From 0222cd7464c0b645ca201a632c39ade219b92bea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pbldp <> Date: Thu, 19 May 2011 19:44:15 +0000 Subject: [PATCH] Intermediate version update --- .../Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.lyx | 2101 +++++++---------- .../Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.sgml | 757 +++--- 2 files changed, 1252 insertions(+), 1606 deletions(-) diff --git a/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.lyx b/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.lyx index 95ea3931..05815e4d 100644 --- a/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.lyx +++ b/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.lyx @@ -1,5 +1,5 @@ -#LyX 2.0 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ -\lyxformat 413 +#LyX 1.6.9 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ +\lyxformat 345 \begin_document \begin_header \textclass docbook-book @@ -7,26 +7,18 @@ \end_preamble \use_default_options false -\maintain_unincluded_children false -\language brazilian -\language_package auto +\language english \inputencoding default -\fontencoding global \font_roman default \font_sans default \font_typewriter default \font_default_family default -\use_non_tex_fonts false \font_sc false \font_osf false \font_sf_scale 100 \font_tt_scale 100 \graphics default -\default_output_format default -\output_sync 0 -\bibtex_command default -\index_command default \paperfontsize default \spacing single \use_hyperref false @@ -34,37 +26,27 @@ \use_geometry false \use_amsmath 1 \use_esint 0 -\use_mhchem 1 -\use_mathdots 1 \cite_engine basic \use_bibtopic false -\use_indices false \paperorientation portrait -\suppress_date false -\use_refstyle 0 -\index Index -\shortcut idx -\color #008000 -\end_index \secnumdepth 3 \tocdepth 3 \paragraph_separation indent -\paragraph_indentation default -\quotes_language english +\defskip medskip +\quotes_language swedish \papercolumns 1 \papersides 1 \paperpagestyle default \tracking_changes false \output_changes false -\html_math_output 0 -\html_css_as_file 0 -\html_be_strict false +\author "" +\author "" \end_header \begin_body \begin_layout Title -Linux IPv6 HOWTO (pt_BR) +Linux IPv6 HOWTO (en) \end_layout \begin_layout Standard @@ -255,7 +237,7 @@ Copyright \end_layout \begin_layout Standard -Escrito e com Copyright (C) 2001-2011 por Peter Bieringer +Escrito e com Copyright (C) 2001-2009 por Peter Bieringer \end_layout \begin_layout Subsection @@ -284,7 +266,11 @@ Linux IPv6 HOWTO, um guia para configurar e usar o IPv6 em sistemas Linux. \end_layout \begin_layout Standard -Copyright © 2001-2009 Peter Bieringer +Copyright +\lang ngerman +© +\lang english + 2001-2009 Peter Bieringer \begin_inset Newline newline \end_inset @@ -1227,6 +1213,8 @@ Experiencia com teoria de rede Voce deve estar famliarizado com camadas, protocolos, endereços, cabos, conectores, etc. Se voce é novo nesta área, este é um bom local para voce iniciar seus estudos +\lang ngerman + \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "http://www.rigacci.org/docs/biblio/online/intro_to_networking/book1.htm" @@ -1283,17 +1271,19 @@ name "chapter-basics" \end_inset -Basics +Básico \end_layout \begin_layout Section -What is IPv6? +O que é IPv6? \end_layout \begin_layout Standard -IPv6 is a new layer 3 protocol which will supersede IPv4 (also known as - IP). - IPv4 was designed long time ago ( + +\color none +O IPv6 é um novo protocolo de camada 3 que tem a função de substiruit o + IPv4 (também conhecido apenas por IP). + O IPv4 foi projetado a muito tempo atrás( \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 760 / Internet Protocol" @@ -1301,9 +1291,9 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc760.html" \end_inset - from January 1980) and since its inception, there have been many requests - for more addresses and enhanced capabilities. - Latest RFC is + de Janeiro de 1980) e desde o começo tem havido muitos pedidos de atender + mais capacidades e funcionalidades. + A última RFC é \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 2460 / Internet Protocol Version 6 Specification" @@ -1311,18 +1301,16 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc2460.html" \end_inset -. - Major changes in IPv6 are the redesign of the header, including the increase - of address size from 32 bits to 128 bits. - Because layer 3 is responsible for end-to-end packet transport using packet - routing based on addresses, it must include the new IPv6 addresses (source - and destination), like IPv4. +.As grandes mudanças no IPv6 foram o novo formato do cabeçalho, incluindo + o tamanho da capacidade de endereços, de 32 para 128 bits. + Já que a camada 3 é a responsável por transporte de pacotes fim a fim usando + o roteamento baseado em endereços, ele deveria incluir os endereços IPv6 + de origem e destino tal como o IPv4. \end_layout \begin_layout Standard -For more information about the IPv6 history take a look at older IPv6 related - RFCs listed e.g. - at +Para mais informações sobre a história do IPv6, de uma olhada nas RFC's + mais antigas do IPv6 listadas aqui \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "SWITCH IPv6 Pilot / References" @@ -1340,12 +1328,12 @@ name "basic-history-IPv6-Linux" \end_inset -History of IPv6 in Linux +História do IPv6 no Linux \end_layout \begin_layout Standard -The years 1992, 1993 and 1994 of the IPv6 History (in general) are covered - by following document: +Os anos de 1992, 1993 e 1994 do IPv6 no Linux (linhas gerais) são cobertos + pelo seguinte documento: \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 or IPng (IP next generation)" @@ -1357,17 +1345,17 @@ target "http://www.laynetworks.com/IPv6.htm#CH3" \end_layout \begin_layout Standard -To-do: better time-line, more content... +To-do: melhorar a linha do tempo, adicionar conteúdo... \end_layout \begin_layout Subsection -Beginning +O começo \end_layout \begin_layout Standard -The first IPv6 related network code was added to the Linux kernel 2.1.8 in - November 1996 by Pedro Roque. - It was based on the BSD API: +O primieiro trecho de código de rede relacionado com o IPv6 foi adicionado + ao kernel 2.1.8 do Linux em novembro de 1996 por Pedro Roque. + Ele foi baseado na API do BSD: \end_layout \begin_layout Code @@ -1427,18 +1415,18 @@ diff -u --recursive --new-file v2.1.7/linux/include/linux/in6.h \end_layout \begin_layout Standard -The shown lines were copied from patch-2.1.8 (e-mail address was blanked on - copy&paste). +As linhas mostradas foram copiadas do patch-2.1.8 (o email foi limpo para + evitar spam). \end_layout \begin_layout Subsection -In between +Enquanto isso \end_layout \begin_layout Standard -Because of lack of manpower, the IPv6 implementation in the kernel was unable - to follow the discussed drafts or newly released RFCs. - In October 2000, a project was started in Japan, called +Por contaaim do buraco da manpower, a implementação do IPv6 no kernel foi + incapaz de seguir os rascunhos propostos pelos novos RFC's publicados. + Em outubro de 2000, um projeto foi iniciado no Japão, chamado \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "USAGI" @@ -1446,8 +1434,9 @@ target "http://www.linux-ipv6.org/" \end_inset -, whose aim was to implement all missing, or outdated IPv6 support in Linux. - It tracks the current IPv6 implementation in FreeBSD made by the +, cujo objetivo foi implantar todo o restante, ou desatualizado, suporte + ao IPv6 para o Linux. + Ele utiliza a implementação IPv6 atual para o FreeBSD feita pelo \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "KAME project" @@ -1456,12 +1445,13 @@ target "http://www.kame.net/" \end_inset . - From time to time they create snapshots against current vanilla Linux kernel - sources. + De tempos em tempos, eles criavam fotos da versão vanilla do código do + kernel do Linux. \end_layout \begin_layout Standard -Until kernel development series 2.5.x was started, the +Até a implementação do desenvolvimento na série 2.5 do kernel ter sido iniciado, + os patches do \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "USAGI" @@ -1469,28 +1459,21 @@ target "http://www.linux-ipv6.org/" \end_inset - patch was so big, that Linux networking maintainers were unable to include - it completly in the production source of the Linux kernel 2.4.x series. + eram tão grandes, que os mantenedores de rede do Linux eram incapazes de + inclui-lo completamente no código final do kernel do Linux série 2.4.x. \end_layout \begin_layout Standard -During kernel development series 2.5.x, -\begin_inset CommandInset href -LatexCommand href -name "USAGI" -target "http://www.linux-ipv6.org/" - -\end_inset - - tried to insert all of their current extensions into this. +Durante o desenvolvimento da serie 2.5, o tentou inserir todas as suas extensões + usadas nesta série. \end_layout \begin_layout Subsection -Current +Atualmente \end_layout \begin_layout Standard -Many of the long-term developed IPv6 related patches by +Muito do desenvolvimento feito para o IPv6 e patches do \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "USAGI" @@ -1498,14 +1481,15 @@ target "http://www.linux-ipv6.org/" \end_inset - and others are integrated into vanilla kernel series 2.6.x. + e outros estão integrados na série vanilla do kernel 2.6.x. \end_layout \begin_layout Subsection -Future +O futuro \end_layout \begin_layout Standard +O \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "USAGI" @@ -1513,21 +1497,21 @@ target "http://www.linux-ipv6.org/" \end_inset - and others are still working on implementation of newer features like mobililty - and others. - From time to time, new extension patches are released and also integration - into vanilla kernel series is made. + e outros ainda mantém o trabalho na implementação de novas características + e funcionalidades, como a mobilidade e outros. + De tempos em tempos, novos patches com extensões são lançados e também + integrados à série vanilla do kernel. \end_layout \begin_layout Section -What do IPv6 addresses look like? +Como o endereço IPv6 se parece? \end_layout \begin_layout Standard \align left -As previously mentioned, IPv6 addresses are 128 bits long. - This number of bits generates very high decimal numbers with up to 39 digits: - +Como já mencionado antes, os endereços IPv6 possuem 128 bits de tamanho. + Este número de bits geraum número decimal extremamente grande, com 39 dígitos + de tamanho: \end_layout \begin_layout Code @@ -1536,20 +1520,13 @@ As previously mentioned, IPv6 addresses are 128 bits long. \begin_layout Standard \align left -Such numbers are not really addresses that can be memorized. - Also the IPv6 address schema is bitwise orientated (just like IPv4, but - that's not often recognized). - Therefore a better notation of such big numbers is hexadecimal. - In hexadecimal, 4 bits (also known as -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -nibble -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -) are represented by a digit or character from 0-9 and a-f (10-15). - This format reduces the length of the IPv6 address to 32 characters. +Tais números não são endereços fáceis de serem memorizados. + Os endereços IPv6 também tem um esquema orientado a bits (assim como o + IPv4, mas não tão facilmente reconhecido). + Assim a melhor notação de números tão grandes é em formato hexadecimal. + Em hexadecimal, 4 bits (também conheidos como "nibble") são representados + por um dígito ou caracter, de 0-9 e A-F. + Desta forma, o tamanho do endereço é reduzido para 32 caracteres. \end_layout \begin_layout Code @@ -1558,15 +1535,12 @@ nibble \begin_layout Standard \align left -This representation is still not very convenient (possible mix-up or loss - of single hexadecimal digits), so the designers of IPv6 chose a hexadecimal - format with a colon as separator after each block of 16 bits. - In addition, the leading " -\family typewriter -0x -\family default -" (a signifier for hexadecimal values used in programming languages) is - removed: +Esta representação ainda não é muito conveniente (com a possível mistura + ou perda de um único dígito hexadecimal), então os desenvolvedores do IPv6 + escolheram um formato hexadecimal com um ":" separando cada bloco de 16 + bits. + Com isso, o sinal inicial 0x (um prefixo para valores hexadecimais em linguagen +s de programação) foi removido: \end_layout \begin_layout Code @@ -1575,7 +1549,7 @@ This representation is still not very convenient (possible mix-up or loss \begin_layout Standard \align left -A usable address (see address types later) is e.g.: +Um endereço utilizável seria: \end_layout \begin_layout Code @@ -1584,8 +1558,7 @@ A usable address (see address types later) is e.g.: \begin_layout Standard \align left -For simplifications, leading zeros of each 16 bit block can be omitted: - +Para simplificar, os zeros iniciais de cada bloco de 16 bits pode ser omitido: \end_layout \begin_layout Code @@ -1598,23 +1571,9 @@ For simplifications, leading zeros of each 16 bit block can be omitted: \begin_layout Standard \align left -One sequence of 16 bit blocks containing only zeroes can be replaced with - -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - - -\family typewriter -:: -\family default - -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - -. - But not more than one at a time, otherwise it is no longer a unique representat -ion. - +Um bloco de 16 bits contendo somente zeros tambem pode ser omitida, sendo + representada por "::", mas não mais de uma única vez no endereço. + Caso contrário poderia haver duplicação de endereços. \end_layout \begin_layout Code @@ -1623,7 +1582,7 @@ ion. \begin_layout Standard \align left -The biggest reduction is seen by the IPv6 localhost address: +A maior redução possível é vista do endereço IPv6 de localhost: \end_layout \begin_layout Code @@ -1632,11 +1591,8 @@ The biggest reduction is seen by the IPv6 localhost address: \begin_layout Standard \align left -There is also a so-called -\emph on -compact -\emph default - (base85 coded) representation defined +Há também um outro representação em modo compacto (Código base 85) baseado + na \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 1924 / A Compact Representation of IPv6 Addresses" @@ -1644,9 +1600,9 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1924.html" \end_inset - (published on 1. - April 1996), never seen in the wild, probably an April fool's joke, but - here is an example: +(publicada em 1º Abril 1996), nunca v ista em campo. + Provavelmente é uma pegadinha ou mentirinha da data. + Mas aqui está um exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -1658,12 +1614,10 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1924.html" \end_layout \begin_layout Quotation -Info: -\emph on -ipv6calc -\emph default - is an IPv6 address format calculator and converter program and can be found - here: +Info: ipv6calc é uma calculadora de formato de endereços IPv6 que também + faz conversões, e pode ser encontrada aqui: +\lang ngerman + \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "ipv6calc homepage" @@ -1683,27 +1637,27 @@ target "http://mirrors.bieringer.de/www.deepspace6.net/projects/ipv6calc.html" \end_layout \begin_layout Section -FAQ (Basics) +FAQ (Básico) \end_layout \begin_layout Subsection -Why is the name IPv6 and not IPv5 as successor for IPv4? +Porque o nome do sucessor do IPv4 é IPv6 e não IPv5 ? \end_layout \begin_layout Standard \align left -On any IP header, the first 4 bits are reserved for protocol version. - So theoretically a protocol number between 0 and 15 is possible: +No cabeçalho IP, os primeiros 4 bits são reservados para a versão do protocolo. + Então em teoria qualquer número entre 0 e 15 seria possível. \end_layout \begin_layout Itemize \align left -4: is already used for IPv4 +4: já em uso pelo IPv4 \end_layout \begin_layout Itemize \align left -5: is reserved for the Stream Protocol (STP, +5: está reservado para o Stream Protocol (STP, \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 1819 / Internet Stream Protocol Version 2" @@ -1711,55 +1665,47 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1819.html" \end_inset -) (which never really made it to the public) +) (o qual nunca foi realmente feito para o público) \end_layout \begin_layout Standard \align left -The next free number was 6. - Hence IPv6 was born! +O próximo número disponível era 6. + Portando, assim nasceu o IPv6! \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6 addresses: why such a high number of bits? +Endereços IPv6: porque um número tão grande de bits ? \end_layout \begin_layout Standard \align left -During the design of IPv4, people thought that 32 bits were enough for the - world. - Looking back into the past, 32 bits were enough until now and will perhaps - be enough for another few years. - However, 32 bits are not enough to provide each network device with a global - address in the future. - Think about mobile phones, cars (including electronic devices on its CAN-bus), - toasters, refrigerators, light switches, and so on... +Durante o desenvolvimento do IPv4, as pessoas pensaram que 32 bits seriam + sufucuentes para o mundo. + Olhando de volta, realmente 32 bits foram suficientes por bastante tempo. + entretanto 32 bits não foram suficientes para prover endereços globais + para todos os dispositivos de rede no futuro (ou será já no presente ?). + Pense em telefones celulares, tablets, computadores virtuais, carros, GPS's, + geladeiras, TV's, etc. \end_layout \begin_layout Standard \align left -So designers have chosen 128 bits, 4 times more in length than in IPv4 today. +Assim, os desenvolvedores escolheram 128 bits, 4 vezes maior (no campo do + tamanho do endereço) do que o IPv4. \end_layout \begin_layout Standard -The usable size is smaller than it may appear however. - This is because in the currently defined address schema, 64 bits are used - for interface identifiers. - The other 64 bits are used for routing. - Assuming the current strict levels of aggregation (/48, /32, ...), it is still - possible to -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -run out -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - of space, but hopefully not in the near future. +Mas o tamanho utilizável é menor do que parece. + Isto se deve por causa do esquema utilizado na definição do endereçamento: + 64 bits são usados para identificar a interface. + Os outros 64 bits são usados para o roteamento. + Assumindo os níveis de agregação (/48, /32, ...), é possível que os endereços + também se esgotem, mas esperamos que não em futuro próximo. \end_layout \begin_layout Standard -See also for more information +Para mais informações veja também \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 1715 / The H Ratio for Address Assignment Efficiency" @@ -1767,7 +1713,7 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1715.html" \end_inset - and + e \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3194 / The Host-Density Ratio for Address Assignment Efficiency" @@ -1779,27 +1725,30 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc3194.html" \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6 addresses: why so small a number of bits on a new design? +Endereços IPv6: porque um número tão pequeno de bits em um nova versão ? \end_layout \begin_layout Standard \align left -While, there are (possibly) some people (only know about Jim Fleming...) on - the Internet who are thinking about IPv8 and IPv16, their design is far - away from acceptance and implementation. - In the meantime 128 bits was the best choice regarding header overhead - and data transport. - Consider the minimum Maximum Transfer Unit (MTU) in IPv4 (576 octets) and - in IPv6 (1280 octets), the header length in IPv4 is 20 octets (minimum, - can increase to 60 octets with IPv4 options) and in IPv6 is 40 octets (fixed). - This is 3.4 % of minimum MTU in IPv4 and 3.1 % of minimum MTU in IPv6. - This means the header overhead is almost equal. - More bits for addresses would require bigger headers and therefore more - overhead. - Also, consider the maximum MTU on normal links (like Ethernet today): it's - 1500 octets (in special