia aj funkcie knižnice glibc. + Táto časť popisuje jednotlivé premenné, ktoré ovplyvňujú miestne nastavenia a ktorými + sa riadia aj funkcie knižnice GNU libc. Nastavenie premennej prostredia sa robí pomocou príkazu shellu @@ -48,20 +50,23 @@ tcsh$ setenv LC_PREMENNA sk LC_COLLATE --- Triedenie reťazcov. Nastavením tejto premennej - možno prinútiť aplikácie, napr. sort, ls a iné, aby pri porovnávaní reťazcov brali do - úvahy miestne rozloženie jednotlivých písmen v abecede. Slovenčina má napríklad hneď - niekoľko znakov, ktoré by pri triedení podľa číselnej hodnoty znaku spôsobovali - problémy. Slovenské nastavenia triedenia povedia funkciam strcoll a strxfrm, že - napríklad ch je jedno písmeno a nasleduje hneď za h a nie za c, že široké a nasleduje - za dlhým `a' a to zase za obyčajným `a'. Skúste si to na príkaze sort. Zadajte - písmená cc, ch, hh, potom zmeňte LC_COLLATE príkazom + možno prinútiť aplikácie, napr. sort, ls a iné, + aby pri porovnávaní reťazcov brali do úvahy miestne rozloženie jednotlivých písmen v + abecede. Slovenčina má napríklad hneď niekoľko znakov, ktoré by pri triedení podľa + číselnej hodnoty znaku spôsobovali problémy. Slovenské nastavenia triedenia povedia + funkciam strcoll a strxfrm, že napríklad + ch je jedno písmeno a nasleduje hneď za h a nie + za c, že široké ä nasleduje za dlhým + á a to zase za obyčajným a. Skúste si to na + príkaze sort. Zadajte písmená cc ch hh, potom + zmeňte LC_COLLATE príkazom bash$ export LC_COLLATE=sk tcsh$ setenv LC_COLLATE sk - Skúste to so sort znovu a porovnajte výsledok... + Skúste to so sort znovu a porovnajte výsledok... @@ -75,12 +80,11 @@ tcsh$ setenv LC_COLLATE sk túto premennú. - HEJ! - Ja to ešte raz zopakujem! Vždy si buďte stopercentne istí, že máte túto - premennú nastavenú (buď cez LC_ALL, LANG alebo - priamo), lebo inak nemá zmysel čítať ďalej! Ono klasifikácia a prevod - znakov neznie nijako lákavo, ale vedzte, že je to sakramentsky dôležité - pre život slovenských písmeniek vo vašom Linuxe! + Vždy si buďte stopercentne istí, že máte túto premennú nastavenú (buď cez + LC_ALL, LANG alebo priamo), lebo inak nemá zmysel + čítať ďalej! Ono klasifikácia a prevod znakov neznie nejako lákavo, + ale vedzte, že je to sakramentsky dôležité pre život slovenských písmeniek vo vašom + Linuxe! @@ -115,18 +119,20 @@ tcsh$ setenv LC_COLLATE sk hlásení v štandardných adresároch pre tieto súbory. Okrem týchto premenných bolo implementovaných niekoľko ďalších, ktoré zatiaľ nie sú - zdokumentované (libc.info alebo locale(1,5,7)). Ich význam je zrejmý z názvu, takže uvediem - aj svoju dedukciu. + zdokumentované (The GNU C Library Reference Manual). Ich význam je + zrejmý z názvu, takže uvediem aj svoju dedukciu. LC_PAPER --- Formát papiera. V našich zemepisných šírkach sa - napríklad používa formát A4, v Amerike je to Letter, atď. Pozor, táto premenná - neobsahuje priamo názov formátu, ale (tak, ako všetky LC_ premenné), - skratku miestneho nastavenia, teda u nás to bude "sk". Ak by sme chceli používať formát - Letter, museli by sme túto premennú nastaviť na kód miestneho nastavenia niektorej z - krajín, ktorá používa takýto formát, napríklad "us". V tomto prípade je nutné - nainštalovať balík s miestnymi nastaveniami pre túto krajinu (locales-us). + napríklad používa formát A4, v Amerike je to + Letter, atď. Pozor, táto premenná neobsahuje priamo názov formátu, ale (tak, ako všetky + LC_ premenné), skratku miestneho nastavenia, teda u nás to bude + sk. Ak by sme chceli používať formát Letter, museli by sme túto + premennú nastaviť na kód miestneho nastavenia niektorej z krajín, ktorá používa takýto + formát, napríklad us. V tomto prípade je nutné nainštalovať balík s + miestnymi nastaveniami pre túto krajinu (locales-us). + @@ -148,10 +154,11 @@ tcsh$ setenv LC_COLLATE sk LC_MEASUREMENT --- Miery. Jednotky hmotnosti, objemu, teploty a - dĺžky, používané v tej ktorej krajine. Program napísaný v USA bude pravdepodobne počítať - s galónmi vody, ale ak je správne napísaný, s