cases: 9k octets using Jumbo frames). - Ultimately, it wouldn't be a proper design if 10 % or 20 % of transported - data in a Layer-3 packet were used for addresses and not for payload. +Enquanto existam (possivelmente) algumas pessoas (só sei do Jim Fleming...) + na internet que estejam pensando sobre o IPv8 ou IPv16, estes projetos + estão muito longe de serem aceitos e implementados. + Enquanto isso, 128 bits foi a melhor escolha levando em consideração o + overhead do cabeçalho e o transporte de dados. + Considere o MTU mínimo no IPv4 (576 octetos) e no IPv6 (1280 octetos), + o tamanho do cabeçalho em iIPv4 é de 20 octetos (mínimo, e pode aumentar + até 60 octetos com outras opções usadas) e no IPv6 é de 40 octetos (fixo). + Isto representa 3,4% de overhead no IPv4 (com o tamanho mínimo) e 3,1 % + do menor MTU em IPv6. + O overhead é praticamente igual. + Mais bits para endereço necessitariam cabeçalhos maiores e consequentemente + mais overhead. + Além disso, considere o tamanho máximo de uma MTU em links normais (como + em Ethernet hoje): são 1500 octetos (em alguns casos especiais 9.000 octetos + usando jumbo frames). + Assim, não seria um projeto apropriado se 10% a 20% dos dados transportados + para a camada 3 fosse usado para endereçamento e não para dados prorpiamente + ditos. \end_layout \begin_layout Chapter @@ -1809,56 +1758,49 @@ name "chapter-addresstypes" \end_inset -Address types +Tipos de endereço \end_layout \begin_layout Standard -Like IPv4, IPv6 addresses can be split into network and host parts using - subnet masks. +Como no IPv4, os endereços em IPv6 também podem ser divididos em duas partes + - host e rede - com a utilização de máscaras de rede. \end_layout \begin_layout Standard -IPv4 has shown that sometimes it would be nice, if more than one IP address - can be assigned to an interface, each for a different purpose (aliases, - multi-cast). - To remain extensible in the future, IPv6 is going further and allows more - than one IPv6 address to be assigned to an interface. - There is currently no limit defined by an RFC, only in the implementation - of the IPv6 stack (to prevent DoS attacks). +O IPv4 tem mostrado que algumas vezes é bom, se mais de um endereço IP puder + ser configurado em uma interface, cada um deles com um propósito bem diferente + (aliases, multicast). + Então para continuar extensível, o IPv6 também suporta esta caratcerística + e permite que mais de 1 endereço seja configurado na mesma interface. + Atualmente não existe qualquer limitação definida pela RFC, a não ser na + implementaão da pilha IPv6 (para evitar ataques DoS. \end_layout \begin_layout Standard -Using this large number of bits for addresses, IPv6 defines address types - based on some leading bits, which are hopefully never going to be broken - in the future (unlike IPv4 today and the history of class A, B, and C). +Ao usar este grande número de bits para endereço, o IPv6 define tipos de + endereços baseado nos bits iniciais, os quais são, espera-se, não sejam + quebrados no futuro, como acontece hoje com o IPv4 e as suas classes A, + B e C. \end_layout \begin_layout Standard -\align left -Also the number of bits are separated into a network part (upper 64 bits) - and a host part (lower 64 bits), to facilitate auto-configuration. +Estes números de bits são separados para endereçar redes (os primeiros 64 + bits) e para endereços de host (os últimos 64 bits), para facilitar a auto-conf +iguração. \end_layout \begin_layout Section -Addresses without a special prefix +Endereços sem um prefixo especial \end_layout \begin_layout Subsection -Localhost address +Endereço localhost \end_layout \begin_layout Standard -This is a special address for the loopback interface, similiar to IPv4 with - its -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -127.0.0.1 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -. - With IPv6, the localhost address is: +Este é um endereço especial para a interface de loopback, similar ao 127.0.0.1 + no IPv4. + Em IPv6, este endereço de localhost é: \end_layout \begin_layout Code @@ -1866,7 +1808,7 @@ This is a special address for the loopback interface, similiar to IPv4 with \end_layout \begin_layout Standard -or compressed: +ou em sua forma comprimida: \end_layout \begin_layout Code @@ -1875,33 +1817,17 @@ or compressed: \begin_layout Standard \align left -Packets with this address as source or destination should never leave the - sending host. +Os pacotes com este endereço como origem ou destino nunca devem sair ou + entrar em um host. \end_layout \begin_layout Subsection -Unspecified address +Endereços não especificados \end_layout \begin_layout Standard -This is a special address like -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -any -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - or -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -0.0.0.0 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - in IPv4 . - For IPv6 it's: +Este é um endereço especial, como "any" ou "0.0.0.0". + Em IPv6 é representado assim: \end_layout \begin_layout Code @@ -1909,7 +1835,7 @@ any \end_layout \begin_layout Standard -or: +ou: \end_layout \begin_layout Code @@ -1917,34 +1843,35 @@ or: \end_layout \begin_layout Standard -These addresses are mostly used/seen in socket binding (to any IPv6 address) - or routing tables. +Este endereço é geralmente usado para especificação de portas (qualquer + IPv6) ou tabelas de roteamento. \end_layout \begin_layout Standard -Note: the unspecified address cannot be used as destination address. +Nota: este endereço nunca pode ser usado como um endereço de destino. \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6 address with embedded IPv4 address +Endereços IPv6 vinculados a endereços IPv4 \end_layout \begin_layout Standard -There are two addresses which contain an IPv4 address. +Existem dois endereços que contém endereços IPv4. \end_layout \begin_layout Subsubsection -IPv4-mapped IPv6 address +IPv4-mapeado para IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -IPv4-only IPv6-compatible addresses are sometimes used/shown for sockets - created by an IPv6-enabled daemon, but only binding to an IPv4 address. +Um endereço IPv4-único para compatibilidade IPv6 é às vezes usado ou mostrado + para sockets criados por um daemon IPv6, mas que só recebe conmnexões de + endereços IPv4. \end_layout \begin_layout Standard -These addresses are defined with a special prefix of length 96 (a.b.c.d is - the IPv4 address): +Estes endereços são definidos dentro de um prefixo especial, com o tamanho + /96 (a.b.c.d é o endereço IPv4): \end_layout \begin_layout Code @@ -1952,7 +1879,7 @@ These addresses are defined with a special prefix of length 96 (a.b.c.d is \end_layout \begin_layout Standard -or in compressed format +ou em seu formato comprimido \end_layout \begin_layout Code @@ -1960,7 +1887,7 @@ or in compressed format \end_layout \begin_layout Standard -For example, the IPv4 address 1.2.3.4 looks like this: +por exemplo, o endereço IP 1.2.3.4 seria assim: \end_layout \begin_layout Code @@ -1968,11 +1895,11 @@ For example, the IPv4 address 1.2.3.4 looks like this: \end_layout \begin_layout Subsubsection -IPv4-compatible IPv6 address +por exemplo, o endereço IP 1.2.3.4 seria assim: \end_layout \begin_layout Standard -Used for automatic tunneling ( +Usado para tunelamento automático( \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 2893 / Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers" @@ -1980,7 +1907,7 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc2893.html" \end_inset -), which is being replaced by +), o qual é substituído pelo \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "6to4 tunneling" @@ -1996,7 +1923,7 @@ reference "tunneling-6to4" \end_layout \begin_layout Standard -or in compressed format +ou em seu formato comprimido \end_layout \begin_layout Code @@ -2004,13 +1931,13 @@ or in compressed format \end_layout \begin_layout Section -Network part, also known as prefix +Parte da rede, também conhecido como prefixo \end_layout \begin_layout Standard -Designers defined some address types and left a lot of scope for future - definitions as currently unknown requirements arise. - +Os designers definiram alguns tipos de endereços e deixaram muito disto + para futuras definições quando novas necessidades surgirem. + A \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 4291 / IP Version 6 Addressing Architecture" @@ -2018,72 +1945,48 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc4291.html" \end_inset - defines the current addressing scheme. + define o esquema utilizado no endereçamento atual. \end_layout \begin_layout Standard -\align left -Now lets take a look at the different types of prefixes (and therefore address - types): +Vamos agora dar uma olhada nos diferentes tipos de prefixos (e também em + tipos de endereços): \end_layout \begin_layout Subsection -Link local address type +Endereço tipo "link local" \end_layout \begin_layout Standard \align left -These are special addresses which will only be valid on a link of an interface. - Using this address as destination the packet would never pass through a - router. - It's used for link communications such as: +Estes são endereços epeciais que são válidos somente no link de uma interface. + Usando este endereço como destino, os pacotes nunca serão encaminhados + a um router. + Isto é usado para links de comunicação, tais como: \end_layout \begin_layout Itemize \align left -anyone else here on this link? +Há alguém está aqui neste link ? \end_layout \begin_layout Itemize \align left -anyone here with a special address (e.g. - looking for a router)? +Há alguém aqui com endereços especiais (ex. + procurando por um router) ? \end_layout \begin_layout Standard \align left -They begin with ( where -\emph on - -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -x -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - -\emph default - is any hex character, normally -\emph on - -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -0 -\emph default - -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -) +Eles começam com (onde "x" é qualquer caractere hexadecimal, normalmente + "0") \end_layout \begin_layout Code fe8 \shape italic \emph on -x: <- currently the only one in use +x: <- atualmente é o único em uso \end_layout \begin_layout Code @@ -2108,17 +2011,17 @@ x: \end_layout \begin_layout Standard -An address with this prefix is found on each IPv6-enabled interface after - stateless auto-configuration (which is normally always the case). +Um endereço com este prefixo é encontrado em cada interface com IPv6 habilitado + após a auto-configuração stateless (a qual é normalmente sempre o caso). \end_layout \begin_layout Subsection -Site local address type +Endereço tipo "site local" \end_layout \begin_layout Standard \align left -These are addresses similar to the +Estes endereços são similares aos da \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 1918 / Address Allocation for Private Internets" @@ -2126,33 +2029,29 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1918.html" \end_inset - in IPv4 today, with the added advantage that everyone who use this address - type has the capability to use the given 16 bits for a maximum number of - 65536 subnets. - Comparable with the -\family typewriter -10.0.0.0/8 -\family default - in IPv4 today. + em uso atualmente em IPv4, com a vantagem adicional de que qualquer pessoa + que usar este tipo de endereço tem a capacidade de usar até 16 bits para + a definição máxima de 65535 subredes. + Comparável com o 10.0.0.0/8 do IPv4. \end_layout \begin_layout Standard \align left -Another advantage: because it's possible to assign more than one address - to an interface with IPv6, you can also assign such a site local address - in addition to a global one. +Outra vantagem: como é possível colocar mais de 1 endereço em uma interface + com IPv6, voce pode configurar um endereço de "site local" junto com um + endereço global. \end_layout \begin_layout Standard \align left -It begins with: +Ele começa com: \end_layout \begin_layout Code fec \shape italic \emph on -x: <- most commonly used +x: <- mais usado, mais comum \end_layout \begin_layout Code @@ -2181,35 +2080,11 @@ x: \end_layout \begin_layout Standard -(where -\emph on - -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -x -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - -\emph default - is any hex character, normally -\emph on - -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -0 -\emph default - -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -) +(onde o "x" é qualquer caractere hexadecimal, geralmente um "0") \end_layout \begin_layout Standard -This address type is now deprecated +Este tipo de endrereço não deveria mais ser usado, \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3879 / Deprecating Site Local Addresses" @@ -2217,19 +2092,20 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc3879.html" \end_inset -, but for a test in a lab, such addresses are still a good choice in my - humble opinion. +, mas para um teste em laboratório, estes endereços ainda continuam sendo + uma boa escolha (IMHO - em minha humilde opinião). \end_layout \begin_layout Subsection -Unique Local IPv6 Unicast Addresses +Endereços locais Unicast IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -Because the original defined site local addresses are not unique, this can - lead to major problems, if two former independend networks would be connected - later (overlapping of subnets). - This and other issues lead to a new address type named +Por causa da definição original de endereços de site local não serem únicos, + pode haver algum problema se duas redes redes já configuradas forem se + conectar em um futuro próximo (overlap de subredes). + Este e outros problemas foram os motivos para um novo tipo de endereço + definido na \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 4193 / Unique Local IPv6 Unicast Addresses" @@ -2243,7 +2119,7 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc4193.html" \begin_layout Standard \align left -It begins with: +Ele começa com: \end_layout \begin_layout Code @@ -2257,17 +2133,17 @@ x: fdx \shape italic \emph on -x: <- currently the only one in use +x: <- atualmente o único em uso \end_layout \begin_layout Standard \align left -A part of the prefix (40 bits) are generated using a pseudo-random algorithm - and it's improbable, that two generated ones are equal. +Uma parte do prefixo (40 bits) é gerada usando um algoritmo pseudo-randomico + e é improvável que dois resultados gerados por este algoritmo sejam iguais. \end_layout \begin_layout Standard -Example for a prefix (generated using a web-based tool: +Exemplao de um prefixo gerado por este algoritmo (veja em: \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "Goebel Consult / createLULA" @@ -2283,13 +2159,13 @@ fd0f:8b72:ac90::/48 \end_layout \begin_layout Subsection -Global address type "(Aggregatable) global unicast" +Endereço tipo Global "(Aggregatable) global unicast" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Today, there is one global address type defined (the first design, called - "provider based," was thrown away some years ago +Atualmente, existe um tipo de endereço definido globalmente (o primeiro + design, chamado "provider based") que foi jogado fora a alguns anos atrás \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 1884 / IP Version 6 Addressing Architecture [obsolete]" @@ -2297,16 +2173,12 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1884.html" \end_inset -, you will find some remains in older Linux kernel sources). +, e voce consegue encontrar am algumas versões do kernel do Linux. \end_layout \begin_layout Standard \align left -It begins with ( -\emph on -x -\emph default - are hex characters) +Ele começa com (os caracteres "x" são hexadecimais) \end_layout \begin_layout Code @@ -2330,29 +2202,19 @@ xxx \end_layout \begin_layout Standard -Note: the prefix -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -aggregatable -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - is thrown away in current drafts. -\begin_inset Newline newline -\end_inset - -There are some further subtypes defined, see below: +Nota: o prefixo "aggregatable" foi descartado nos atuais drafts. + Há ainda alguns outros subtipos definidos. + Veja abaixo: \end_layout \begin_layout Subsubsection -6bone test addresses +Endereço de teste 6bone \end_layout \begin_layout Standard \align left -These were the first global addresses which were defined and in use. - They all start with +Estes foram os primeiros endereços globais que foram definidos e usados. + Eles começam com \end_layout \begin_layout Code @@ -2360,7 +2222,7 @@ These were the first global addresses which were defined and in use. \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -2368,8 +2230,8 @@ Example: \end_layout \begin_layout Standard -A special 6bone test address which will never be globally unique begins - with +Um endereço de teste especial para o 6bone que nunca seria globalmente único + começa com \end_layout \begin_layout Code @@ -2377,17 +2239,19 @@ A special 6bone test address which will never be globally unique begins \end_layout \begin_layout Standard -and is mostly shown in older examples. - The reason for this is, if real addresses are are shown, it's possible - for someone to do a copy & paste to their configuration files, thus inadvertent -ly causing duplicates on a globally unique address. - This would cause serious problems for the original host (e.g. - getting answer packets for request that were never sent). -\begin_inset Newline newline -\end_inset +e a maioria deles é mostrado em exemplos antigos. + A razão para isso é, se endereços reais são mostrados, seria possível alguém + copiar e colar estes endereços de arquivos de configuração antigos, o que + inadvertidamente causaria um erro de duplicação de endereço de um endereço + global único. + Isto poderia causar sérios problemas para o host original (como nunca receber + as respostas de requisições feitas). + +\end_layout -Because IPv6 is now in production, this prefix is no longer be delegated - and is removed from routing after 6.6.2006 (see +\begin_layout Standard +Como o IPv6 agora já está em produção, este prefixo não é mais delegado + e ele foi removido do processo de roteamento (veja \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3701 / 6bone Phaseout" @@ -2395,16 +2259,16 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc3701.html" \end_inset - for more). + para mais detalhes). \end_layout \begin_layout Subsubsection -6to4 addresses +Endereços 6to4 \end_layout \begin_layout Standard \align left -These addresses, designed for a special tunneling mechanism [ +Estes endereços, feitos para um mecanismo de túnel especial [ \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3056 / Connection of IPv6 Domains via IPv4 Clouds" @@ -2412,7 +2276,7 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc3056.html" \end_inset - and + e \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 2893 / Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers" @@ -2420,7 +2284,8 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc2893.html" \end_inset -], encode a given IPv4 address and a possible subnet and begin with +],utilizam um endereço IPv4 já fornecido e a sua possível subnet, e começam + com \end_layout \begin_layout Code @@ -2428,7 +2293,7 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc2893.html" \end_layout \begin_layout Standard -For example, representing 192.168.1.1/5: +Por exemplo, este endereço 192.168.1.1/5 ficaria: \end_layout \begin_layout Code @@ -2436,8 +2301,8 @@ For example, representing 192.168.1.1/5: \end_layout \begin_layout Standard -A small shell command line can help you generating such address out of a - given IPv4 one: +Um pequeno comando em shell poderia ajudar voce a gerar este endereço, baseado + em um endereço IPv4 fornecido: \end_layout \begin_layout Code @@ -2449,7 +2314,7 @@ ipv4="1.2.3.4"; sla="5"; printf "2002:%02x%02x:%02x%02x:%04x::1" `echo $ipv4 \end_layout \begin_layout