premennou LC_MEASUREMENT - nastavenou na sk bude zobrazovať litre v správnom pomere. To isté platí - napríklad pre prevod teploty vo Fahrenheitovej stupnici na stupne Celsia. + dĺžky, používané v tej ktorej krajine. Program napísaný v USA bude + pravdepodobne počítať s galónmi vody, ale ak je správne napísaný, s premennou + LC_MEASUREMENT nastavenou na sk bude zobrazovať litre v + správnom pomere. To isté platí napríklad pre prevod teploty vo Fahrenheitovej stupnici + na stupne Celsia. @@ -167,41 +174,41 @@ tcsh$ setenv LC_COLLATE sk LC_ALL --- Ak je táto premenná nastavená, použije sa jej hodnota - pre všetky vyššie spomenuté premenné, bez ohľadu na ich hodnotu. + pre všetky vyššie spomenuté skupiny locales, bez ohľadu na hodnotu príslušných + premenných. - LANG --- Nastavenie tejto premennej sa použije len pre tie - premenné, ktoré nemajú priradenú žiadnu hodnotu. + LANG --- Hodnota tejto premennej sa použije pre tie skupiny + locales, ktoré nemajú príslušnú premennú nastavenú. LANGUAGE --- Alternatívne miestne nastavenia. Táto premenná môže - obsahovať usporiadaný zoznam kódov miestnych nastavení oddelených dvojbodkami. Súbory s + obsahovať usporiadaný zoznam kódov miestnych nastavení oddelených dvojbodkami. Súbory s prekladmi hlášok programov sa budú hľadať v poradí, v akom sú určené v tomto zozname. Ak sa nepodarí nájsť súbor s preloženými hláškami programu v jednom jazyku, použije sa súbor pre nasledujúci jazyk v zozname LANGUAGE. Navyše, ak sa súbor pre prvý jazyk aj nájde, ale niektorý reťazec z neho nie je preložený, nepoužije sa pôvodný (anglický), ale najskôr sa pokúsi nájsť preklad daného reťazca v súbore pre ďalší jazyk - v zozname LANGUAGE. To je maximálne výhodné pre ľudí, ktorí okrem svojho - jazyka ovládajú nejaký iný lepšie ako angličtinu, v ktorej sú zvyčajne programy - originálne napísané. Napríklad Slovák by mohol mať nastavené - LANGUAGE="sk:cz" a Szolvák z juhu zase + v zozname LANGUAGE. To je výhodné pre ľudí, ktorí okrem svojho jazyka + ovládajú nejaký iný lepšie ako angličtinu, v ktorej sú zvyčajne programy originálne + napísané. Napríklad Slovák by mohol mať nastavené + LANGUAGE="sk:cz" a Szolvák z Komárom zase LANGUAGE="hu:sk". - Bacha! Premenná LANGUAGE ovplyvňuje len premennú - LC_MESSAGES, preto je pre správnu funkciu nutné nastaviť aj ostatné - premenné (minimálne LC_CTYPE). + LC_MESSAGES! Pre správnu funkciu je nutné nastaviť aj ostatné premenné + (minimálne LC_CTYPE). - LINGUAS --- Táto premenná nemá špeciálny význam z hľadiska GNU libc, - ale zvykne sa používať pri inštalácii programov (zo zdrojákov). Medzerami oddelený - zoznam kódov miestnych nastavení určuje jazyky, pre ktoré si užívateľ želá inštalovať - preklady reťazcov aplikácie. Príklad: + LINGUAS --- Táto premenná nemá špeciálny význam z hľadiska + GNU libc, ale zvykne sa používať pri inštalácii programov (zo + zdrojákov). Medzerami oddelený zoznam kódov miestnych nastavení určuje jazyky, pre ktoré + si užívateľ želá inštalovať preklady reťazcov aplikácie. Príklad: bash$ export LINGUAS="sk cz" bash$ ./configure @@ -217,10 +224,10 @@ bash$ make install RPM_INSTALL_LANG --- Častejšie ako zo zdrojového kódu sa aplikácie inštalujú z rôznych balíkov (rpm, deb, ...). Kvôli šetreniu miestom na disku (a logike - -- málokto ovláda tridsať rečí) je v RPM4 možné určiť jazyk, ktorého preložené hlášky sa - budú inštalovať. Preto odporúčam do súboru .bash_profile - (.login) užívateľa, ktorý inštaluje balíky (root), vložiť - nasledovný riadok: + -- málokto ovláda tridsať rečí) je v RPM4 možné určiť jazyk, ktorého + preložené hlášky sa budú inštalovať. Preto odporúčam do súboru + .bash_profile (.login) užívateľa, ktorý + inštaluje balíky (root), vložiť nasledovný riadok: bash$ export RPM_INSTALL_LANG=sk @@ -229,7 +236,7 @@ tcsh$ setenv RPM_INSTALL_LANG "sk" Ak sa vám nebodaj stane taká vec, že nainštalujete celý operačný systém a až potom sa dozviete o tejto premennej (tak, ako sa to stalo aj mne), skúste skript uvedený - v časti . + v časti .
@@ -312,11 +319,15 @@ jazyk[_ Nemali by sme zabudnúť na dve štandardné locales, ktoré sa použijú, ak nie sú systémové premenné nastavené a programy ich používajú do doby, kým sa inicializuje lokalizácia. Tvrdím, že sa použijú obe, pretože momentálne sú totožné, ale v budúcnosti sa môžu v tejto - oblasti štandardy ISO C a POSIX odlišovať a potom to bude záležať na konfigurácii systému. + oblasti štandardy ISO C a POSIX + odlišovať a potom to bude záležať na konfigurácii systému. - C --- nastavenia podľa štandardu ISO C. - POSIX --- nastavenia podľa štandardu POSIX. V súčasnosti - je to alias pre nastavenia C. + C --- nastavenia podľa štandardu ISO + C. + + POSIX --- nastavenia podľa štandardu + POSIX. V súčasnosti je to alias pre nastavenia + C.
@@ -331,42 +342,43 @@ jazyk[_ tieto jazyky. V druhom rade si musíte nainštalovať balíky s podporou miestnych nastavení a priamo - slovenčiny (sú to locales a - locales-sk). + slovenčiny (sú to locales a locales-sk). + V ďalšom kroku si nezabudnite nainštalovať balíky locales a locales-sk. Takisto, pre každý jazyk, ktorý sa chystáte používať, si nainštalujte balík s podporou miestnych nastavení. - V prípade problémov s miestnymi nastaveniami sa držte predchádzajúcich troch krokov. Bez - týchto balíkov vám to totiž šlapať nebude!!! + V prípade problémov s miestnymi nastaveniami sa držte predchádzajúcich troch krokov. +
Súbory s miestnymi nastaveniami Prejdime sa teraz trochu po našich adresároch. Prvý navštívime /usr/share/locale/sk. Na prvý pohľad vidno, že adresár a - súbory v tomto adresári majú mená totožné s premennými, o ktorých sme si hovorili. Je to - preto, lebo práve z týchto súborov sa načítajú nastavenia, keď je daná premenná nastavená na - hodnotu sk. Okrem nich tu môže byť ešte súbor - charset, ktorý obsahuje len jeden riadok s reťazcom - iso-8859-2. Ten hovorí, aké kódovanie znakov sa má použiť - pre dané miestne nastavenia. + súbory v tomto adresári majú mená totožné s premennými, pomocou ktorých sa nastavujú + jednotlivé kategórie miestnych nastavení. Je to preto, lebo práve z týchto súborov sa + načítajú nastavenia, keď je daná premenná nastavená na hodnotu sk. + Okrem nich tu môže byť ešte súbor charset, ktorý obsahuje len jeden + riadok s reťazcom iso-8859-2. Ten hovorí, aké kódovanie + znakov sa má použiť pre dané miestne nastavenia. Všetky súbory v tomto adresári sú binárne dáta a adresár LC_MESSAGES - obsahuje súbory, ktorých mená sú mená niektorých balíkov nainštalovaných na vašom systéme, s - príponou mo. Sú to preklady reťazcov z jednotlivých aplikácií. O nich si povieme neskôr. - Teraz by sme mohli zistiť, čo vlastne obsahujú súbory LC_*. + obsahuje súbory, ktorých mená sú totožné s názvami niektorých balíkov nainštalovaných na + vašom systéme, s príponou mo. Sú to preklady reťazcov z jednotlivých aplikácií. O nich si + povieme neskôr. Teraz by sme mohli zistiť, čo vlastne obsahujú súbory LC_*. + Presuňme sa do adresára /usr/share/i18n/. Tu, v - textovom súbore sk_SK v podadresári locales/ sa konečne nachádzajú slovenské miestne nastavenia v - čitateľnej (a editovateľnej) forme. Súbory v tomto adresári majú presne danú štruktúru, - ktorá je popísaná v manuálovej stránke locale(5). Pre bežného používateľa nemá zmysel meniť - nastavenia v tomto súbore, keďže ide o štandardné nastavenia, ktoré sa používajú na celom - Slovensku. Ale, proti Gustovi žiadna putika! Ak sa teda rozhodnete zmeniť niečo v tomto - súbore, musíte aktualizovať súbory v prvom spomínanom adresári /usr/share/locales/sk/ príkazom, ktorý údaje v súbore + textovom súbore sk_SK v podadresári + locales/ sa konečne nachádzajú slovenské miestne + nastavenia v čitateľnej (a editovateľnej) forme. Súbory v tomto adresári majú presne danú + štruktúru, ktorá je popísaná v manuálovej stránke locale(5). Pre bežného používateľa nemá + zmysel meniť nastavenia v tomto súbore, keďže ide o štandardné nastavenia, ktoré sa + používajú