Standard -See also +Veja também \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "tunneling using 6to4" @@ -2457,7 +2322,7 @@ reference "tunneling-6to4" \end_inset - and + e \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "information about 6to4 relay routers" @@ -2469,12 +2334,11 @@ reference "information-joinipv6-6to4-tunneling" \end_layout \begin_layout Subsubsection -Assigned by provider for hierarchical routing +Designado pelo provedor para roteamento hierárquico \end_layout \begin_layout Standard -These addresses are delegated to Internet service providers (ISP) and begin - currently with +Este endereço é delegado pelo ISP e começa com \end_layout \begin_layout Code @@ -2482,8 +2346,7 @@ These addresses are delegated to Internet service providers (ISP) and begin \end_layout \begin_layout Standard -Prefixes to major (backbone owning) ISPs (also known as LIRs) are delegated - by +PPrefixos de ISP's maiores (ou AS's) são delegados pelos \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "local registries" @@ -2491,20 +2354,23 @@ reference "information-majorregionregistries" \end_inset - and currently have a prefix with length 32 assigned. + e tem atualmente um tamanho de prefixo /32. \end_layout \begin_layout Standard -Any ISP customer can get a prefix with length 48. +Qualquer outro ISP/empresa pode solicitar um prefixo de tamanho /48, mas + isto depende da política de distribuição de endereços dos registros locais + de cada país ou região. \end_layout \begin_layout Subsubsection -Addresses reserved for examples and documentation +Endereços reservados para exemplos e documentação \end_layout \begin_layout Standard -Currently, two address ranges are reserved for examples and documentation - +Atualmente, dois blocos de endereço estão reservados para exemplos e documentaçã +o. + Veja a \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3849 / IPv6 Address Prefix Reserved for Documentation" @@ -2524,27 +2390,21 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc3849.html" \end_layout \begin_layout Standard -These address ranges should be filtered based on source addresses and should - NOT be routed on border routers to the internet, if possible. +Estes endereços devem ser filtrados baseados no endereço de origem e NÃO + devem ser roteados em roteadores de borda em direção à internet, se possível. \end_layout \begin_layout Subsection -Multicast addresses +Endereços Multicast \end_layout \begin_layout Standard \align left -Multicast addresses are used for related services. - +Endereços Multicast são usados por serviços específicos. \end_layout \begin_layout Standard -\align left -They alway start with ( -\emph on -xx -\emph default - is the scope value) +Eles sempre começam com (xx é o valor de escopo) \end_layout \begin_layout Code @@ -2558,54 +2418,54 @@ y: \end_layout \begin_layout Standard -They are split into scopes and types: +Existem divisões entre escopo e tipo: \end_layout \begin_layout Subsubsection -Multicast scopes +Escopo Multicast \end_layout \begin_layout Standard -Multicast scope is a parameter to specify the maximum distance a multicast - packet can travel from the sending entity. +O escopo Multicast é um parametro usado para especificar a distancia máxima + que um pacote multicast pode "viajar" a partir de sua origem. \end_layout \begin_layout Standard -Currently, the following regions (scopes) are defined: +Atualmente, os seguntes escopos (ou regiões) estão definidos: \end_layout \begin_layout Itemize -ffx1: node-local, packets never leave the node. +ffx1: nó local, os pacotes nunca deixam o nó. \end_layout \begin_layout Itemize -ffx2: link-local, packets are never forwarded by routers, so they never - leave the specified link. +ffx2: link-local, os pacotes nunca são encaminhados pelos routers, assim + eles nunca deixam o link especificado. \end_layout \begin_layout Itemize -ffx5: site-local, packets never leave the site. +ffx5: site-local, os pacotes nunca deixam o site. \end_layout \begin_layout Itemize -ffx8: organization-local, packets never leave the organization (not so easy - to implement, must be covered by routing protocol). +ffx8: organization-local, os pacotes nunca deixam a organização (não é tão + fácil de implementar, mas deve ser coberto pelo protocolo de roteamento). \end_layout \begin_layout Itemize -ffxe: global scope. +ffxe: escopo global. \end_layout \begin_layout Itemize -others are reserved +outros são reservados \end_layout \begin_layout Subsubsection -Multicast types +Tipos Multicast \end_layout \begin_layout Standard -There are many types already defined/reserved (see +Já existem muitos tipos definidos/reservados (veja \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 4291 / IP Version 6 Addressing Architecture" @@ -2613,32 +2473,33 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc4291.html" \end_inset - for details). - Some examples are: + para mais detalhes). + Alguns exe,plos são: \end_layout \begin_layout Itemize -All Nodes Address: ID = 1h, addresses all hosts on the local node (ff01:0:0:0:0: -0:0:1) or the connected link (ff02:0:0:0:0:0:0:1). +Endereço All Nodes: ID = 1h, endereça todos os host no nó local (ff01:0:0:0:0:0: +0:1) ou no link conectado (ff02:0:0:0:0:0:0:1). \end_layout \begin_layout Itemize -All Routers Address: ID = 2h, addresses all routers on the local node (ff01:0:0: -0:0:0:0:2), on the connected link (ff02:0:0:0:0:0:0:2), or on the local - site (ff05:0:0:0:0:0:0:2) +Endereço All Routers: ID = 2h, endereça tosos os routers no nó local (ff01:0:0:0 +:0:0:0:2), no link conectado (ff02:0:0:0:0:0:0:2), ou no site local (ff05:0:0:0: +0:0:0:2) \end_layout \begin_layout Subsubsection -Solicited node link-local multicast address +Endereço multicast solicitado nó link-local \end_layout \begin_layout Standard -Special multicast address used as destination address in neighborhood discovery, - because unlike in IPv4, ARP no longer exists in IPv6. +Um endereço de multicast especial que é usado como endereço de destino para + a descoberta da vizinhança , uma vez que no IPv6 não há ARP, como existe + no IPv4. \end_layout \begin_layout Standard -An example of this address looks like +Um exemplo deste endereço se parece com \end_layout \begin_layout Code @@ -2646,55 +2507,42 @@ ff02::1:ff00:1234 \end_layout \begin_layout Standard -Used prefix shows that this is a link-local multicast address. - The suffix is generated from the destination address. - In this example, a packet should be sent to address -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - -fe80::1234 -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - -, but the network stack doesn't know the current layer 2 MAC address. - It replaces the upper 104 bits with -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - -ff02:0:0:0:0:1:ff00::/104 -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - - and leaves the lower 24 bits untouched. - This address is now used `on-link' to find the corresponding node which - has to send a reply containing its layer 2 MAC address. +Os prefixos usados mostram que este é um endereço multicast link-local. + O sufixo é gerado a partir do endereço de destino. + Neste exemplo, um pacote deveria ser enviado ao endereço "fe80::1234", + mas a plinha de rede não conhece o MAC atual deste destino. + Ele então substitui os 104 bits mais altos com "ff02:0:0:0:0:1:ff00::/104" + e deixa os menores 24 bits intocados. + Este endereço então é agora usado no link para achar o nó correspondente + que tem que enviar uma resposta contendo o endereço MAC usado na camada + 2. \end_layout \begin_layout Subsection -Anycast addresses +Endereços Anycast \end_layout \begin_layout Standard -Anycast addresses are special addresses and are used to cover things like - nearest DNS server, nearest DHCP server, or similar dynamic groups. - Addresses are taken out of the unicast address space (aggregatable global - or site-local at the moment). - The anycast mechanism (client view) will be handled by dynamic routing - protocols. +Endereços Anycast são enderelos especiais e eles são usados para muitas + coisas, como o servidor DNS ou DHCP mais próximo, e outras coisas. + Estes endereços são obtidos do espaço de endereçamento Unicast (aggregatable + global ou site-local). + O mecanismo anycast (do ponto de vista do cliente) será tratado pelos protocolo +s de roteamento dinamico. \end_layout \begin_layout Standard -Note: Anycast addresses cannot be used as source addresses, they are only - used as destination addresses. +Nota: Endereços anycast não podem ser usados como endereços de origem, pois + eles se aplicam somente a endereços de destino. \end_layout \begin_layout Subsubsection -Subnet-router anycast address +Endereços Anycast Subnet-router \end_layout \begin_layout Standard -A simple example for an anycast address is the subnet-router anycast address. - Assuming that a node has the following global assigned IPv6 address: +Um exemplo simples para um endereço unicast é o anycast subnet-router. + Assumindo que um nó tem os seguintes endereços globais IPv6 configurados: \end_layout \begin_layout Code @@ -2702,8 +2550,8 @@ A simple example for an anycast address is the subnet-router anycast address. \end_layout \begin_layout Standard -The subnet-router anycast address will be created blanking the suffix (least - significant 64 bits) completely: +O endereço unicast subnet-router será criado removendo o sufixo (os 64 bits + menos significantes) completamente: \end_layout \begin_layout Code @@ -2711,38 +2559,37 @@ The subnet-router anycast address will be created blanking the suffix (least \end_layout \begin_layout Section -Address types (host part) +Tipos de endereço (parte de host) \end_layout \begin_layout Standard \align left -For auto-configuration and mobility issues, it was decided to use the lower - 64 bits as the host part of the address in most of the current address - types. - Therefore each single subnet can hold a large amount of addresses. +Para a auto-configuração e questões de mobilidade, foi decidido usar os + 64 bits de menor significado como a parte de host do endereço na maioria + dos tipos de endereços atuais. + Desta forma, cada subnet pode suportar uma grande quantidade de endereços. \end_layout \begin_layout Standard \align left -This host part can be inspected differently: +A parte de host pode ser derificada de maneira distinta: \end_layout \begin_layout Subsection -Automatically computed (also known as stateless) +Computado automaticamente (também conhecido como stateless) \end_layout \begin_layout Standard -With auto-configuration, the host part of the address is computed by converting - the MAC address of an interface (if available), with the EUI-64 method, - to a unique IPv6 address. - If no MAC address is available for this device (happens e.g. - on virtual devices), something else (like the IPv4 address or the MAC address - of a physical interface) is used instead. +Com a auto-configuração, a parte host do endereço é feita através da conversão + do endereço MAC da interface (se disponível), através do método EUI-64, + para um único endereço IPv6. + Se nenhum MAC estiver disponível para este dispositovo (isto acontece bastante + em dispositivos virtuais), outra coisa (como o endereço IPv4 ou o MAC da + interface física) é usada no lugar. \end_layout \begin_layout Standard -E.g. - a NIC has following MAC address (48 bit): +Exemplo: uma placa de rede tem o seguinte endereço MAC (48 bit): \end_layout \begin_layout Code @@ -2751,7 +2598,7 @@ E.g. \begin_layout Standard \align left -This would be expanded according to the +Isto poderia ser expandido de acordo com o tutorial do IEEE - \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IEEE-Tutorial EUI-64" @@ -2759,7 +2606,7 @@ target "http://standards.ieee.org/regauth/oui/tutorials/EUI64.html" \end_inset - design for EUI-48 identifiers to the 64 bit interface identifier: + resultando no endereço abaixo: \end_layout \begin_layout Code @@ -2768,7 +2615,7 @@ target "http://standards.ieee.org/regauth/oui/tutorials/EUI64.html" \begin_layout Standard \align left -With a given prefix, the result is the IPv6 address shown in example above: +Com um prefixo já fornecido, o resultado é o endereço IPv6 mostrado abaixo: \end_layout \begin_layout Code @@ -2776,20 +2623,22 @@ With a given prefix, the result is the IPv6 address shown in example above: \end_layout \begin_layout Subsubsection -Privacy problem with automatically computed addresses and a solution +Problema de privacidade com os endereços automaticamente computados e uma + solução \end_layout \begin_layout Standard \align left -Because the "automatically computed" host part is globally unique (except - when a vendor of a NIC uses the same MAC address on more than one NIC), - client tracking is possible on the host when not using a proxy of any kind. +Por causa da parte host do endereço "automaticamente computado" ser único, + (exceto quando um fabricante de placas de redeusa o mesmo MAC em mais de + um NIC), o rastreamento de um cliente é possível quando não há um proxy + de qualquer tipo. \end_layout \begin_layout Standard \align left -This is a known problem, and a solution was defined: privacy extension, - defined in +Este é um problema já conhecido, e a sua solução foi definida através da + extensão de privacidade, definida na \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3041 / Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6" @@ -2797,7 +2646,7 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc3041.html" \end_inset - (there is also already a newer draft available: + (já existe também um novo draft disponível: \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "draft-ietf-ipv6-privacy-addrs-v2-*" @@ -2806,21 +2655,25 @@ target "http://www.ietf.org/ids.by.wg/ipv6.html" \end_inset ). - Using a random and a static value a new suffix is generated from time to - time. - Note: this is only reasonable for outgoing client connections and isn't - really useful for well-known servers. -\end_layout - -\begin_layout Subsection -Manually set + Usando um valor estático e um valor randomico, um novo sufixo é gerado + de tempos em tempos. \end_layout \begin_layout Standard -For servers, it's probably easier to remember simpler addresses, this can - also be accommodated. - It is possible to assign an additional IPv6 address to an interface, e.g. - +\align left +Nota: isto é somente interessante em conexões finais de clientes, e não + é realmente útil para servidores já conhecidos. +\end_layout + +\begin_layout Subsection +Definido manualmenteManually set +\end_layout + +\begin_layout Standard +Para servidores, provavelmente é mais fácil se lembrar de endereços mais + simples, mas isto também pode ser resolvido. + Em IPv6, é possível configurar um endereço adicional para uma interface. + Veja o exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -2828,48 +2681,34 @@ For servers, it's probably easier to remember simpler addresses, this can \end_layout \begin_layout Standard -For manual suffixes like -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -::1 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - shown in the above example, it's required that the 7th most significant - bit is set to 0 (the universal/local bit of the automatically generated - identifier). - Also some other (otherwise unchosen ) bit combinations are reserved for - anycast addresses, too. +Para sufixos mauais como o ::1 mostrado acima, é necessário que o sétimo + bit mais significativo seja definido como 0 (o bit universal/local do identific +ador gerado automaticamente). + Existe também uma utra combinação de bits (não utilizada) que é reservada + para endereços unicast. \end_layout \begin_layout Section -Prefix lengths for routing +Tamanho de prefixos para roteamento \end_layout \begin_layout Standard -In the early design phase it was planned to use a fully hierarchical routing - approach to reduce the size of the routing tables maximally. - The reasons behind this approach were the number of current IPv4 routing - entries in core routers (> 104 thousand in May 2001), reducing the need - of memory in hardware routers (ASIC -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -Application Specified Integrated Circuit -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - driven) to hold the routing table and increase speed (fewer entries hopefully - result in faster lookups). +Na fase inicial de projeto e design do IPv6, foi planejada a utilização + hierárquica de roteamento para reduzir o tamanho das tabelas de roteamento + ao menor valor possível. + As razões por trás desta abordagem foram o grande número de rotas nos grandes + roteadores de borda (cerca de 300.000 em janeiro de 2011), reduzindo a necessida +de de memória nos routers e a capacidade de se utilizar chips ASIC (Application + Specified Integrated Circuit) para manipular esta tabela, aumentando a + velocidade (uma tabela menor aumenta a velocidade). \end_layout \begin_layout Standard \align left -Todays view is that routing will be mostly hierarchically designed for networks - with only one service provider. - With more than one ISP connections, this is not possible, and subject to - an issue named multi-homing (infos on multi-homing: +A visão de hoje é que o roteamento será mais hiera´rquico para redes com + somente 1 ISP. + Em redes com mais de 1 conexão, isto não é possível, e está sujeita a sistemas + multi-homed (informações de multi-homing: \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "drafts-ietf-multi6-*" @@ -2889,14 +2728,15 @@ target "http://arneill-py.sacramento.ca.us/ipv6mh/" \end_layout \begin_layout Subsection -Prefix lengths (also known as "netmasks") +Tamanho de prefixo (também conhecido como "netmasks") \end_layout \begin_layout Standard \align left -Similar to IPv4, the routable network path for routing to take place. - Because standard netmask notation for 128 bits doesn't look nice, designers - employed the IPv4 Classless Inter Domain Routing (CIDR, +Semelhante ao IPv4, a rede roteável entra em cena. + Por causa da notação do padrão de máscara de rede (128 bits) não parecer + bom, os designers utilizaram o mesmo método utilizado no IPv4, chamado + Classless Inter Domain Routing (CIDR, \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 1519 / Classless Inter-Domain Routing" @@ -2904,14 +2744,14 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1519.html" \end_inset -) scheme, which specifies the number of bits of the IP address to be used - for routing. - It is also called the "slash" notation. +)o qual especifica o número de bits do endereço IP que será usado para o + roteamento. + Eele também é chamado notação "slash". \end_layout \begin_layout Standard \align left -An example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -2920,11 +2760,11 @@ An example: \begin_layout Standard \align left -This notation will be expanded: +Esta notação pode ser expandida: \end_layout \begin_layout Itemize -Network: +Rede: \end_layout \begin_layout Code @@ -2932,7 +2772,7 @@ Network: \end_layout \begin_layout Itemize -Netmask: +Máscara de rede: \end_layout \begin_layout Code @@ -2940,17 +2780,19 @@ ffff:ffff:ffff:0000:0000:0000:0000:0000 \end_layout \begin_layout Subsection -Matching a route +Encontrando uma rota \end_layout \begin_layout Standard -Under normal circumstances (no QoS), a lookup in a routing table results - in the route with the most significant number of address bits being selected. - In other words, the route with the biggest prefix length matches first. +Em circunstancias normais, (sem QoS), a procura em uma tabela de roteamento + resulta na rota mais adequada com o número mais significante de bits do + endereço. + Em outras palavras, a rota com o maior prefixo tem a preferencia. \end_layout \begin_layout Standard -For example if a routing table shows following entries (list is not complete): +Por exemplo, se uma tabela de rotas mostra as seguintes entradas (a lista + é parcial): \end_layout \begin_layout Code @@ -2962,8 +2804,8 @@ For example if a routing table shows following entries (list is not complete): \end_layout \begin_layout Standard -Shown destination addresses of IPv6 packets will be routed through shown - device +Os endereços de destino mostrados dos pacotes IPv6 serão roteados através + das interfaces mostradas \end_layout \begin_layout Code @@ -2981,14 +2823,15 @@ name "chapter-systemcheck" \end_inset -IPv6-ready system check +Verificação do sistema para IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -Before you can start using IPv6 on a Linux host, you have to test, whether - your system is IPv6-ready. - You may have to do some work to enable it first. +Antes de voce começar a utilizar o IPv6 em uma máquina com Linux, é necessário + testar para saber se seu sistema tem o suporte ao protocolo. + Talvez voce tenha que fazer algum ajuste para prepara-lo antes de começar + a usar. \end_layout \begin_layout Section @@ -2998,39 +2841,34 @@ name "systemcheck-kernel" \end_inset -IPv6-ready kernel +Kernel com IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -Modern Linux distributions already contain IPv6-ready kernels, the IPv6 - capability is generally compiled as a module, but it's possible that this - module is not loaded automatically on startup. +As distribuições mais novas de Linux já tem o kernel com suporte ao IPv6, + e este suporte geralmente acontece com a compilação em módulos, mas é possível + que estes módulos sejam carregados no momento do boot. \end_layout \begin_layout Standard \series bold -Note: you shouldn't anymore use kernel series 2.2.x, because it's not IPv6-up-to-d -ate anymore. - Also the IPv6 support in series 2.4.x is no longer improved according to - definitions in latest RFCs. - It's recommend to use series 2.6.x now. +Nota: voce não deve usar o kernel da série 2.2, porque ele já não é mais + atualizado. + A série 2.4 também já não tem todas as atualizações de acordo com as últimas + RFC's, então recomendamos utilizar um kernel da série 2.6. \end_layout \begin_layout Subsection -Check for IPv6 support in the current running kernel +Verificação do suporte a IPv6 no kernel utilizado \end_layout \begin_layout Standard \align left -To check, whether your current running kernel supports IPv6, take a look - into your -\family typewriter -/proc -\family default --file-system. - Following entry must exists: +Para verificar se o seu kernel já está com o suporte a IPv6 habilitado, + de uma olhada nos arquivos do diretório /proc. + A seguinte entrada deve existir: \end_layout \begin_layout Code @@ -3039,7 +2877,7 @@ To check, whether your current running kernel supports IPv6, take a look \begin_layout Standard \align left -A short automatical test looks like: +Para quem gosta de scripts, é possível usar estes comandos: \end_layout \begin_layout Code @@ -3048,16 +2886,17 @@ A short automatical test looks like: \begin_layout Standard \align left -If this fails, it is quite likely, that the IPv6 module is not loaded. +Se este teste falhar, provavelmente seu sistema não está com os módulos + de IPv6 carregados. \end_layout \begin_layout Subsection -Try to load IPv6 module +Tentando carregar os módulos para o IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -You can try to load the IPv6 module executing +Voce pode tentar carregar os módulos do IPv6 com o comando \end_layout \begin_layout Code @@ -3066,8 +2905,7 @@ You can try to load the IPv6 module executing \begin_layout Standard \align left -If this is successful, this module should be listed, testable with following - auto-magically line: +Se a carga ocorreu sem problemas, verifique o status com estes comandos: \end_layout \begin_layout Code @@ -3075,23 +2913,23 @@ If this is successful, this module should be listed, testable with following \end_layout \begin_layout Standard -\align left -And the check shown above should now run successfully. +Depois disso, rode os comandos novamente do item 4.1.1 para ter certeza de + que está tudo certo. \end_layout \begin_layout Standard -Note: unloading the module is currently not supported and can result, under - some circumstances, in a kernel crash. +Note: a remoção do módulo (rmmod) não é suportada, e recomendo não utilizar, + pois pode haver alguma instabilidade no sistema. \end_layout \begin_layout Subsubsection -Automatically loading of module +Carga automática do módulo \end_layout \begin_layout Standard -Its possible to automatically load the IPv6 module on demand. - You only have to add following line in the configuration file of the kernel - module loader (normally /etc/modules.conf or /etc/conf.modules): +É possível automatizar a carga do módulo IPv6 conforme seja necessário. + Para isto, basta adicionar a seguinte entrada no arquivo de configuraçãor + (/etc/modules.conf ou /etc/conf.modules): \end_layout \begin_layout Code @@ -3099,8 +2937,8 @@ alias net-pf-10 ipv6 # automatically load IPv6 module on demand \end_layout \begin_layout Standard -It's also possible to disable automatically loading of the IPv6 module using - following line +Também é possível desabilitar a carga do módulo automaticamente usando a + seguinte entrada: \end_layout \begin_layout Code @@ -3108,47 +2946,45 @@ alias net-pf-10 off # disable automatically load of IPv6 module on demand \end_layout \begin_layout Standard -Additional note: in kernels series 2.6.x, the module loader mechanism was - changed. - The new configuration file has to be named /etc/modprobe.conf instead of - /etc/modules.conf. +Nota: no kernel da série 2.6, o mecanismo carregador de módulos mudou, e + o novo arquivo de configuração é o /etc/modprobe.conf. \end_layout \begin_layout Subsection -Compile kernel with IPv6 capabilities +Compilando o kernel 2.6 para suportar o IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -If both above shown results were negative and your kernel has no IP6 support, - than you have the following options: +Se os dois resultados acima foram negativos, e o seu kernel não tem suporte + para o IPv6, então voce tem algumas coisas a fazer: \end_layout \begin_layout Itemize \align left -Update your distribution to a current one which supports IPv6 out-of-the-box - (recommended for newbies) +Atualizar a sua distribuição para uma que suporte o IPv6 (recomendado para + os novatos) \end_layout \begin_layout Itemize \align left -Compile a new vanilla kernel (easy, if you know which options you needed) +Compilar um novo kernel (fácil, se voce souber quais opções são necessárias) \end_layout \begin_layout Itemize -Recompile kernel sources given by your Linux distribution (sometimes not - so easy) +Recompilar os fontes do kernel dado pela sua distribuição (nem sempre tão + fácil) \end_layout \begin_layout Itemize \align left -Compile a kernel with USAGI extensions +Compilar um kernel com as extensões USAGI \end_layout \begin_layout Standard \align left -If you decide to compile a kernel, you should have previous experience in - kernel compiling and read the +Se voce decidir compilar um kernel, voce precisa ter alguma experiencia + nisso e também ler o \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "Linux Kernel HOWTO" @@ -3160,8 +2996,8 @@ target "http://www.tldp.org/HOWTO/Kernel-HOWTO.html" \end_layout \begin_layout Standard -A comparison between vanilla and USAGI extended kernels is available on - +Uma comparação entre o kernel vanilla e as extensões USAGI estádisponível + aqui \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6+Linux-Status-Kernel" @@ -3173,13 +3009,12 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/status/IPv6+Linux-status-kernel.html" \end_layout \begin_layout Subsubsection -Compiling a vanilla kernel +Compilando um kernel vanilla \end_layout \begin_layout Standard -More detailed hints about compiling an IPv6-enabled kernel can be found - e.g. - on +Mais detalhes e dicas sobre a compilação de um kernel com suporte a IPv6 + pode ser encontrado em \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6-HOWTO-2#kernel" @@ -3191,20 +3026,21 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/IPv6-HOWTO/IPv6-HOWTO-2.html#kernel" \end_layout \begin_layout Standard -Note: you should use whenever possible kernel series 2.6.x or above, because - the IPv6 support in series 2.4.x only will no longer get backported features - from 2.6.x and IPv6 support in series 2.2.x is hopeless outdated. +Nota: voce deve usar, sempre que possível, um kernel da séria 2.6, uma vez + que o suporte ao IPv6 na série 2.4 já não teve as últimas atualizações definidas + nas RFC's, e a série 2.2 não tem mais o suporte atualizado ou mesmo mantido + por alguém. \end_layout \begin_layout Subsubsection -Compiling a kernel with USAGI extensions +Compilando um kernel com as extensões USAGI \end_layout \begin_layout Standard \align left -Same as for vanilla kernel, only recommend for advanced users, which are - already familiar with IPv6 and kernel compilation. - See also +Para a família vanilla de kernel, recomendado somente para usuários avançados, + os quais já estão familiarizados com o IPv6 e com compilação de kernel. + Veja também \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "USAGI project / FAQ" @@ -3212,7 +3048,7 @@ target "http://www.linux-ipv6.org/faq.html" \end_inset - and + e \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "Obtaining the best IPv6 support with Linux (Article)" @@ -3232,13 +3068,13 @@ target "http://mirrors.bieringer.de/www.deepspace6.net/docs/best_ipv6_support.ht \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6-ready network devices +Dispositivos de rede com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -Not all existing network devices have already (or ever) the capability to - transport IPv6 packets. - A current status can be found at +Nem todos os dispositivos de rede tem suporte (ou terão) para transportar + pacotes IPv6. + Um status atualizado pode ser encontrado em \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6+Linux-status-kernel.html#transport" @@ -3250,27 +3086,21 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/status/IPv6+Linux-status-kernel.html# \end_layout \begin_layout Standard -A major issue is that because of the network layer structure of kernel implement -ation an IPv6 packet isn't really recognized by it's IP header number (6 - instead of 4). - It's recognized by the protocol number of the Layer 2 transport protocol. - Therefore any transport protocol which doesn't use such protocol number - cannot dispatch IPv6 packets. - Note: the packet is still transported over the link, but on receivers side, - the dispatching won't work (you can see this e.g. - using tcpdump). +O maior problema disso é causado na implementação da camada de rede, já + que o pacote IPv6 não é reconhecido pelo cabeçalho IP (6 ao invés de 4). + Ele é reconhecido pelo protocolo da camada 2 (transporte). + Da mesma maneira, qualquer protocolo da camada 2 que não usa numeração + de protocolo não conseguirá encaminhar os pacotes IPv6. +\end_layout + +\begin_layout Standard +Nota: mesmo assim o pacote ainda é transportado pelo link, mas no lado receptor, + o encaminhamento não ocorrerá (voce pode verificar isso com a utilização + do tcpdump). \end_layout \begin_layout Subsubsection -Currently known never -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -IPv6 capable links -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - +Estes links nunca suportarão IPv6 \end_layout \begin_layout Itemize @@ -3282,82 +3112,53 @@ target "http://www.faqs.org/rfcs/rfc1055.html" \end_inset -), should be better called now to SLIPv4, device named: slX +), deveria ser chamado de SLIPv4, nome do dispositivo: slX \end_layout \begin_layout Itemize -Parallel Line IP (PLIP), same like SLIP, device names: plipX +Parallel Line IP (PLIP), que nem o SLIP, nome do dispositivo: plipX \end_layout \begin_layout Itemize -ISDN with encapsulation -\emph on -rawip -\emph default -, device names: isdnX +ISDN com encapsulamento rawip, nome do dispositivo: isdnX \end_layout \begin_layout Subsubsection -Currently known -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -not supported IPv6 capable links -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - +Este link atualmente não suporta IPv6 \end_layout \begin_layout Itemize -ISDN with encapsulation -\emph on -syncppp -\emph default -, device names: ipppX (design issue of the ipppd, will be merged into more - general PPP layer in kernel series 2.5.x) +ISDN com encapsulamento syncppp, nome do dispositivo: ipppX (problema de + projeto do ipppd, que deveria ter sido resolvido com um PPP mais generalista + na série de kernel 2.5) \end_layout \begin_layout Section -IPv6-ready network configuration tools +Ferramentas de configuração de rede que suportam IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -You wont get very far, if you are running an IPv6-ready kernel, but have - no tools to configure IPv6. - There are several packages in existence which can configure IPv6. +Voce não irá muito longe, se voce estiver rodando um kernel com suporte + a IPv6, mas não tiver ferramentas que o ajudem a configurar o IPv6. + Existem vários pacotes para ajudá-lo neste trabalho. \end_layout \begin_layout Subsection -net-tools package +Pacote net-tools \end_layout \begin_layout Standard \align left -The net-tool package includes some tools like -\family typewriter -ifconfig -\family default - and -\family typewriter -route -\family default -, which helps you to configure IPv6 on an interface. - Look at the output of -\family typewriter -ifconfig -? -\family default - or -\family typewriter -route -? -\family default -, if something is shown like IPv6 or inet6, then the tool is IPv6-ready. +O pacote net-tools inclui algumas ferramentas como ifconfig e route, que + ajudam a configurar uma interface em IPv6. + Veja a saída dos comandos ifconfig -? ou route -?, se eles mostrarem algo + parecido com IPv6 ou inet6, então a ferramenta tem suporte a IPv6. \end_layout \begin_layout Standard \align left -Auto-magically check: +Novamente, para quem gosta de scripts: \end_layout \begin_layout Code @@ -3370,11 +3171,7 @@ Auto-magically check: \begin_layout Standard \align left -Same check can be done for -\family typewriter -route -\family default -: +Verificando o route: \end_layout \begin_layout Code @@ -3382,17 +3179,16 @@ route \end_layout \begin_layout Subsection -iproute package +Pacote iproute \end_layout \begin_layout Standard \align left Alexey N. - Kuznetsov (current a maintainer of the Linux networking code) created a - tool-set which configures networks through the netlink device. - Using this tool-set you have more functionality than net-tools provides, - but its not very well documented and isn't for the faint of heart. - + Kuznetsov (atual mantenedor do código de rede no Linux) criou um grupo + de ferramentas que configuram redes através do dispositivo netlink. + O uso destas ferramentas dá mais funcionalidades do que as do pacote net-tools, + mas elas não estão muito bem documentadas e não são para os fracos de coração. \end_layout \begin_layout Code @@ -3400,17 +3196,16 @@ Alexey N. \end_layout \begin_layout Standard -If the program /sbin/ip isn't found, then I strongly recommend you install - the iproute package. - +Se o programa /sbin/ip não for encontrado em seu sistema, então eu recomendo + que voce instale o pacote iproute. \end_layout \begin_layout Itemize -You can get it from your Linux distribution (if contained) +Voce pode pega-lo através de sua distribuição (se houver) \end_layout \begin_layout Itemize -You're able to look for a proper RPM package at +Voce pode procurar o pacote RPM em \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RPMfind/iproute" @@ -3418,20 +3213,20 @@ target "http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=iproute" \end_inset - (sometimes rebuilding of a SRPMS package is recommended) + (em alguns casos é recomendada a reconstrução do SRPMS) \end_layout \begin_layout Section -IPv6-ready test/debug programs +Programas de teste e debug IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -After you have prepared your system for IPv6, you now want to use IPv6 for - network communications. - First you should learn how to examine IPv6 packets with a sniffer program. - This is strongly recommended because for debugging/troubleshooting issues - this can aide in providing a diagnosis very quickly. +Após a preparação do seu sistema para o IPv6, está na hora de usar este + protocolo para a sua comunicação com outros sistemas. + Primeiro voce deve aprender como analisar os pacotes através de um sniffer. + Isto é altamente recomendável para que qualquer debug ou troubleshooting + seja feito de maneira rápida. \end_layout \begin_layout Subsection @@ -3441,21 +3236,17 @@ name "program-ping6" \end_inset -IPv6 ping +Ping IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -This program is normally included in package -\emph on -iputils -\emph default -. - It is designed for simple transport tests sending ICMPv6 echo-request packets - and wait for ICMPv6 echo-reply packets. +Este programa está incluído no pacote iputils. + Seu objetivo é enviar e testar o transporte de pacotes ICMPv6 echo-request + packets e aguardar pelos pacotes ICMPv6 echo-reply. \end_layout \begin_layout Standard -Usage +Uso \end_layout \begin_layout Code @@ -3471,7 +3262,7 @@ Usage \end_layout \begin_layout Standard -Example +Exemplo \end_layout \begin_layout Code @@ -3503,29 +3294,33 @@ round-trip min/avg/max/mdev = 0.292/0.292/0.292/0.000 ms \end_layout \begin_layout Standard -Hint: ping6 needs raw access to socket and therefore root permissions. - So if non-root users cannot use ping6 then there are two possible problems: +Dica: o comando ping6 precisa de acesso direto ao socket e por isso precisa + de permissão de root. + Então se usuários comuns (não-root) tentarem usar o ping6 e não obtiverem + sucesso, podem ser um dos dois problemas: \end_layout \begin_layout Enumerate -ping6 is not in users path (probably, because ping6 is generally stored - in /usr/sbin -> add path (not really recommended) +ping6 não está na variável PATH deste usuário (provavelmente porque o ping6 + é geralmente localizado em /usr/sbin, e adiocionar este diretório ao path + do usuário comum não é muito recomendado) \end_layout \begin_layout Enumerate -ping6 doesn't execute properly, generally because of missing root permissions - -> chmod u+s /usr/sbin/ping6 +ping6 não executa corretamente, geralmente porque faltam permissões de root. + A sugestão neste caso é executar o comando chmod u+s /usr/sbin/ping6 para + permitir o uso do programa. \end_layout \begin_layout Subsubsection -Specifying interface for IPv6 ping +Especifivando a interface para o ping em IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -Using link-local addresses for an IPv6 ping, the kernel does not know through - which (physically or virtual) device it must send the packet - each device - has a link-local address. - A try will result in following error message: +Ao usar um endereço link-local para pingar alguém em IPv6 o kernel pode + não recinhecer ou saber através de qual interface (física ou virtual) o + pacote deve ser enviado. + Por causa disso, a seguinte mensagem de erro deve aparecer: \end_layout \begin_layout Code @@ -3537,7 +3332,8 @@ connect: Invalid argument \end_layout \begin_layout Standard -In this case you have to specify the interface additionally like shown here: +Neste caso, voce precisa especificar qual interface deve ser usada para + enviar o pacote, como mostrado abaixo: \end_layout \begin_layout Code @@ -3573,12 +3369,12 @@ PING fe80::212:23ff:fe12:3456(fe80::212:23ff:fe12:3456) from \end_layout \begin_layout Subsubsection -Ping6 to multicast addresses +Ping6 para endereços multicast \end_layout \begin_layout Standard -An interesting mechanism to detect IPv6-active hosts on a link is to ping6 - to the link-local all-node multicast address: +Um mecanismo interessante para detectar hosts com endereço IPv6 é pingar + o endereço all-node multicast: \end_layout \begin_layout Code @@ -3599,9 +3395,9 @@ PING ff02::1(ff02::1) from fe80:::2ab:cdff:feef:0123 eth0: 56 data bytes \end_layout \begin_layout Standard -Unlike in IPv4, where replies to a ping on the broadcast address can be - disabled, in IPv6 currently this behavior cannot be disable except by local - IPv6 