na celom Slovensku. Ale, proti Gustovi žiadna putika! Ak sa teda rozhodnete zmeniť + niečo v tomto súbore, musíte aktualizovať súbory v prvom spomínanom adresári + /usr/share/locales/sk/ príkazom, ktorý údaje v súbore sk_SK skompiluje a uloží do súborov LC_COLLATE @@ -383,9 +395,9 @@ sh$ localedef -i sk_SK -f ISO-8859-2 sk_SK charset). V adresári /usr/share/locale/ sa nachádza súbor - locale.alias, ktorý definuje tzv. aliasy pre kódy - miestnych nastavení. Pre správnu funkciu slovenských miestnych nastavení by mal obsahovať - tieto dva riadky: + locale.alias, ktorý definuje tzv. aliasy pre + kódy miestnych nastavení. Pre správnu funkciu slovenských miestnych nastavení by mal + obsahovať tieto dva riadky: sk sk_SK.ISO-8859-2 slovak sk_SK.ISO-8859-2 @@ -393,6 +405,15 @@ slovak sk_SK.ISO-8859-2 To zabezpečí, že aj keď nezadáte kódovanie znakov, bude použité iso-8859-2. Druhý riadok má na svedomí to, že namiesto sk možno zadať slovak. + + + Ale na aliasy typu slovak si dávajte bacha! Niektoré + aplikácie, ktoré v súvislosti s miestnymi nastaveniami nevyužívajú služby libc, totiž na + aliasy kašľú a zaujímajú ich len prvé dva znaky nastavených premenných. A tak sa zo + slovak stane sl, čo je Slovinsko. Pozitívne je, + že pre slovenčinu môžete nastaviť premennú napríklad na hodnotu + skaderukaskadenoha. +
@@ -400,11 +421,11 @@ slovak sk_SK.ISO-8859-2 Nastavenia internacionalizácie sa (v RedHat a Mandrake) nachádzajú v súbore - /etc/sysconfig/i18n. Je to veľmi užitočný súbor, v ktorom možno - nastaviť všetko, čo sa kedy týkalo internacionalizácie, národných fontov a rozložení kláves. - Tento súbor však len definuje systémové premenné a zvykne sa vkladať (. - /etc/sysconfig/i18n) do inicializačných skriptov. Exportovanie - premenných (odovzdanie ostatným aplikáciám) má na starosti skript + /etc/sysconfig/i18n. Je to veľmi užitočný súbor, ktorý si rýchlo + obľúbite. Možno v ňom nastaviť všetko, čo sa kedy týkalo internacionalizácie, národných + fontov a rozložení kláves. Tento súbor však len definuje systémové premenné a zvykne sa + vkladať (source /etc/sysconfig/i18n) do inicializačných + skriptov. Exportovanie premenných (odovzdanie ostatným aplikáciám) má na starosti skript /etc/profile.d/lang.sh (bash) alebo /etc/profile.d/lang.csh (tcsh). Tento sa vykoná pri každom štarte shellu, typicky je volaný z /etc/profile @@ -415,8 +436,8 @@ slovak sk_SK.ISO-8859-2 Tieto sa použijú, ak sa nenájde súbor s užívateľovými nastaveniami. Každý užívateľ si môže určiť svoje vlastné nastavenia v súbore .i18n v jeho domovskom adresári. Nastavenia sa vždy čítajú len z jedného z týchto súborov, teda ak má užívateľ - svoj vlastný súbor ˜/.i18n, nastavenia zo súboru /etc/sysconfig/i18n sa ignorujú. + svoj vlastný súbor ˜/.i18n, nastavenia zo súboru + /etc/sysconfig/i18n sa ignorujú. Užívateľ si môže zmeniť nastavenia aj ručne, kedykoľvek sa mu zachce, nastavením premenných prostredia @@ -459,7 +480,7 @@ sh$ unset LC_MESSAGES LANG nastavení, musíte v xterme zadať príkaz unset LANG (unsetenv LANG pre tcsh), čím pre všetky detské procesy - xtermu (presnejšie shellu, ktory je v ňom spustený), zrušíte + xtermu (presnejšie shellu, ktorý je v ňom spustený), zrušíte nastavenie premennej LANG. Potom aplikácie spustené priamo z tohto xtermu budú fungovať bez podpory slovenčiny. Trochu sa s tým pohrajte. @@ -481,9 +502,9 @@ tcsh$ setenv TZ "Europe/Bratislava" odporúčam hardverové hodiny nastavené na greenwichský svetový čas, čím tiež odpadajú problémy s prechodom medzi letným a zimným časom atď. ale o tom sú popísané iné súbory.) Toto celé je dosť dobrá vec, hlavne ak mate prístup k počítaču v inej časovej zóne, ale - chcete zobrazovanie času (príkaz date) v stredoeurópskej zóne. Do svojho súboru + chcete pracovať s časom v stredoeurópskej zóne. Do svojho súboru .bash_profile (.login pre - tcsh) vložte vyššie uvedený riadok a choďte na kofolu... + tcsh) vložte vyššie uvedený riadok.
@@ -505,7 +526,7 @@ LC_CTYPE=sk Užívateľ je normálny, má rád svoj materinský jazyk, ale netrápi ho, keď má polovicu aplikácií po slovensky a polovicu po anglicky. Po česky vie. Toto ho poteší (nezabudnite - mu potajomky nainštalovať aj locales-cs): + mu potajomky nainštalovať aj locales-cs): LANGUAGE=sk:cs LANG=sk @@ -518,8 +539,8 @@ LANG=sk schizofreniu, pričom jedno jeho ja potrebuje slovenské triedenie reťazcov a druhé nevie žiť bez formátovania dátumu a času v češtine. Nikdy sa nesmie zabudnúť na inštaláciu prekladov hlášok pre maďarčinu, češtinu a slovenčinu z balíkov, ktoré podporujú premennú - LINGUAS (treba ho tiež presvedčiť, že inštalácia locales-{sk,hu,cs} nepredstavuje - bezpečnostné riziko): + LINGUAS. Treba ho tiež presvedčiť, že inštalácia + locales-{sk,hu,cs} nepredstavuje bezpečnostné riziko: LANGUAGE=hu:sk:cs LC_COLLATE=sk diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/tricks.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/tricks.sgml index a0101e79..e390f76e 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/tricks.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/tricks.sgml @@ -1,17 +1,18 @@ +
Fintičky so slovenčinou
- Zadávanie slovenských znakov vo vim + Zadávanie slovenských znakov vo Vim - www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html + http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html - Ak nemôžete alebo nechcete používať rozloženie kláves pre slovenčinu, ale potrebujete - zadať pár našich znakov vo vim, dá sa to urobiť pomocou príkazu imap. Jeho - formát je + Ak nemôžete, alebo nechcete používať rozloženie kláves pre slovenčinu, ale potrebujete + zadať pár našich znakov vo Vim, dá sa to urobiť pomocou príkazu + imap. Jeho formát je :imap {lhs} {rhs} @@ -19,7 +20,7 @@ {lhs} je postupnosť znakov, po ktorých zadaní (v krátkom časovom intervale) sa vypíše {rhs}. - Pre slovenčinu by sa dali využiť imap definície znakov typu + Pre slovenčinu by sa dali využiť imap definície znakov typu :imap =a á :imap +c č @@ -28,7 +29,7 @@ Ako vidno, je to niečo podobné ako compose sekvencie z kapitoly o klávesnici na konzole. Po zadaní týchto príkazov môžete aj so štandardným rozložením kláves zadávať vo vim znaky s diakritikou. Tu je kompletný zoznam imap definícií pre slovenskú diakritiku. Uložte ho do - súboru napríklad sk.vim a vo vim ho načítate + súboru napríklad sk.vim a vo Vim ho načítate príkazom :source sk.vim @@ -101,8 +102,7 @@ imap +Z zavedeného fontu latin 2, stačí nahradiť len tie znaky, ktoré sa nezobrazujú správne pre štandardný font (spravidla latin 1). - Toto je príkaz, ktorý sa používa pri vytváraní verzie Slovak-HOWTO úplne - bez diakritiky: + Toto je príkaz, ktorý možno použiť pri vytváraní verzie súboru úplne bez diakritiky: sed -e "s:á:a:g" -e "s:Á:A:g" -e "s:ä:a:g" -e "s:Ä:A:g" \ -e "s:č:c:g" -e "s:Č:C:g" -e "s:ď:d:g" -e "s:Ď:D:g" \ @@ -126,9 +126,9 @@ sed -e "s: Keď sa zmieňujete o tom, ako sa dá odstrániť slovenčina z dokumentu, zdá sa mi vhodné spomenúť aj program cstocs. Je to milá utilitka štandardne dodávaná s - TeXom. Umožňuje konverziu súborov prakticky všetkých možných kódových stránok medzi sebou - navzájom, pričom jedna z možností je aj odstránenie diakritiky. Pričom sa mi to zdá - pohodlnejšie ako sed. + TeXom. Umožňuje konverziu súborov prakticky všetkých možných + kódových stránok medzi sebou navzájom, pričom jedna z možností je aj odstránenie diakritiky. + Pričom sa mi to zdá pohodlnejšie ako sed.