firewalling. +Diferente do IPv4, onde as respostas ao ping para endereços de broadcast + podem ser desabilitadas, em IPv6 este comportamento não pode ser desabilitado, + esceto pela utilização de um firewall IPv6 local. \end_layout \begin_layout Subsection @@ -3611,17 +3407,13 @@ name "program-traceroute6" \end_inset -IPv6 traceroute6 +Ttraceroute6 IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -This program is normally included in package -\emph on -iputils -\emph default -. - It's a program similar to IPv4 traceroute. - Below you will see an example: +Este programa geralmente está incluso no pacote iputils. + É um programa conhecido, similar ao do IPv4. + Veja o exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -3665,12 +3457,11 @@ traceroute to 6bone.net (3ffe:b00:c18:1::10) from 2001:0db8:0000:f101::2, \end_layout \begin_layout Standard -Note: unlike some modern versions of IPv4 traceroute, which can use ICMPv4 - echo-request packets as well as UDP packets (default), current IPv6-traceroute - is only able to send UDP packets. - As you perhaps already know, ICMP echo-request packets are more accepted - by firewalls or ACLs on routers inbetween than UDP packets. - +Nota: diferente das versões mais atuais co traceroute do IPv4, que usa pacotes + ICMPv4 echo-request e pacotes UDP (default), o traceroute do IPv6 só é + capaz de enviar pacotes UDP. + Como voce já deve saber, pacotes ICMP echo-request são mais aceitos pelos + firewalls e listas de acesso (ACL) de routers do que pacotes UDP. \end_layout \begin_layout Subsection @@ -3680,18 +3471,14 @@ name "program-tracepath6" \end_inset -IPv6 tracepath6 +Tracepath6 IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -This program is normally included in package -\emph on -iputils -\emph default -. - It's a program like traceroute6 and traces the path to a given destination - discovering the MTU along this path. - Below you will see an example: +Este programa costuma estar incluído no pacote iputils. + É um programa similar ao traceroute6 e ele traça o caminho para um endereço + dado, descobrindo o MTU ao longo deste caminho. + Veja o exemplo abaixo: \end_layout \begin_layout Code @@ -3741,81 +3528,61 @@ name "program-tcpdump" \end_inset -IPv6 tcpdump +Tcpdump IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -On Linux, tcpdump is the major tool for packet capturing. - Below you find some examples. - IPv6 support is normally built-in in current releases of version 3.6. +No Linux, o tcpdump é a maior ferramenta para a captura de pacotes. + Abaixo estão alguns exemplos. + O suporte ao IPv6 já está adicionado nas versões 3.6 ou superiores deste + programa. + \end_layout \begin_layout Standard -tcpdump uses expressions for filtering packets to minimize the noise: +O tcpdump usa diversas expressões e argumentos para realizar a filtragem + de pacotes para minimizar o volume de informações apresentado: \end_layout \begin_layout Itemize -icmp6: filters native ICMPv6 traffic +icmp6: filtra o tráfego ICMPv6 nativo \end_layout \begin_layout Itemize -ip6: filters native IPv6 traffic (including ICMPv6) +ip6: filtra o tráfego nativo IPv6 (incluindo ICMPv6) \end_layout \begin_layout Itemize -proto ipv6: filters tunneled IPv6-in-IPv4 traffic +proto ipv6: filtra o tráfewgo IPv6 tunelado em IPv4 (IPv6-in-IPv4) \end_layout \begin_layout Itemize -not port ssh: to suppress displaying SSH packets for running tcpdump in - a remote SSH session +not port ssh: para evitar mostrar os pacotes se voce estiver usando uma + conexão SSH \end_layout \begin_layout Standard -Also some command line options are very useful to catch and print more informati -on in a packet, mostly interesting for digging into ICMPv6 packets: +Além disso, algumas opções são muito úteis para obter mais informações de + cada pacote, bem interessantes para pacotes ICMPv6: \end_layout \begin_layout Itemize -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - --s 512 -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - -: increase the snap length during capturing of a packet to 512 bytes +"-s 512": aumenta o tamanho do pacote capturado para 512 bytes. + Se for usada a opção "-s 0" o pacote é capturado por inteiro \end_layout \begin_layout Itemize -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - --vv -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - -: really verbose output +"-s 512": aumenta o tamanho do pacote capturado para 512 bytes. + Se for usada a opção "-s 0" o pacote é capturado por inteiro \end_layout \begin_layout Itemize -\begin_inset Quotes eld -\end_inset - --n -\begin_inset Quotes erd -\end_inset - -: don't resolve addresses to names, useful if reverse DNS resolving isn't - working proper +"-n": não resolve os endereços para nomes, muito útil quando o DNS reverso + não está funcionando corretamente \end_layout \begin_layout Subsubsection -IPv6 ping to -\size footnotesize - 2001:0db8:100:f101::1 -\size default - native over a local link +Ping IPv6 para 2001:0db8:100:f101::1 nativo sobre um link local \end_layout \begin_layout Code @@ -3843,15 +3610,12 @@ tcpdump: listening on eth0 \end_layout \begin_layout Subsubsection -IPv6 ping to -\size footnotesize -2001:0db8:100::1 -\size default - routed through an IPv6-in-IPv4-tunnel +Ping IPv6 para 2001:0db8:100::1 roteado através de um túnel IPv6-in-IPv4 \end_layout \begin_layout Standard -1.2.3.4 and 5.6.7.8 are tunnel endpoints (all addresses are examples) +Os endereços IPv4 1.2.3.4 e 5.6.7.8 são os tunnel endpoints (todos os endereços + são exemplos) \end_layout \begin_layout Code @@ -3895,13 +3659,13 @@ tcpdump: listening on ppp0 \end_layout \begin_layout Section -IPv6-ready programs +Programas com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -Current distributions already contain the most needed IPv6 enabled client - and servers. - See first on +As distribuições Linux atuais já contém a maioria dos serviços Cliente e + Servidor em IPv6. + Veja aqui em \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6+Linux-Status-Distribution" @@ -3910,7 +3674,7 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/status/IPv6+Linux-status-distribution \end_inset . - If still not included, you can check + Se ainda não estiver incluído, voce pode verificar em \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 & Linux - Current Status - Applications" @@ -3918,8 +3682,8 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/status/IPv6+Linux-status-apps.html" \end_inset - whether the program is already ported to IPv6 and usable with Linux. - For common used programs there are some hints available at +se o programa já está portado para o IPv6 e pronto para o Lilnux. + Para os programas mais comuns existem dicas disponíveis em \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 & Linux - HowTo - Part 3" @@ -3927,7 +3691,7 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/IPv6-HOWTO/IPv6-HOWTO-3.html" \end_inset - and + e \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 & Linux - HowTo - Part 4" @@ -3939,26 +3703,25 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/IPv6-HOWTO/IPv6-HOWTO-4.html" \end_layout \begin_layout Section -IPv6-ready client programs (selection) +Programas cliente com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -To run the following shown tests, it's required that your system is IPv6 - enabled, and some examples show addresses which only can be reached if - a connection to the 6bone is available. +Para executar os testes abaixo, é necessário que seu sistema seja um host + IPv6 e os exemplos mostrados podem ser feitos se voce tiver acesso ao 6bone. \end_layout \begin_layout Subsection -Checking DNS for resolving IPv6 addresses +Verificando a resolução DNS para endereços IPv6Checking DNS for resolving + IPv6 addresses \end_layout \begin_layout Standard -Because of security updates in the last years every Domain Name System (DNS) - server should run newer software which already understands the (intermediate) - IPv6 address-type AAAA (the newer one named A6 isn't still common at the - moment because only supported using BIND9 and newer and also the non-existent - support of root domain IP6.ARPA). - A simple test whether the used system can resolve IPv6 addresses is +Por causa dos updates de segurança aplicados nos últimos anos, o Servidor + DNS que roda a versão mais atual já tem a capacidade de entender os endereços + IPv6 tipo AAAA (o named A6 mais novo ainda não é usado porque só no BIND9 + o suporte aos root domais ARPA IP6 está em uso). + Um teste bem simples para ver o sistema resolver endereços IPv6 é: \end_layout \begin_layout Code @@ -3966,7 +3729,7 @@ Because of security updates in the last years every Domain Name System (DNS) \end_layout \begin_layout Standard -and should show something like following: +e a resposta deve ser alguma coisa parecida com isso: \end_layout \begin_layout Code @@ -3985,12 +3748,12 @@ tolot.join.uni-muenster.de. \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6-ready telnet clients +Cliente de Telnet com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -IPv6-ready telnet clients are available. - A simple test can be done with +Cliente de telnet com suporte a IPv6 estão disponíveis. + Um teste simples pode ser feito com o comando: \end_layout \begin_layout Code @@ -4065,20 +3828,12 @@ Connection closed by foreign host. \end_layout \begin_layout Standard -If the telnet client don't understand the IPv6 address and says something - like -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -cannot resolve hostname -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -, then it's not IPv6-enabled. +Se o cliente de telnet não entende o IPv6, a mensagem de erro será "cannot + resolve hostname". \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6-ready ssh clients +SSH com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Subsubsection @@ -4086,18 +3841,19 @@ openssh \end_layout \begin_layout Standard -Current versions of openssh are IPv6-ready. - Depending on configuring before compiling it has two behavior. +As versões atuais do openssh já suportam IPv6. + Dependendo da configuração utilizada, ele tem dois comportamentos: \end_layout \begin_layout Itemize ---without-ipv4-default: the client tries an IPv6 connect first automatically - and fall back to IPv4 if not working +--without-ipv4-default: o cliente tenta se conectar primeiro em IPv6, e + ele usa IPv4 se a conexão em IPv6 não for estabelecida \end_layout \begin_layout Itemize ---with-ipv4-default: default connection is IPv4, IPv6 connection must be - force like following example shows +--with-ipv4-default: a conexão é feita primeiro em IPv4 e para usar algum + endereço IPv6, deve-se forçar a sua utilização. + Veja o exemplo \end_layout \begin_layout Code @@ -4117,15 +3873,8 @@ user@::1's password: ****** \end_layout \begin_layout Standard -If your ssh client doesn't understand the option -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - --6 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - then it's not IPv6-enabled, like most ssh version 1 packages. +Se seu cliente ssh não entende a opção "-6" então o suporte a IPv6 não está + habilitado, como muitos pacotes de ssh na versão 1. \end_layout \begin_layout Subsubsection @@ -4133,17 +3882,19 @@ ssh.com \end_layout \begin_layout Standard -SSH.com's SSH client and server is also IPv6 aware now and is free for all - Linux and FreeBSD machine regardless if used for personal or commercial - use. +O software cliente e servidor SSH da SSH.com já suporta o IPv6 e agora ele + é grátis para todos os Linux e FreeBSD, independente se o seu uso é pessoal + ou comercial.SSH.com's SSH client and server is also IPv6 aware now and is + free for all Linux and FreeBSD machine regardless if used for personal + or commercial use. \end_layout \begin_layout Subsection -IPv6-ready web browsers +Browsers com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -A current status of IPv6 enabled web browsers is available at +O status atual dos browsers com suporte a IPv6 pode ser encontrado aqui \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6+Linux-status-apps.html#HTTP" @@ -4155,26 +3906,27 @@ target "http://www.bieringer.de/linux/IPv6/status/IPv6+Linux-status-apps.html#HT \end_layout \begin_layout Standard -Most of them have unresolved problems at the moment +A maioria deles ainda tem problemas pendentes, tais como: \end_layout \begin_layout Enumerate -If using an IPv4 only proxy in the settings, IPv6 requests will be sent - to the proxy, but the proxy will fail to understand the request and the - request fails. - Solution: update proxy software (see later). +Se a configuração de proxy usa somente endereços IPv4, os pedidos em IPv6 + também serão enviados a este proxy, emas como o proxy não saberá resolver + o endereço, o pedido não vai funcionar. + A única solução é verificar se o seu software de proxy tem alguma atualização + para resolver este problema. \end_layout \begin_layout Enumerate -Automatic proxy settings (*.pac) cannot be extended to handle IPv6 requests - differently (e.g. - don't use proxy) because of their nature (written in Java-script and well - hard coded in source like to be seen in Maxilla source code). +Configuração automática de proxy (*.pac) não pode ser utilizada para manipular + pedidos em IPv6 de maneira diferenciada (exemplo: não usar o proxy para + o IPv6) por causa da sua natureza (escritos em Javascript e muito encrustado + no código fonte, como é visto no Mozilla). \end_layout \begin_layout Standard -Also older versions don't understand an URL with IPv6 encoded addresses - like +As versões anteriores de browsers também não entenderiam uma URL com o endereço + IPv6, como no exemplo \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "http://[2001:a60:9002:1::186:6]/" @@ -4182,19 +3934,19 @@ target "http://[2001:a60:9002:1::186:6]/" \end_inset - (this given URL only works with an IPv6-enabled browser!). + (isto funciona somente se a URL for usada em um browser que suporte IPv6). \end_layout \begin_layout Standard -A short test is to try shown URL with a given browser and using no proxy. +Um pequeno teste é tentar este endereço em um browser sem o proxy configurado. \end_layout \begin_layout Subsubsection -URLs for testing +URLs para teste \end_layout \begin_layout Standard -A good starting point for browsing using IPv6 is +Um bom ponto de partida para browsers que usam IPv6 é o site \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "http://www.kame.net/" @@ -4202,19 +3954,18 @@ target "http://www.kame.net/" \end_inset -. - If the turtle on this page is animated, the connection is via IPv6, otherwise - the turtle is static. +.Se a tartaruga da página estiver animada, a sua conexão é em IPv6. + caso contrário, a tartaruga ficará parada. \end_layout \begin_layout Section -IPv6-ready server programs +Programas servidores com suporte a IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -In this part of this HOWTO, more client specific issues are mentioned. - Therefore hints for IPv6-ready servers like sshd, httpd, telnetd, etc. - are shown below in +Nesta parte deste HowTo, outros softwares cliente IPv6 são mencionados, + assim como dicas para servidores com suporte a IPv6, como sshd, httpd, + telnetd, etc, assim como outras dicas em \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "Hints for IPv6-enabled daemons" @@ -4232,45 +3983,30 @@ name "faq-ipv6-ready-system-check" \end_inset -FAQ (IPv6-ready system check) +FAQ (checagem de sistema com suporte a IPv6) \end_layout \begin_layout Subsection -Using tools +Usando ferramentas \end_layout \begin_layout Subsubsection -Q: Cannot ping6 to link-local addresses +Q: Não consigo pingar (ping6) o endereço link-local \end_layout \begin_layout Standard -Error message: " -\emph on -connect: Invalid argument -\emph default -" +Mensagem de erro: "connect: Invalid argument" \end_layout \begin_layout Standard -Kernel doesn't know, which physical or virtual link you want to use to send - such ICMPv6 packets. - Therefore it displays this error message. +O kernel não conhece qual interface física ou virtual voce quer utilizar + para enviar o pacote ICMPv6. + Assim, a solução poderia aparecer assim. \end_layout \begin_layout Standard -Solution: Specify interface like: -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -ping6 -\series bold --I eth0 -\series default - fe80::2e0:18ff:fe90:9205 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -, see also +Solução:: Determine a interface, como: "ping6 -I eth0 fe80::2e0:18ff:fe90:9205", + veja também \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "program ping6 usage" @@ -4282,59 +4018,25 @@ reference "program-ping6" \end_layout \begin_layout Subsubsection -Q: Cannot ping6 or traceroute6 as normal user +Q: Não consigo pingar (ping6) ou efetuar traceroute (traceroute6) como usuário + normalr \end_layout \begin_layout Standard -Error message: -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - - -\emph on -icmp socket: Operation not permitted -\emph default - -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - +Menagem de erro: "icmp socket: Operation not permitted" \end_layout \begin_layout Standard -These utilities create special ICMPv6 packets and send them out. - This is done by using raw sockets in the kernel. - But raw sockets can only be used by the -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -root -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - user. - Therefore normal users get such error message. +Estes utilitários criam pacotes especiais ICMPv6 e então os enviam. + Isto é feito usando conexões brutas no kernel. + Mas estas conexões somente podem ser usadas pelo usuário "root". + Desta forma, esta mensagem vai aparecer para os usuários normais. \end_layout \begin_layout Standard -Solution: If it's really needed that all users should be able to use these - utilities, you can add the -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -suid -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - bit using -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -chmod u+s /path/to/program -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -, see also +Solução: Se for realmente necessário que todos os usuários utilizem estas + ferramentas, voce pode adicionar o "suid" bit usando o comando "chmod u+s + /caminho/para/o/programa", e veja também este link \begin_inset CommandInset ref LatexCommand ref name "program ping6 usage" @@ -4342,37 +4044,10 @@ reference "program-ping6" \end_inset -. - If not all users should be able to, you can change the group of the program - to e.g. - -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -wheel -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -, add these power users to this group and remove the execution bit for other - users using -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -chmod o-rwx /path/to/program -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -. - Or configure -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -sudo -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - to enable your security policy. - +Se nem todos os usuários necessitam usá-lo, voce pode mudar o grupo do programa, + para "wheel" por exemplo, e todos os usuários pertencentes a este grupo + poderão executar estes programas sem problema. + Voce também pode configurar o "sudo" para isto também. \end_layout \begin_layout Chapter @@ -4382,49 +4057,49 @@ name "chapter-configuration-interface" \end_inset -Configuring interfaces +Configurando interfaces \end_layout \begin_layout Section -Different network devices +Dispositivos de rede diferentes \end_layout \begin_layout Standard -On a node, there exist different network devices. - They can be collected in classes +Em um nó, podem haver diferentes tipos de interfaces. + Elas podem estar agrupadas em classes \end_layout \begin_layout Itemize -Physically bounded, like eth0, tr0 +Físicas, como eth0, tr0 \end_layout \begin_layout Itemize -Virtually existing, like ppp0, tun0, tap0, sit0, isdn0, ippp0 +Virtuais, como ppp0, tun0, tap0, sit0, isdn0, ippp0 \end_layout \begin_layout Subsection -Physically bounded +Físicas \end_layout \begin_layout Standard -Physically bounded interfaces like Ethernet or Token-Ring are normal ones - and need no special treatment. +As interfaces físicas, como Ethernet ou Token Ring são exemplos de interfaces + comuns que não precisam de qualquer tipo de tratamento especial. \end_layout \begin_layout Subsection -Virtually bounded +Virtuais \end_layout \begin_layout Standard -Virtually bounded interfaces always need special support +As interfaces virtuais sempre precisam de algum tratamento especial \end_layout \begin_layout Subsubsection -IPv6-in-IPv4 tunnel interfaces +Interfaces Túnel IPv6-in-IPv4 \end_layout \begin_layout Standard -These interfaces are normally named +Estas interfaces normalmente recebem o nome \series bold sit \emph on @@ -4432,11 +4107,7 @@ x \series default \emph default . - The name -\emph on -sit -\emph default - is a shortcut for + O nome sit é uma atalho para \series bold S \series default @@ -4449,46 +4120,42 @@ nternet T \series default ransition. - This device has the capability to encapsulate IPv6 packets into IPv4 ones - and tunnel them to a foreign endpoint. + Esta interface tem a capacidade de encapsular os pacotes IPv6 em pacotes + IPv4 e tunelar estes pacotes para um endpoint remoto. \end_layout \begin_layout Standard - +A interface \series bold -sit0 + sit0 \series default - has a special meaning and cannot be used for dedicated tunnels. + tem um papel especial e não pode ser usada para tuneis dedicados. \end_layout \begin_layout Subsubsection -PPP interfaces +Interfaces PPP \end_layout \begin_layout Standard -PPP interfaces get their IPv6 capability from an IPv6 enabled PPP daemon. +As interfaces PPP obteem sua capacidade IPv6 do daemon PPP para IPv6. \end_layout \begin_layout Subsubsection -ISDN HDLC interfaces +Interfaces ISDN HDLC \end_layout \begin_layout Standard -IPv6 capability for HDLC with encapsulation -\series bold -ip -\series default - is already built-in in the kernel +A capacidade IPv6 para HDLC com encapsulamento IP já está contida no kernel \end_layout \begin_layout Subsubsection -ISDN PPP interfaces +Interfaces ISDN PPP \end_layout \begin_layout Standard -ISDN PPP interfaces (ippp) aren't IPv6 enabled by kernel. - Also there are also no plans to do that because in kernel 2.5.