@@ -162,8 +162,8 @@ recode l2 subor.txt ale zdá sa, že to stačiť nebude. Latka na titul Linuxový Guru sa posunula do závratných výšok, pretože -- aby ste sa stali jeho nositeľom -- musíte vedieť pomocou tohto - programu previesť dokument v latin2 na latin1 alebo dokonca ascii (a to už je pekný - saigon...) + programu previesť dokument v latin2 na latin1 alebo dokonca ASCII (a to + už je pekný Saigon...)
diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/unicode.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/unicode.sgml index 9fede7ad..60cc145f 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/unicode.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/unicode.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Unicode diff --git a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/xwindow.sgml b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/xwindow.sgml index 7dd6702b..0125852f 100644 --- a/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/xwindow.sgml +++ b/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/xwindow.sgml @@ -1,4 +1,5 @@ +
Nastavenia X Window Systemu @@ -15,7 +16,7 @@ LC_CTYPE=sk
Slovenské fonty v X Window Systeme - Predpokladám, ze X Window System máte nainštalovaný, prípadne + Predpokladám, že X Window System máte nainštalovaný, prípadne aj X Font Server, vačšinu dôležitých vecí sme si povedali v časti o konzole, poďme si rovno nainštalovať slovenské fonty. @@ -42,7 +43,7 @@ LC_CTYPE=sk Tieto cesty totiž budeme vkladať do konfiguračného súboru X Window Systemu (/etc/X11/XF86Config, prípadne - /etc/X11/XF86Config-4). Tým sprístupníme X serveru fonty z týchto + /etc/X11/XF86Config-4). Tým sprístupníme X serveru fonty z týchto adresárov. Sekciu "Files" upravíme vložením riadkov FontPath: @@ -111,10 +112,9 @@ sh# killall -USR1 xfs Ak vlastníte legálnu kópiu systému WindowsXX (kde XX je hocičo), alebo MacOS, - nevidím právnu prekážku, prečo by ste nemohli používať TrueType - fonty obsiahnuté v ich distribúciách. Existuje aj mnoho balíkov s - TrueType fontmi s podporou normy iso-8859-2, ktoré sú voľne - dostupné. + nemali by vás zavrieť, ak použijete TrueType fonty obsiahnuté v + ich distribúciách. Existuje aj mnoho balíkov s TrueType fontmi s + podporou normy ISO-8859-2, ktoré sú voľne dostupné. Popis inštalácie takýchto fontov prebehneme len v krátkosti, podrobnejší nájdete v dokumentácii k balíku free-type: @@ -160,8 +160,8 @@ sh# mkfontdir Čo je iné so slovenskými fontami Okrem toho, že sa slovenské znaky zobrazujú správne, nič. Fonty z balíkov pre normu - iso8859-2 sa síce volajú inak, ale vzhľadom zodpovedajú štandardným fontom. V nasledujúcej - tabuľke sú uvedené zodpovedajúce dvojice fontov: + ISO-8859-2 sa síce volajú inak, ale vzhľadom zodpovedajú štandardným + fontom. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené zodpovedajúce dvojice fontov:
Slovenské ekvivalenty štandardných fontov @@ -208,8 +208,9 @@ sh# mkfontdir Berte túto tabuľku len ako informatívny údaj, ktorý pravdepodobne nikdy nebudete potrebovať vďaka súborom fonts.alias v adresároch so slovenskými - fontmi. Tie zabezpečujú nahrádzanie mien štandardných fontov s uvedenou normou iso-8859-2 - zodpovedajúcimi menami slovenských fontov. Napríklad požiadavka na font + fontmi. Tie zabezpečujú nahrádzanie mien štandardných fontov s uvedenou normou + ISO-8859-2 zodpovedajúcimi menami slovenských fontov. Napríklad + požiadavka na font -b&h-lucida-bold-i-normal-sans-11-80-100-100-p-69-iso8859-2 @@ -229,6 +230,12 @@ sh# mkfontdir poriadku nasledovné veci. + + Všetky adresáre s fontami, samotné súbory fontov a súbory, ktoré číta X + Window System alebo X Font Server, musia mať + nastavené rozumné prístupové práva. + + V adresároch, v ktorých sa nachádzajú fonty, musí existovať súbor fonts.dir. Ak nie, spustite v týchto adresároch program @@ -239,15 +246,15 @@ sh# mkfontdir - Ak idete bez xfs, naozaj všetky adresáre s fontami musia + Ak idete bez xfs, naozaj všetky adresáre s fontami musia byť uvedené v súbore