+ they will - be replaced by a more generic ppp interface layer. +A interface ISDN PPP (ippp) não tem o suporte ao IPv6 no kernel. + E também bnão há qualquer plano para suportar, porque o kernel da série + 2.5 ele será substituído por uma camada de interface PPP mais genérica. \end_layout \begin_layout Subsubsection @@ -4496,33 +4163,25 @@ SLIP + PLIP \end_layout \begin_layout Standard -Like mentioned earlier, this interfaces don't support IPv6 transport (sending - is OK, but dispatching on receiving don't work). +Como mencionado anteriormente neste documento, esta interface não suporta + o IPv6 (no envio até que funciona, mas a recepçao não funciona). \end_layout \begin_layout Subsubsection -Ether-tap device +Dispositivo Ether-tap \end_layout \begin_layout Standard -Ether-tap devices are IPv6-enabled and also stateless configured. - For use, the module -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -ethertap -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - has to be loaded before. +Dispositivos Ether-tap já possuem o IPv6 habilitado e o stateless configurado. + Para usá-lo, o módulo "ethertap" deve ter sido carregado antes. \end_layout \begin_layout Subsubsection -tun devices +Dispositivos tun \end_layout \begin_layout Standard -Currently not tested by me. +Atualmente não foi testado por mim \end_layout \begin_layout Subsubsection @@ -4530,32 +4189,32 @@ ATM \end_layout \begin_layout Standard -01/2002: Aren't currently supported by vanilla kernel, supported by USAGI - extension +01/2002: Não são mais suportados pelo kernel vanilla, mas somente pelas + extensões USAGI \end_layout \begin_layout Subsubsection -Others +Outras \end_layout \begin_layout Standard -Did I forget an interface?... +Eu esqueci de alguma ? \end_layout \begin_layout Section -Bringing interfaces up/down +Colocando as interfaces em up e down \end_layout \begin_layout Standard -Two methods can be used to bring interfaces up or down. +Existem dois métodos usados para colocar as interfaces em up ou down.. \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4567,7 +4226,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4583,12 +4242,12 @@ Example: \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ifconfig" +Usando "ifconfig" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4600,7 +4259,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4618,31 +4277,32 @@ name "chapter-configuration-address" \end_inset -Configuring IPv6 addresses +Configurando endereços IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -There are different ways to configure an IPv6 address on an interface. - You can use use "ifconfig" or "ip". +Existem várias maneiras de configurar um endereço IPv6 em uma interface. + As mais comuns são "ifconfig" e "ip". \end_layout \begin_layout Section -Displaying existing IPv6 addresses +Mostrando os endereços IPv6 existentes \end_layout \begin_layout Standard \align left -First you should check, whether and which IPv6 addresses are already configured - (perhaps auto-magically during stateless auto-configuration). +Antes de mais nada, voce precisa checar se já existe algum endereço IPv6 + configurado e qual é o seu tipo (tavlez atribuído durante uma auto-configuraçao + stateless). \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4650,7 +4310,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example for a static configured host: +Exemplo para uma configuraçao de host estático: \end_layout \begin_layout Code @@ -4674,11 +4334,12 @@ inet6 fec0:0:0:f101::1/64 scope site \end_layout \begin_layout Standard -Example for a host which is auto-configured +Exemplo de um host auto-configurado \end_layout \begin_layout Standard -Here you see some auto-magically configured IPv6 addresses and their lifetime. +Aqui voce pode ver a configuraçao de IPv6 através do processo auto-magically, + além do tempo de vida do endereço. \end_layout \begin_layout Code @@ -4714,12 +4375,12 @@ valid_lft 2591997sec preferred_lft 604797sec inet6 fe80::2e0:18ff:fe90:9205/10 \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ifconfig" +Usando "ifconfig" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4727,8 +4388,9 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example (output filtered with grep to display only IPv6 addresses). - Here you see different IPv6 addresses with different scopes. +Exemplo (a saída foi filtrada com o grep para mostrar somente os endereços + IPv6). + Aqui voce pode ver diferentes endereços IPv6 com diferentes escopos. \end_layout \begin_layout Code @@ -4748,20 +4410,20 @@ inet6 addr: fec0:0:0:f101::1/64 Scope:Site \end_layout \begin_layout Section -Add an IPv6 address +Adicionando um endereço IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -Adding an IPv6 address is similar to the mechanism of "IP ALIAS" addresses - in Linux IPv4 addressed interfaces. +A adiçao de um endereço IPv6 é muito similar ao endereço "IP ALIAS" nas + interfaces IPv4 no Linux. \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4769,7 +4431,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4777,12 +4439,12 @@ Example: \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ifconfig" +Usando "ifconfig" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4790,7 +4452,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4798,21 +4460,22 @@ Example: \end_layout \begin_layout Section -Removing an IPv6 address +Removendo um endereço IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -Not so often needed, be carefully with removing non existent IPv6 address, - sometimes using older kernels it results in a crash. +Como esta açao não é tão necessária, tenha cuidado ao remover endereços + IPv6 que não existem, pois ao realizar esta açao em kernels mais antigos, + voce pode causar um grande estrago no sistema. \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4820,7 +4483,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4828,12 +4491,12 @@ Example: \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ifconfig" +Usando "ifconfig" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4841,7 +4504,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4855,33 +4518,33 @@ name "chapter-configuration-route" \end_inset -Configuring normal IPv6 routes +Configurando rotas IPv6 \end_layout \begin_layout Standard \align left -If you want to leave your link and want to send packets in the world wide - IPv6-Internet, you need routing. - If there is already an IPv6 enabled router on your link, it's possible - enough to add IPv6 routes. +Se voce quer deixar seu link e quer enviar pacotes a todo o mundo que está + só aguardando a sua conexão em IPv6, voce vai precisar de uma rota. + Se já houver router com IPv6 habilitado (e uma rota para ele), estes passos + abaixo vão te ensinar como adocionar m,ais rotas em IPv6. \end_layout \begin_layout Section -Displaying existing IPv6 routes +Mostrando as rotas IPv6 existentes \end_layout \begin_layout Standard \align left -First you should check, whether and which IPv6 addresses are already configured - (perhaps auto-magically during auto-configuration). +Antes de mais nada, é interessante verificar quais são as rotas IPv6 já + configuradas (tavlez atribuído durante uma auto-configuraçao). \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4890,7 +4553,7 @@ Usage: \begin_layout Standard \align left -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -4914,12 +4577,12 @@ default proto kernel metric 256 mtu 1500 advmss 1440 \end_layout \begin_layout Subsection -Using "route" +Usando "route" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4928,9 +4591,8 @@ Usage: \begin_layout Standard \align left -Example (output is filtered for interface eth0). - Here you see different IPv6 routes for different addresses on a single - interface. +Exemplo (a saída foi filtrada para a interface eth0). + Aqui voce pode ver rotas IPv6 para diferentes endereços em uma única interface. \end_layout \begin_layout Code @@ -4966,21 +4628,21 @@ ff00::/8 :: UA 256 0 0 eth0 <- Interface route for all multicast \end_layout \begin_layout Section -Add an IPv6 route through a gateway +Adicionando uma rota IPv6 através de um gateway \end_layout \begin_layout Standard \align left -Mostly needed to reach the outside with IPv6 using an IPv6-enabled router - on your link. +Bastante necessário quando se quer acessar outras redes com IPv6 usando + um IPv6-enabled router em seu link. \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -4992,7 +4654,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -5000,12 +4662,12 @@ Example: \end_layout \begin_layout Subsection -Using "route" +Usando "route" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5018,14 +4680,15 @@ Usage: \begin_layout Standard \align left -A device can be needed, too, if the IPv6 address of the gateway is a link - local one. +um dispositivo pode ser necessário se o dispositivo do endereço IPv6 do + gateway for um dispositivo link local. \end_layout \begin_layout Standard -Following shown example adds a route for all currently global addresses - (2000::/3) through gateway +Veja o exemplo abaixo, como adicionar uma rota para todos os endereços globais + (2000::/3) através do gateway \family typewriter +\lang afrikaans 2001:0db8:0:f101::1 \end_layout @@ -5034,22 +4697,22 @@ Following shown example adds a route for all currently global addresses \end_layout \begin_layout Section -Removing an IPv6 route through a gateway +Removendo uma rota IPv6 através de um gateway \end_layout \begin_layout Standard \align left -Not so often needed manually, mostly done by network configure scripts on - shutdown (full or per interface) +Não é geralmente usada no modo manual, pois sugerimos a utilizaçao de scripts + ou shutdown nas interfaces (todas ou por interface) \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5061,7 +4724,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -5069,12 +4732,12 @@ Example: \end_layout \begin_layout Subsection -Using "route" +Usando "route" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5086,7 +4749,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example for removing upper added route again: +Exemplo para remover a rota adicionada anteriormente (acima): \end_layout \begin_layout Code @@ -5094,21 +4757,21 @@ Example for removing upper added route again: \end_layout \begin_layout Section -Add an IPv6 route through an interface +Adicionando uma rota IPv6 através de uma interface \end_layout \begin_layout Standard \align left -Not often needed, sometimes in cases of dedicated point-to-point links. +Nem sempre usado, mas quando usado é em links ponto a ponto. \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5120,7 +4783,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -5128,41 +4791,17 @@ Example: \end_layout \begin_layout Standard -Metric -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -1 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - is used here to be compatible with the metric used by route, because the - default metric on using -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -ip -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - is -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -1024 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -. +A metrica "1" é usada aqui para se manter compatível com as métricas usadas + pelo comando route, já que a métrica default ao se usar "ip" é "1024". \end_layout \begin_layout Subsection -Using "route" +Usando "route" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5170,7 +4809,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -5178,21 +4817,20 @@ Example: \end_layout \begin_layout Section -Removing an IPv6 route through an interface +Removendo uma rpta IPv6 através de uma iinterface \end_layout \begin_layout Standard \align left -Not so often needed to use by hand, configuration scripts will use such - on shutdown. +Nem sempre utilizado maualmente, pois reomenda-se a utilizaçao de scripts. \end_layout \begin_layout Subsection -Using "ip" +Usando "ip" \end_layout \begin_layout Standard -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5200,7 +4838,7 @@ Usage: \end_layout \begin_layout Standard -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -5208,12 +4846,12 @@ Example: \end_layout \begin_layout Subsection -Using "route" +Usando "route" \end_layout \begin_layout Standard \align left -Usage: +Uso: \end_layout \begin_layout Code @@ -5222,7 +4860,7 @@ Usage: \begin_layout Standard \align left -Example: +Exemplo: \end_layout \begin_layout Code @@ -5230,37 +4868,30 @@ Example: \end_layout \begin_layout Section -FAQ for IPv6 routes +FAQ para rotas em IPv6 \end_layout \begin_layout Subsection -Support of an IPv6 default route +Suporte de uma rota default IPv6 \end_layout \begin_layout Standard -One idea of IPv6 was a hierachical routing, therefore only less routing - entries are needed in routers. +Uma boa idéia do IPv6 foi o roteamento hierárquico, o que proporcionaria + a necessidade de menos rotas nos routeadores. \end_layout \begin_layout Standard -There are some issues in current Linux kernels: +Aqui estão alguns problemas no kernel atual do Linux: \end_layout \begin_layout Subsubsection -Clients (not routing any packet!) +Clientes (não roteando qualquer pacote!) \end_layout \begin_layout Standard -Client can setup a default route like prefix -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -::/0 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -, they also learn such route on autoconfiguration e.g. - using radvd on the link like following example shows: +Um cliente pode configurar uma rota default prefixo "::/0", mas eles também + aprendem uma rota no processo de auto configuraçao, ex.: uso do radvd no + link abaixo mostra: \end_layout \begin_layout Code @@ -5276,36 +4907,20 @@ default via fe80::212:34ff:fe12:3450 dev eth0 proto kernel metric 1024 expires \end_layout \begin_layout Subsubsection -Routers in case of packet forwarding +Roteadores em caso de packet forwarding \end_layout \begin_layout Standard -Older Linux kernel (at least <= 2.4.17) don't support default routes. - You can set them up, but the route lookup fails when a packet should be - forwarded (normal intention of a router). - If you're still using such older kernel, -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -default routing -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - - can be setup using the currently used global address prefix -\begin_inset Quotes sld -\end_inset - -2000::/3 -\begin_inset Quotes srd -\end_inset - -. +Os linux mais velhos (pelo menos inferior a 2.4.17) não suportam rotas default. + Vce pode configura-las, mas a pesquisa na tabela vai retornar uma falha + quando deveria ser encaminhado (intençao normal do roteador). + Se voce ainda está usando uma versão antiga de kernel, as "rotas default" + podem ser configuradas usando o prefixo de endereço global "2000::/3". \end_layout \begin_layout Standard -Note: take care about default routing without address filtering on edge - routers. - Otherwise unwanted multicast or site-local traffic can leave the edge. +Nota: tome cuidado com as rotas default sem filtragem de endereços em roteadores + de borda, pois o tráfego multicast ou site-local pode sair para o mundo. \end_layout \begin_layout Chapter @@ -9323,6 +8938,8 @@ Further information \end_layout \begin_layout Itemize + +\lang ngerman \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 with Debian Linux" @@ -12620,6 +12237,8 @@ Additional infos: \end_layout \begin_layout Itemize + +\lang ngerman \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "RFC 3697 / IPv6 Flow Label Specification" @@ -24248,6 +23867,8 @@ General \end_layout \begin_layout Itemize + +\lang ngerman \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 in Practice: A Unixer's Guide to the Next Generation Internet" @@ -24266,7 +23887,11 @@ target "http://www.sunny.ch/publications/f_ipv6.htm" \end_inset - by Silvia Hagen, 2nd Edition, May 2006; ISBN 0-5961-0058-2 + by Silvia Hagen, +\lang ngerman +2nd Edition, May 2006; ISBN 0-5961-0058-2 +\lang english + \begin_inset Newline newline \end_inset @@ -24647,6 +24272,8 @@ target "http://www.arin.net/registration/ipv6/index.html" \end_inset , +\lang ngerman + \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "ARIN / IPv6 guidelines" @@ -25093,6 +24720,8 @@ More information \end_layout \begin_layout Standard + +\lang ngerman \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "DeepSpace6 / more interesting links" @@ -25265,6 +24894,8 @@ target "http://www.netcore.fi/pekkas/linux/ipv6/" \end_layout \begin_layout Description + +\lang ngerman Fedora \begin_inset CommandInset href LatexCommand href @@ -25286,6 +24917,8 @@ target "http://www.debian.org/" \end_inset , +\lang ngerman + \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "IPv6 with Debian Linux" @@ -25297,6 +24930,8 @@ target "http://ipv6.debian.net/" \end_layout \begin_layout Description + +\lang ngerman Novell/SuSE \begin_inset CommandInset href LatexCommand href @@ -26698,6 +26333,8 @@ Netherlands \end_layout \begin_layout Itemize + +\lang ngerman \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "AMS-IX" @@ -26705,6 +26342,8 @@ target "http://www.ams-ix.net/" \end_inset + +\lang english : Amsterdam Internet Exchange \end_layout @@ -27349,7 +26988,7 @@ Major Mailinglists are listed in following table: \begin_layout Standard \begin_inset Tabular - + @@ -27913,6 +27552,8 @@ target "http://online.securityfocus.com/archive/1" \end_layout \begin_layout Standard + +\lang ngerman (2) list is moderated. \begin_inset Newline newline \end_inset @@ -28219,6 +27860,8 @@ target "http://www.e-trainonline.com/html/ciw_internetworking_profession.html#IP \end_layout \begin_layout Itemize + +\lang ngerman \begin_inset CommandInset href LatexCommand href name "Training Pages" @@ -28226,6 +27869,8 @@ target "http://www.trainingpages.com/x/category,kw-1628,.html" \end_inset + +\lang english , U.K. - Search for IPv6 (13 Courses, 2006-08-21) \end_layout diff --git a/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.sgml b/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.sgml index 4f7c8867..e4ee0474 100644 --- a/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.sgml +++ b/LDP/users/Peter-Bieringer/Linux+IPv6-HOWTO.pt_BR.sgml @@ -8,9 +8,9 @@ - + -Linux IPv6 HOWTO (pt_BR) +Linux IPv6 HOWTO (en) PeterBieringer