XF86Config. - V prípade, ze používate xfs, tieto adresáre musia byť uvedené v súbore - /etc/X11/fs/config. Navyše, xfs musí bežať na nejakom porte (napr. - 7100) a v XF86Config musí byť cesta k fontom uvedená ako adresa s - číslom toho portu, asi takto: + V prípade, ze používate xfs, tieto adresáre musia byť uvedené v + súbore /etc/X11/fs/config. Navyše, xfs musí bežať na nejakom porte + (napr. 7100) a v XF86Config musí byť cesta k fontom uvedená ako + adresa s číslom toho portu, asi takto: FontPath "unix/:7100" @@ -280,12 +287,13 @@ sh# killall -USR1 xfs Ak máte v inittabe nastavené spúšťanie X serveru pri štarte - systému (runlevel 5/X), radšej si to pri pokusoch s fontami zmeňte na 3/multiuser až - pokiaľ si nie ste sakramentsky istí, že X server pri štarte nájde fonty. Ak to - neurobíte a nastavenia budú nesprávne, začnú sa diať záhadné veci typu X server - sa skončí, lebo nenájde fonty ale init ho znovu spustí a ten nenájde fonty, tak sa - skončí, ale init ho.... Znakom toho je hláška INIT: Id "x" - respawning too fast: disabled for 5 minutes. + systému (runlevel 5/X), radšej si to pri pokusoch s fontami zmeňte + na 3/multiuser až pokiaľ si nie ste sakramentsky istí, že X server + pri štarte nájde fonty. Ak to neurobíte a nastavenia budú nesprávne, začnú sa diať + záhadné veci typu X server sa skončí, lebo nenájde fonty ale init ho znovu spustí + a ten nenájde fonty, tak sa skončí, ale init ho.... Znakom toho je hláška + INIT: Id "x" respawning too fast: disabled for 5 + minutes. @@ -308,9 +316,7 @@ sh# killall -USR1 xfs Pamätajte na to pri editovaní konfigurákov a vždy sa uistite, či neexistuje súbor, - ktorý je v tomto zozname vyššie, ako ten, ktorý editujete. V opačnom prípade by to bolo - to isté, ako keby ste kŕmili susedovho psa a čudovali sa, prečo ten váš zdochol. Alebo - niečo podobné so ženami, čo sa sem nehodí. + ktorý je v tomto zozname vyššie, ako ten, ktorý editujete. @@ -496,8 +502,8 @@ key <TLDE> { [ quoteleft, asciitilde ], [ semicolon, degree ] }; Kľúčové slovo key označuje začiatok definície znaku, ktorého kód nasleduje uzavretý v - < a >, celá definicia - je uzavretá v krútených zátvorkách a dvojice znakov pre každú skupinu + < a >, celá + definicia je uzavretá v krútených zátvorkách a dvojice znakov pre každú skupinu (Group) sa uzavierajú do hranatých zátvoriek. Skupiny môžu byť definované napríklad takto: @@ -529,9 +535,9 @@ name[Group2] = "Slovak"; lokalizovať tablety a svetelné perá. V predchádzajúcich verziách X Window Systemu bola táto podpora - veľmi slabo implementovaná a len niekoľkým národom sa podarilo rozchodiť myš vo svojom jazyku. - Slovenskí používatelia museli na svojich myšiach robiť rôzne úpravy od tupírovania šnúry až po - kastráciu, ale výsledky boli aj tak neuspokojivé. + veľmi slabo implementovaná a len niekoľkým národnostiam sa podarilo rozchodiť myš vo svojom + jazyku. Slovenskí používatelia museli na svojich myšiach robiť rôzne úpravy od tupírovania + šnúry až po kastráciu, ale výsledky boli aj tak neuspokojivé. Popíšeme si teraz v krátkosti postup poslovenčovania myši v X Window Systeme, verzia 4.0.1 a vyššie: @@ -540,9 +546,9 @@ name[Group2] = "Slovak"; Odpojte svoju myš od počítača, poutierajte a vyleštite jej guľu, skontrolujte mikrotlačidlá a celkovo ju ošetrite. Odložte ju do tepla a sucha. Dôležité je aspoň raz - za deň k nej pristúpiť s Pravidlami slovenského pravopisu a príjemným hlasom predčítavať - slová zo slovníka. Po pár tyždňoch môžete prejsť k jednoduchej beletrii a - rozprávkam. + za deň k nej pristúpiť s Pravidlami slovenského pravopisu a + príjemným hlasom predčítavať slová zo slovníka. Po pár tyždňoch môžete prejsť k + jednoduchej beletrii a rozprávkam. @@ -604,98 +610,98 @@ xkb_symbols "sk_us" { name[Group2] = "US/ASCII"; // line 1 - key <TLDE> { [ semicolon, degree ], - [ quoteleft, asciitilde ] }; - key <AE01> { [ plus, 1 ], - [ 1, exclam ] }; - key <AE02> { [ lcaron, 2 ], - [ 2, at ] }; - key <AE03> { [ scaron, 3 ], - [ 3, numbersign ] }; - key <AE04> { [ ccaron, 4 ], - [ 4, dollar ] }; - key <AE05> { [ tcaron, 5 ], - [ 5, percent ] }; - key <AE06> { [ zcaron, 6 ], - [ 6, asciicircum ] }; - key <AE07> { [ yacute, 7 ], - [ 7, ampersand ] }; - key <AE08> { [ aacute, 8 ], - [ 8, asterisk ] }; - key <AE09> { [ iacute, 9 ], - [ 9, parenleft ] }; - key <AE10> { [ eacute, 0 ], - [ 0, parenright ] }; - key <AE11> { [ equal, percent ], - [ minus, underscore ] }; - key <AE12> { [ dead_acute, dead_caron ], - [ equal, plus ] }; + key <TLDE> { [ semicolon, degree ], + [ quoteleft, asciitilde ] }; + key <AE01> { [ plus, 1 ], + [ 1, exclam ] }; + key <AE02> { [ lcaron, 2 ], + [ 2, at ] }; + key <AE03> { [ scaron, 3 ], + [ 3, numbersign ] }; + key <AE04> { [ ccaron, 4 ], + [ 4, dollar ] }; + key <AE05> { [ tcaron, 5 ], + [ 5, percent ] }; + key <AE06> { [ zcaron, 6 ], + [ 6, asciicircum ] }; + key <AE07> { [ yacute, 7 ], + [ 7, ampersand ] }; + key <AE08> { [ aacute, 8 ], + [ 8, asterisk ] }; + key <AE09> { [ iacute, 9 ], + [ 9, parenleft ] }; + key <AE10> { [ eacute, 0 ], + [ 0, parenright ] }; + key <AE11> { [ equal, percent ], + [ minus, underscore ] }; + key <AE12> { [ dead_acute, dead_caron ], + [ equal, plus ] }; // line 2 - key <AD01> { [ q, Q ], - [ q, Q ] }; - key <AD02> { [ w, W ], - [ w, W ] }; - key <AD03> { [ e, E ], - [ e, E ] }; - key <AD04> { [ r, R ], - [ r, R ] }; - key <AD05> { [ t, T ], - [ t, T ] }; - key <AD06> { [ z, Z ], - [ y, Y ] }; - key <AD07> { [ u, U ], - [ u, U ] }; - key <AD08> { [ i, I ], - [ i, I ] }; - key <AD09> { [ o, O ], - [ o, O ] }; - key <AD10> { [ p, P ], - [ p, P ] }; - key <AD11> { [ uacute, slash ], - [ bracketleft, braceleft ] }; - key <AD12> { [ adiaeresis, parenleft ], - [ bracketright, braceright ] }; + key <AD01> { [ q, Q ], + [ q, Q ] }; + key <AD02> { [ w, W ], + [ w, W ] }; + key <AD03> { [ e, E ], + [ e, E ] }; + key <AD04> { [ r, R ], + [ r, R ] }; + key <AD05> { [ t, T ], + [ t, T ] }; + key <AD06> { [ z, Z ], + [ y, Y ] }; + key <AD07> { [ u, U ], + [ u, U ] }; + key <AD08> { [ i, I ], + [ i, I ] }; + key <AD09> { [ o, O ], + [ o, O ] }; + key <AD10> { [ p, P ], + [ p, P ] }; + key <AD11> { [ uacute, slash ], + [ bracketleft, braceleft ] }; + key <AD12> { [ adiaeresis, parenleft ], + [ bracketright, braceright ] }; // line 3 - key <AC02> { [ s, S ], - [ s, S ] }; - key <AC03> { [ d, D ], - [ d, D ] }; - key <AC04> { [ f, F ], - [ f, F ] }; - key <AC05> { [ g, G ], - [ g, G ] }; - key <AC08> { [ k, K ], - [ k, K ] }; - key <AC09> { [ l, L ], - [ l, L ] }; - key <AC10> { [ ocircumflex, quotedbl ], - [ semicolon, colon ] }; - key <AC11> { [ section, exclam ], - [ quoteright, quotedbl ] }; + key <AC02> { [ s, S ], + [ s, S ] }; + key <AC03> { [ d, D ], + [ d, D ] }; + key <AC04> { [ f, F ], + [ f, F ] }; + key <AC05> { [ g, G ], + [ g, G ] }; + key <AC08> { [ k, K ], + [ k, K ] }; + key <AC09> { [ l, L ], + [ l, L ] }; + key <AC10> { [ ocircumflex, quotedbl ], + [ semicolon, colon ] }; + key <AC11> { [ section, exclam ], + [ quoteright, quotedbl ] }; // line 4 - key <AB01> { [ y, Y ], - [ z, Z ] }; - key <AB02> { [ x, X ], - [ x, X ] }; - key <AB04> { [ v, V ], - [ v, V ] }; - key <AB05> { [ b, B ], - [ b, B ] }; - key <AB06> { [ n, N ], - [ n, N ] }; - key <AB07> { [ m, M ], - [ m, M ] }; - key <AB08> { [ comma, question ], - [ comma, less ] }; - key <AB09> { [ period, colon ], - [ period, greater ] }; - key <AB10> { [ minus, underscore ], - [ slash, question ] }; - key <BKSL> { [ ncaron, parenright ], - [ backslash, bar ] }; + key <AB01> { [ y, Y ], + [ z, Z ] }; + key <AB02> { [ x, X ], + [ x, X ] }; + key <AB04> { [ v, V ], + [ v, V ] }; + key <AB05> { [ b, B ], + [ b, B ] }; + key <AB06> { [ n, N ], + [ n, N ] }; + key <AB07> { [ m, M ], + [ m, M ] }; + key <AB08> { [ comma, question ], + [ comma, less ] }; + key <AB09> { [ period, colon ], + [ period, greater ] }; + key <AB10> { [ minus, underscore ], + [ slash, question ] }; + key <BKSL> { [ ncaron, parenright ], + [ backslash, bar ] }; // End alphanumeric section // begin modifier mappings