pb at bieringer dot de
0.66wip 2010-04-20 PB @@ -26,7 +26,7 @@ <!-- anchor id="general-copright" -->Copyright, licença e outros Copyright -Escrito e com Copyright (C) 2001-2011 por Peter Bieringer +Escrito e com Copyright (C) 2001-2009 por Peter Bieringer Licença Este Linux IPv6 HOWTO está publicado sob a licença GNU GPL versão 2: @@ -166,16 +166,16 @@ Voce deve pelo menos entender como usar o tcpdump e o que ele pode te mostrar. Caso contrário a depuração de problemas de rede será muito difícil para voce. Hardware compatível com o sistema Linux É claro que voce vai precisar usar algum hardware (pode ser uma maquina virtual), e não somente ler este HOWTO para dormir. ;-7) -<!-- anchor id="chapter-basics" -->Basics +<!-- anchor id="chapter-basics" -->Básico -What is IPv6? -IPv6 is a new layer 3 protocol which will supersede IPv4 (also known as IP). IPv4 was designed long time ago (RFC 760 / Internet Protocol from January 1980) and since its inception, there have been many requests for more addresses and enhanced capabilities. Latest RFC is RFC 2460 / Internet Protocol Version 6 Specification. Major changes in IPv6 are the redesign of the header, including the increase of address size from 32 bits to 128 bits. Because layer 3 is responsible for end-to-end packet transport using packet routing based on addresses, it must include the new IPv6 addresses (source and destination), like IPv4. -For more information about the IPv6 history take a look at older IPv6 related RFCs listed e.g. at SWITCH IPv6 Pilot / References. -<!-- anchor id="basic-history-IPv6-Linux" -->History of IPv6 in Linux -The years 1992, 1993 and 1994 of the IPv6 History (in general) are covered by following document: IPv6 or IPng (IP next generation). -To-do: better time-line, more content... -Beginning -The first IPv6 related network code was added to the Linux kernel 2.1.8 in November 1996 by Pedro Roque. It was based on the BSD API: +O que é IPv6? +O IPv6 é um novo protocolo de camada 3 que tem a função de substiruit o IPv4 (também conhecido apenas por IP). O IPv4 foi projetado a muito tempo atrás(RFC 760 / Internet Protocol de Janeiro de 1980) e desde o começo tem havido muitos pedidos de atender mais capacidades e funcionalidades. A última RFC é RFC 2460 / Internet Protocol Version 6 Specification.As grandes mudanças no IPv6 foram o novo formato do cabeçalho, incluindo o tamanho da capacidade de endereços, de 32 para 128 bits. Já que a camada 3 é a responsável por transporte de pacotes fim a fim usando o roteamento baseado em endereços, ele deveria incluir os endereços IPv6 de origem e destino tal como o IPv4. +Para mais informações sobre a história do IPv6, de uma olhada nas RFC's mais antigas do IPv6 listadas aquiSWITCH IPv6 Pilot / References. +<!-- anchor id="basic-history-IPv6-Linux" -->História do IPv6 no Linux +Os anos de 1992, 1993 e 1994 do IPv6 no Linux (linhas gerais) são cobertos pelo seguinte documento:IPv6 or IPng (IP next generation). +To-do: melhorar a linha do tempo, adicionar conteúdo... +O começo +O primieiro trecho de código de rede relacionado com o IPv6 foi adicionado ao kernel 2.1.8 do Linux em novembro de 1996 por Pedro Roque. Ele foi baseado na API do BSD: -]]>The shown lines were copied from patch-2.1.8 (e-mail address was blanked on copy&paste). -In between -Because of lack of manpower, the IPv6 implementation in the kernel was unable to follow the discussed drafts or newly released RFCs. In October 2000, a project was started in Japan, called USAGI, whose aim was to implement all missing, or outdated IPv6 support in Linux. It tracks the current IPv6 implementation in FreeBSD made by the KAME project. From time to time they create snapshots against current vanilla Linux kernel sources. -Until kernel development series 2.5.x was started, the USAGI patch was so big, that Linux networking maintainers were unable to include it completly in the production source of the Linux kernel 2.4.x series. -During kernel development series 2.5.x, USAGI tried to insert all of their current extensions into this. -Current -Many of the long-term developed IPv6 related patches by USAGI and others are integrated into vanilla kernel series 2.6.x. -Future -USAGI and others are still working on implementation of newer features like mobililty and others. From time to time, new extension patches are released and also integration into vanilla kernel series is made. -What do IPv6 addresses look like? -As previously mentioned, IPv6 addresses are 128 bits long. This number of bits generates very high decimal numbers with up to 39 digits: +]]>As linhas mostradas foram copiadas do patch-2.1.8 (o email foi limpo para evitar spam). +Enquanto isso +Por contaaim do buraco da manpower, a implementação do IPv6 no kernel foi incapaz de seguir os rascunhos propostos pelos novos RFC's publicados. Em outubro de 2000, um projeto foi iniciado no Japão, chamadoUSAGI, cujo objetivo foi implantar todo o restante, ou desatualizado, suporte ao IPv6 para o Linux. Ele utiliza a implementação IPv6 atual para o FreeBSD feita pelo KAME project. De tempos em tempos, eles criavam fotos da versão vanilla do código do kernel do Linux. +Até a implementação do desenvolvimento na série 2.5 do kernel ter sido iniciado, os patches doUSAGI eram tão grandes, que os mantenedores de rede do Linux eram incapazes de inclui-lo completamente no código final do kernel do Linux série 2.4.x. +Durante o desenvolvimento da serie 2.5, o tentou inserir todas as suas extensões usadas nesta série. +Atualmente +Muito do desenvolvimento feito para o IPv6 e patches doUSAGI e outros estão integrados na série vanilla do kernel 2.6.x. +O futuro +O USAGI e outros ainda mantém o trabalho na implementação de novas características e funcionalidades, como a mobilidade e outros. De tempos em tempos, novos patches com extensões são lançados e também integrados à série vanilla do kernel. +Como o endereço IPv6 se parece? +Como já mencionado antes, os endereços IPv6 possuem 128 bits de tamanho. Este número de bits geraum número decimal extremamente grande, com 39 dígitos de tamanho: Such numbers are not really addresses that can be memorized. Also the IPv6 address schema is bitwise orientated (just like IPv4, but that's not often recognized). Therefore a better notation of such big numbers is hexadecimal. In hexadecimal, 4 bits (also known as “nibble”) are represented by a digit or character from 0-9 and a-f (10-15). This format reduces the length of the IPv6 address to 32 characters. +]]>Tais números não são endereços fáceis de serem memorizados. Os endereços IPv6 também tem um esquema orientado a bits (assim como o IPv4, mas não tão facilmente reconhecido). Assim a melhor notação de números tão grandes é em formato hexadecimal. Em hexadecimal, 4 bits (também conheidos como "nibble") são representados por um dígito ou caracter, de 0-9 e A-F. Desta forma, o tamanho do endereço é reduzido para 32 caracteres. This representation is still not very convenient (possible mix-up or loss of single hexadecimal digits), so the designers of IPv6 chose a hexadecimal format with a colon as separator after each block of 16 bits. In addition, the leading "0x" (a signifier for hexadecimal values used in programming languages) is removed: +]]>Esta representação ainda não é muito conveniente (com a possível mistura ou perda de um único dígito hexadecimal), então os desenvolvedores do IPv6 escolheram um formato hexadecimal com um ":" separando cada bloco de 16 bits. Com isso, o sinal inicial 0x (um prefixo para valores hexadecimais em linguagens de programação) foi removido: A usable address (see address types later) is e.g.: +]]>Um endereço utilizável seria: For simplifications, leading zeros of each 16 bit block can be omitted: +]]>Para simplificar, os zeros iniciais de cada bloco de 16 bits pode ser omitido: ¬ 2001:db8:100:f101:210:a4ff:fee3:9566 -]]>One sequence of 16 bit blocks containing only zeroes can be replaced with “::“. But not more than one at a time, otherwise it is no longer a unique representation. +]]>Um bloco de 16 bits contendo somente zeros tambem pode ser omitida, sendo representada por "::", mas não mais de uma única vez no endereço. Caso contrário poderia haver duplicação de endereços. 2001:db8:100:f101::1 -]]>The biggest reduction is seen by the IPv6 localhost address: +]]>A maior redução possível é vista do endereço IPv6 de localhost: ::1 -]]>There is also a so-called compact (base85 coded) representation defined RFC 1924 / A Compact Representation of IPv6 Addresses (published on 1. April 1996), never seen in the wild, probably an April fool's joke, but here is an example: +]]>Há também um outro representação em modo compacto (Código base 85) baseado naRFC 1924 / A Compact Representation of IPv6 Addresses(publicada em 1º Abril 1996), nunca v ista em campo. Provavelmente é uma pegadinha ou mentirinha da data. Mas aqui está um exemplo:
-Info: ipv6calc is an IPv6 address format calculator and converter program and can be found here: ipv6calc homepage (Mirror) +Info: ipv6calc é uma calculadora de formato de endereços IPv6 que também faz conversões, e pode ser encontrada aqui: ipv6calc homepage (Mirror)
-FAQ (Basics) +FAQ (Básico) -Why is the name IPv6 and not IPv5 as successor for IPv4? -On any IP header, the first 4 bits are reserved for protocol version. So theoretically a protocol number between 0 and 15 is possible: -4: is already used for IPv45: is reserved for the Stream Protocol (STP, RFC 1819 / Internet Stream Protocol Version 2) (which never really made it to the public)The next free number was 6. Hence IPv6 was born! -IPv6 addresses: why such a high number of bits? -During the design of IPv4, people thought that 32 bits were enough for the world. Looking back into the past, 32 bits were enough until now and will perhaps be enough for another few years. However, 32 bits are not enough to provide each network device with a global address in the future. Think about mobile phones, cars (including electronic devices on its CAN-bus), toasters, refrigerators, light switches, and so on... -So designers have chosen 128 bits, 4 times more in length than in IPv4 today. -The usable size is smaller than it may appear however. This is because in the currently defined address schema, 64 bits are used for interface identifiers. The other 64 bits are used for routing. Assuming the current strict levels of aggregation (/48, /32, ...), it is still possible to “run out” of space, but hopefully not in the near future. -See also for more information RFC 1715 / The H Ratio for Address Assignment Efficiency and RFC 3194 / The Host-Density Ratio for Address Assignment Efficiency. -IPv6 addresses: why so small a number of bits on a new design? -While, there are (possibly) some people (only know about Jim Fleming...) on the Internet who are thinking about IPv8 and IPv16, their design is far away from acceptance and implementation. In the meantime 128 bits was the best choice regarding header overhead and data transport. Consider the minimum Maximum Transfer Unit (MTU) in IPv4 (576 octets) and in IPv6 (1280 octets), the header length in IPv4 is 20 octets (minimum, can increase to 60 octets with IPv4 options) and in IPv6 is 40 octets (fixed). This is 3.4 % of minimum MTU in IPv4 and 3.1 % of minimum MTU in IPv6. This means the header overhead is almost equal. More bits for addresses would require bigger headers and therefore more overhead. Also, consider the maximum MTU on normal links (like Ethernet today): it's 1500 octets (in special cases: 9k octets using Jumbo frames). Ultimately, it wouldn't be a proper design if 10 % or 20 % of transported data in a Layer-3 packet were used for addresses and not for payload.
-<!-- anchor id="chapter-addresstypes" -->Address types -Like IPv4, IPv6 addresses can be split into network and host parts using subnet masks. -IPv4 has shown that sometimes it would be nice, if more than one IP address can be assigned to an interface, each for a different purpose (aliases, multi-cast). To remain extensible in the future, IPv6 is going further and allows more than one IPv6 address to be assigned to an interface. There is currently no limit defined by an RFC, only in the implementation of the IPv6 stack (to prevent DoS attacks). -Using this large number of bits for addresses, IPv6 defines address types based on some leading bits, which are hopefully never going to be broken in the future (unlike IPv4 today and the history of class A, B, and C). -Also the number of bits are separated into a network part (upper 64 bits) and a host part (lower 64 bits), to facilitate auto-configuration. -Addresses without a special prefix +Porque o nome do sucessor do IPv4 é IPv6 e não IPv5 ? +No cabeçalho IP, os primeiros 4 bits são reservados para a versão do protocolo. Então em teoria qualquer número entre 0 e 15 seria possível. +4: já em uso pelo IPv45: está reservado para o Stream Protocol (STP,RFC 1819 / Internet Stream Protocol Version 2) (o qual nunca foi realmente feito para o público)O próximo número disponível era 6. Portando, assim nasceu o IPv6! +Endereços IPv6: porque um número tão grande de bits ? +Durante o desenvolvimento do IPv4, as pessoas pensaram que 32 bits seriam sufucuentes para o mundo. Olhando de volta, realmente 32 bits foram suficientes por bastante tempo. entretanto 32 bits não foram suficientes para prover endereços globais para todos os dispositivos de rede no futuro (ou será já no presente ?). Pense em telefones celulares, tablets, computadores virtuais, carros, GPS's, geladeiras, TV's, etc. +Assim, os desenvolvedores escolheram 128 bits, 4 vezes maior (no campo do tamanho do endereço) do que o IPv4. +Mas o tamanho utilizável é menor do que parece. Isto se deve por causa do esquema utilizado na definição do endereçamento: 64 bits são usados para identificar a interface. Os outros 64 bits são usados para o roteamento. Assumindo os níveis de agregação (/48, /32, ...), é possível que os endereços também se esgotem, mas esperamos que não em futuro próximo. +Para mais informações veja tambémRFC 1715 / The H Ratio for Address Assignment Efficiency e RFC 3194 / The Host-Density Ratio for Address Assignment Efficiency. +Endereços IPv6: porque um número tão pequeno de bits em um nova versão ? +Enquanto existam (possivelmente) algumas pessoas (só sei do Jim Fleming...) na internet que estejam pensando sobre o IPv8 ou IPv16, estes projetos estão muito longe de serem aceitos e implementados. Enquanto isso, 128 bits foi a melhor escolha levando em consideração o overhead do cabeçalho e o transporte de dados. Considere o MTU mínimo no IPv4 (576 octetos) e no IPv6 (1280 octetos), o tamanho do cabeçalho em iIPv4 é de 20 octetos (mínimo, e pode aumentar até 60 octetos com outras opções usadas) e no IPv6 é de 40 octetos (fixo). Isto representa 3,4% de overhead no IPv4 (com o tamanho mínimo) e 3,1 % do menor MTU em IPv6. O overhead é praticamente igual. Mais bits para endereço necessitariam cabeçalhos maiores e consequentemente mais overhead. Além disso, considere o tamanho máximo de uma MTU em links normais (como em Ethernet hoje): são 1500 octetos (em alguns casos especiais 9.000 octetos usando jumbo frames). Assim, não seria um projeto apropriado se 10% a 20% dos dados transportados para a camada 3 fosse usado para endereçamento e não para dados prorpiamente ditos. +<!-- anchor id="chapter-addresstypes" -->Tipos de endereço +Como no IPv4, os endereços em IPv6 também podem ser divididos em duas partes - host e rede - com a utilização de máscaras de rede. +O IPv4 tem mostrado que algumas vezes é bom, se mais de um endereço IP puder ser configurado em uma interface, cada um deles com um propósito bem diferente (aliases, multicast). Então para continuar extensível, o IPv6 também suporta esta caratcerística e permite que mais de 1 endereço seja configurado na mesma interface. Atualmente não existe qualquer limitação definida pela RFC, a não ser na implementaão da pilha IPv6 (para evitar ataques DoS. +Ao usar este grande número de bits para endereço, o IPv6 define tipos de endereços baseado nos bits iniciais, os quais são, espera-se, não sejam quebrados no futuro, como acontece hoje com o IPv4 e as suas classes A, B e C. +Estes números de bits são separados para endereçar redes (os primeiros 64 bits) e para endereços de host (os últimos 64 bits), para facilitar a auto-configuração. +Endereços sem um prefixo especial -Localhost address -This is a special address for the loopback interface, similiar to IPv4 with its “127.0.0.1”. With IPv6, the localhost address is: +Endereço localhost +Este é um endereço especial para a interface de loopback, similar ao 127.0.0.1 no IPv4. Em IPv6, este endereço de localhost é: or compressed: +]]>ou em sua forma comprimida: Packets with this address as source or destination should never leave the sending host. -Unspecified address -This is a special address like “any” or “0.0.0.0” in IPv4 . For IPv6 it's: +]]>Os pacotes com este endereço como origem ou destino nunca devem sair ou entrar em um host. +Endereços não especificados +Este é um endereço especial, como "any" ou "0.0.0.0". Em IPv6 é representado assim: or: +]]>ou: These addresses are mostly used/seen in socket binding (to any IPv6 address) or routing tables. -Note: the unspecified address cannot be used as destination address. -IPv6 address with embedded IPv4 address -There are two addresses which contain an IPv4 address. -IPv4-mapped IPv6 address -IPv4-only IPv6-compatible addresses are sometimes used/shown for sockets created by an IPv6-enabled daemon, but only binding to an IPv4 address. -These addresses are defined with a special prefix of length 96 (a.b.c.d is the IPv4 address): +]]>Este endereço é geralmente usado para especificação de portas (qualquer IPv6) ou tabelas de roteamento. +Nota: este endereço nunca pode ser usado como um endereço de destino. +Endereços IPv6 vinculados a endereços IPv4 +Existem dois endereços que contém endereços IPv4. +IPv4-mapeado para IPv6 +Um endereço IPv4-único para compatibilidade IPv6 é às vezes usado ou mostrado para sockets criados por um daemon IPv6, mas que só recebe conmnexões de endereços IPv4. +Estes endereços são definidos dentro de um prefixo especial, com o tamanho /96 (a.b.c.d é o endereço IPv4): or in compressed format +]]>ou em seu formato comprimido For example, the IPv4 address 1.2.3.4 looks like this: +]]>por exemplo, o endereço IP 1.2.3.4 seria assim: -IPv4-compatible IPv6 address -Used for automatic tunneling (RFC 2893 / Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers), which is being replaced by 6to4 tunneling. +por exemplo, o endereço IP 1.2.3.4 seria assim: +Usado para tunelamento automático(RFC 2893 / Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers), o qual é substituído pelo 6to4 tunneling. or in compressed format +]]>ou em seu formato comprimido -Network part, also known as prefix -Designers defined some address types and left a lot of scope for future definitions as currently unknown requirements arise. RFC 4291 / IP Version 6 Addressing Architecture defines the current addressing scheme. -Now lets take a look at the different types of prefixes (and therefore address types): -Link local address type -These are special addresses which will only be valid on a link of an interface. Using this address as destination the packet would never pass through a router. It's used for link communications such as: -anyone else here on this link?anyone here with a special address (e.g. looking for a router)?They begin with ( where “x” is any hex character, normally “0”) -fe8x: <- currently the only one in use +Parte da rede, também conhecido como prefixo +Os designers definiram alguns tipos de endereços e deixaram muito disto para futuras definições quando novas necessidades surgirem. A RFC 4291 / IP Version 6 Addressing Architecture define o esquema utilizado no endereçamento atual. +Vamos agora dar uma olhada nos diferentes tipos de prefixos (e também em tipos de endereços): +Endereço tipo "link local" +Estes são endereços epeciais que são válidos somente no link de uma interface. Usando este endereço como destino, os pacotes nunca serão encaminhados a um router. Isto é usado para links de comunicação, tais como: +Há alguém está aqui neste link ?Há alguém aqui com endereços especiais (ex. procurando por um router) ?Eles começam com (onde "x" é qualquer caractere hexadecimal, normalmente "0") +fe8x: <- atualmente é o único em uso fe9x: feax: febx: -An address with this prefix is found on each IPv6-enabled interface after stateless auto-configuration (which is normally always the case). -Site local address type -These are addresses similar to the RFC 1918 / Address Allocation for Private Internets in IPv4 today, with the added advantage that everyone who use this address type has the capability to use the given 16 bits for a maximum number of 65536 subnets. Comparable with the 10.0.0.0/8 in IPv4 today. -Another advantage: because it's possible to assign more than one address to an interface with IPv6, you can also assign such a site local address in addition to a global one. -It begins with: -fecx: <- most commonly used +Um endereço com este prefixo é encontrado em cada interface com IPv6 habilitado após a auto-configuração stateless (a qual é normalmente sempre o caso). +Endereço tipo "site local" +Estes endereços são similares aos daRFC 1918 / Address Allocation for Private Internets em uso atualmente em IPv4, com a vantagem adicional de que qualquer pessoa que usar este tipo de endereço tem a capacidade de usar até 16 bits para a definição máxima de 65535 subredes. Comparável com o 10.0.0.0/8 do IPv4. +Outra vantagem: como é possível colocar mais de 1 endereço em uma interface com IPv6, voce pode configurar um endereço de "site local" junto com um endereço global. +Ele começa com: +fecx: <- mais usado, mais comum fedx: feex: fefx: (where “x” is any hex character, normally “0”) -This address type is now deprecated RFC 3879 / Deprecating Site Local Addresses, but for a test in a lab, such addresses are still a good choice in my humble opinion. -Unique Local IPv6 Unicast Addresses -Because the original defined site local addresses are not unique, this can lead to major problems, if two former independend networks would be connected later (overlapping of subnets). This and other issues lead to a new address type named RFC 4193 / Unique Local IPv6 Unicast Addresses. -It begins with: +]]>(onde o "x" é qualquer caractere hexadecimal, geralmente um "0") +Este tipo de endrereço não deveria mais ser usado, RFC 3879 / Deprecating Site Local Addresses, mas para um teste em laboratório, estes endereços ainda continuam sendo uma boa escolha (IMHO - em minha humilde opinião). +Endereços locais Unicast IPv6 +Por causa da definição original de endereços de site local não serem únicos, pode haver algum problema se duas redes redes já configuradas forem se conectar em um futuro próximo (overlap de subredes). Este e outros problemas foram os motivos para um novo tipo de endereço definido naRFC 4193 / Unique Local IPv6 Unicast Addresses. +Ele começa com: fcxx: -fdxx: <- currently the only one in use -A part of the prefix (40 bits) are generated using a pseudo-random algorithm and it's improbable, that two generated ones are equal. -Example for a prefix (generated using a web-based tool: Goebel Consult / createLULA): +fdxx: <- atualmente o único em uso +Uma parte do prefixo (40 bits) é gerada usando um algoritmo pseudo-randomico e é improvável que dois resultados gerados por este algoritmo sejam iguais. +Exemplao de um prefixo gerado por este algoritmo (veja em: Goebel Consult / createLULA): -Global address type "(Aggregatable) global unicast" -Today, there is one global address type defined (the first design, called "provider based," was thrown away some years ago RFC 1884 / IP Version 6 Addressing Architecture [obsolete], you will find some remains in older Linux kernel sources). -It begins with (x are hex characters) +Endereço tipo Global "(Aggregatable) global unicast" +Atualmente, existe um tipo de endereço definido globalmente (o primeiro design, chamado "provider based") que foi jogado fora a alguns anos atrásRFC 1884 / IP Version 6 Addressing Architecture [obsolete], e voce consegue encontrar am algumas versões do kernel do Linux. +Ele começa com (os caracteres "x" são hexadecimais) 2xxx: 3xxx: -Note: the prefix “aggregatable” is thrown away in current drafts. -There are some further subtypes defined, see below: -6bone test addresses -These were the first global addresses which were defined and in use. They all start with +Nota: o prefixo "aggregatable" foi descartado nos atuais drafts. Há ainda alguns outros subtipos definidos. Veja abaixo: +Endereço de teste 6bone +Estes foram os primeiros endereços globais que foram definidos e usados. Eles começam com Example: +]]>Exemplo: A special 6bone test address which will never be globally unique begins with +]]>Um endereço de teste especial para o 6bone que nunca seria globalmente único começa com and is mostly shown in older examples. The reason for this is, if real addresses are are shown, it's possible for someone to do a copy & paste to their configuration files, thus inadvertently causing duplicates on a globally unique address. This would cause serious problems for the original host (e.g. getting answer packets for request that were never sent). -Because IPv6 is now in production, this prefix is no longer be delegated and is removed from routing after 6.6.2006 (see RFC 3701 / 6bone Phaseout for more). -6to4 addresses -These addresses, designed for a special tunneling mechanism [RFC 3056 / Connection of IPv6 Domains via IPv4 Clouds and RFC 2893 / Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers], encode a given IPv4 address and a possible subnet and begin with +]]>e a maioria deles é mostrado em exemplos antigos. A razão para isso é, se endereços reais são mostrados, seria possível alguém copiar e colar estes endereços de arquivos de configuração antigos, o que inadvertidamente causaria um erro de duplicação de endereço de um endereço global único. Isto poderia causar sérios problemas para o host original (como nunca receber as respostas de requisições feitas). +Como o IPv6 agora já está em produção, este prefixo não é mais delegado e ele foi removido do processo de roteamento (vejaRFC 3701 / 6bone Phaseout para mais detalhes). +Endereços 6to4 +Estes endereços, feitos para um mecanismo de túnel especial [RFC 3056 / Connection of IPv6 Domains via IPv4 Clouds e RFC 2893 / Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers],utilizam um endereço IPv4 já fornecido e a sua possível subnet, e começam com For example, representing 192.168.1.1/5: +]]>Por exemplo, este endereço 192.168.1.1/5 ficaria: A small shell command line can help you generating such address out of a given IPv4 one: +]]>Um pequeno comando em shell poderia ajudar voce a gerar este endereço, baseado em um endereço IPv4 fornecido: See also tunneling using 6to4 and information about 6to4 relay routers. -Assigned by provider for hierarchical routing -These addresses are delegated to Internet service providers (ISP) and begin currently with +]]>Veja também tunneling using 6to4 e information about 6to4 relay routers. +Designado pelo provedor para roteamento hierárquico +Este endereço é delegado pelo ISP e começa com Prefixes to major (backbone owning) ISPs (also known as LIRs) are delegated by local registries and currently have a prefix with length 32 assigned. -Any ISP customer can get a prefix with length 48. -Addresses reserved for examples and documentation -Currently, two address ranges are reserved for examples and documentation RFC 3849 / IPv6 Address Prefix Reserved for Documentation: +]]>PPrefixos de ISP's maiores (ou AS's) são delegados pelos local registries e tem atualmente um tamanho de prefixo /32. +Qualquer outro ISP/empresa pode solicitar um prefixo de tamanho /48, mas isto depende da política de distribuição de endereços dos registros locais de cada país ou região. +Endereços reservados para exemplos e documentação +Atualmente, dois blocos de endereço estão reservados para exemplos e documentação. Veja aRFC 3849 / IPv6 Address Prefix Reserved for Documentation: These address ranges should be filtered based on source addresses and should NOT be routed on border routers to the internet, if possible. -Multicast addresses -Multicast addresses are used for related services. -They alway start with (xx is the scope value) +]]>Estes endereços devem ser filtrados baseados no endereço de origem e NÃO devem ser roteados em roteadores de borda em direção à internet, se possível. +Endereços Multicast +Endereços Multicast são usados por serviços específicos. +Eles sempre começam com (xx é o valor de escopo) ffxy: -They are split into scopes and types: -Multicast scopes -Multicast scope is a parameter to specify the maximum distance a multicast packet can travel from the sending entity. -Currently, the following regions (scopes) are defined: -ffx1: node-local, packets never leave the node.ffx2: link-local, packets are never forwarded by routers, so they never leave the specified link.ffx5: site-local, packets never leave the site.ffx8: organization-local, packets never leave the organization (not so easy to implement, must be covered by routing protocol).ffxe: global scope.others are reserved -Multicast types -There are many types already defined/reserved (see RFC 4291 / IP Version 6 Addressing Architecture for details). Some examples are: -All Nodes Address: ID = 1h, addresses all hosts on the local node (ff01:0:0:0:0:0:0:1) or the connected link (ff02:0:0:0:0:0:0:1).All Routers Address: ID = 2h, addresses all routers on the local node (ff01:0:0:0:0:0:0:2), on the connected link (ff02:0:0:0:0:0:0:2), or on the local site (ff05:0:0:0:0:0:0:2) -Solicited node link-local multicast address -Special multicast address used as destination address in neighborhood discovery, because unlike in IPv4, ARP no longer exists in IPv6. -An example of this address looks like +Existem divisões entre escopo e tipo: +Escopo Multicast +O escopo Multicast é um parametro usado para especificar a distancia máxima que um pacote multicast pode "viajar" a partir de sua origem. +Atualmente, os seguntes escopos (ou regiões) estão definidos: +ffx1: nó local, os pacotes nunca deixam o nó.ffx2: link-local, os pacotes nunca são encaminhados pelos routers, assim eles nunca deixam o link especificado.ffx5: site-local, os pacotes nunca deixam o site.ffx8: organization-local, os pacotes nunca deixam a organização (não é tão fácil de implementar, mas deve ser coberto pelo protocolo de roteamento).ffxe: escopo global.outros são reservados +Tipos Multicast +Já existem muitos tipos definidos/reservados (vejaRFC 4291 / IP Version 6 Addressing Architecture para mais detalhes). Alguns exe,plos são: +Endereço All Nodes: ID = 1h, endereça todos os host no nó local (ff01:0:0:0:0:0:0:1) ou no link conectado (ff02:0:0:0:0:0:0:1).Endereço All Routers: ID = 2h, endereça tosos os routers no nó local (ff01:0:0:0:0:0:0:2), no link conectado (ff02:0:0:0:0:0:0:2), ou no site local (ff05:0:0:0:0:0:0:2) +Endereço multicast solicitado nó link-local +Um endereço de multicast especial que é usado como endereço de destino para a descoberta da vizinhança , uma vez que no IPv6 não há ARP, como existe no IPv4. +Um exemplo deste endereço se parece com Used prefix shows that this is a link-local multicast address. The suffix is generated from the destination address. In this example, a packet should be sent to address “fe80::1234”, but the network stack doesn't know the current layer 2 MAC address. It replaces the upper 104 bits with “ff02:0:0:0:0:1:ff00::/104” and leaves the lower 24 bits untouched. This address is now used `on-link' to find the corresponding node which has to send a reply containing its layer 2 MAC address. -Anycast addresses -Anycast addresses are special addresses and are used to cover things like nearest DNS server, nearest DHCP server, or similar dynamic groups. Addresses are taken out of the unicast address space (aggregatable global or site-local at the moment). The anycast mechanism (client view) will be handled by dynamic routing protocols. -Note: Anycast addresses cannot be used as source addresses, they are only used as destination addresses. -Subnet-router anycast address -A simple example for an anycast address is the subnet-router anycast address. Assuming that a node has the following global assigned IPv6 address: +]]>Os prefixos usados mostram que este é um endereço multicast link-local. O sufixo é gerado a partir do endereço de destino. Neste exemplo, um pacote deveria ser enviado ao endereço "fe80::1234", mas a plinha de rede não conhece o MAC atual deste destino. Ele então substitui os 104 bits mais altos com "ff02:0:0:0:0:1:ff00::/104" e deixa os menores 24 bits intocados. Este endereço então é agora usado no link para achar o nó correspondente que tem que enviar uma resposta contendo o endereço MAC usado na camada 2. +Endereços Anycast +Endereços Anycast são enderelos especiais e eles são usados para muitas coisas, como o servidor DNS ou DHCP mais próximo, e outras coisas. Estes endereços são obtidos do espaço de endereçamento Unicast (aggregatable global ou site-local). O mecanismo anycast (do ponto de vista do cliente) será tratado pelos protocolos de roteamento dinamico. +Nota: Endereços anycast não podem ser usados como endereços de origem, pois eles se aplicam somente a endereços de destino. +Endereços Anycast Subnet-router +Um exemplo simples para um endereço unicast é o anycast subnet-router. Assumindo que um nó tem os seguintes endereços globais IPv6 configurados: The subnet-router anycast address will be created blanking the suffix (least significant 64 bits) completely: +]]>O endereço unicast subnet-router será criado removendo o sufixo (os 64 bits menos significantes) completamente: -Address types (host part) -For auto-configuration and mobility issues, it was decided to use the lower 64 bits as the host part of the address in most of the current address types. Therefore each single subnet can hold a large amount of addresses. -This host part can be inspected differently: -Automatically computed (also known as stateless) -With auto-configuration, the host part of the address is computed by converting the MAC address of an interface (if available), with the EUI-64 method, to a unique IPv6 address. If no MAC address is available for this device (happens e.g. on virtual devices), something else (like the IPv4 address or the MAC address of a physical interface) is used instead. -E.g. a NIC has following MAC address (48 bit): +Tipos de endereço (parte de host) +Para a auto-configuração e questões de mobilidade, foi decidido usar os 64 bits de menor significado como a parte de host do endereço na maioria dos tipos de endereços atuais. Desta forma, cada subnet pode suportar uma grande quantidade de endereços. +A parte de host pode ser derificada de maneira distinta: +Computado automaticamente (também conhecido como stateless) +Com a auto-configuração, a parte host do endereço é feita através da conversão do endereço MAC da interface (se disponível), através do método EUI-64, para um único endereço IPv6. Se nenhum MAC estiver disponível para este dispositovo (isto acontece bastante em dispositivos virtuais), outra coisa (como o endereço IPv4 ou o MAC da interface física) é usada no lugar. +Exemplo: uma placa de rede tem o seguinte endereço MAC (48 bit): This would be expanded according to theIEEE-Tutorial EUI-64 design for EUI-48 identifiers to the 64 bit interface identifier: +]]>Isto poderia ser expandido de acordo com o tutorial do IEEE -IEEE-Tutorial EUI-64 resultando no endereço abaixo: With a given prefix, the result is the IPv6 address shown in example above: +]]>Com um prefixo já fornecido, o resultado é o endereço IPv6 mostrado abaixo: -Privacy problem with automatically computed addresses and a solution -Because the "automatically computed" host part is globally unique (except when a vendor of a NIC uses the same MAC address on more than one NIC), client tracking is possible on the host when not using a proxy of any kind. -This is a known problem, and a solution was defined: privacy extension, defined in RFC 3041 / Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6 (there is also already a newer draft available: draft-ietf-ipv6-privacy-addrs-v2-*). Using a random and a static value a new suffix is generated from time to time. Note: this is only reasonable for outgoing client connections and isn't really useful for well-known servers. -Manually set -For servers, it's probably easier to remember simpler addresses, this can also be accommodated. It is possible to assign an additional IPv6 address to an interface, e.g. +Problema de privacidade com os endereços automaticamente computados e uma solução +Por causa da parte host do endereço "automaticamente computado" ser único, (exceto quando um fabricante de placas de redeusa o mesmo MAC em mais de um NIC), o rastreamento de um cliente é possível quando não há um proxy de qualquer tipo. +Este é um problema já conhecido, e a sua solução foi definida através da extensão de privacidade, definida naRFC 3041 / Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6 (já existe também um novo draft disponível: draft-ietf-ipv6-privacy-addrs-v2-*). Usando um valor estático e um valor randomico, um novo sufixo é gerado de tempos em tempos. +Nota: isto é somente interessante em conexões finais de clientes, e não é realmente útil para servidores já conhecidos. +Definido manualmenteManually set +Para servidores, provavelmente é mais fácil se lembrar de endereços mais simples, mas isto também pode ser resolvido. Em IPv6, é possível configurar um endereço adicional para uma interface. Veja o exemplo: For manual suffixes like “::1” shown in the above example, it's required that the 7th most significant bit is set to 0 (the universal/local bit of the automatically generated identifier). Also some other (otherwise unchosen ) bit combinations are reserved for anycast addresses, too. -Prefix lengths for routing -In the early design phase it was planned to use a fully hierarchical routing approach to reduce the size of the routing tables maximally. The reasons behind this approach were the number of current IPv4 routing entries in core routers (> 104 thousand in May 2001), reducing the need of memory in hardware routers (ASIC “Application Specified Integrated Circuit” driven) to hold the routing table and increase speed (fewer entries hopefully result in faster lookups). -Todays view is that routing will be mostly hierarchically designed for networks with only one service provider. With more than one ISP connections, this is not possible, and subject to an issue named multi-homing (infos on multi-homing: drafts-ietf-multi6-*,IPv6 Multihoming Solutions). -Prefix lengths (also known as "netmasks") -Similar to IPv4, the routable network path for routing to take place. Because standard netmask notation for 128 bits doesn't look nice, designers employed the IPv4 Classless Inter Domain Routing (CIDR, RFC 1519 / Classless Inter-Domain Routing) scheme, which specifies the number of bits of the IP address to be used for routing. It is also called the "slash" notation. -An example: +]]>Para sufixos mauais como o ::1 mostrado acima, é necessário que o sétimo bit mais significativo seja definido como 0 (o bit universal/local do identificador gerado automaticamente). Existe também uma utra combinação de bits (não utilizada) que é reservada para endereços unicast. +Tamanho de prefixos para roteamento +Na fase inicial de projeto e design do IPv6, foi planejada a utilização hierárquica de roteamento para reduzir o tamanho das tabelas de roteamento ao menor valor possível. As razões por trás desta abordagem foram o grande número de rotas nos grandes roteadores de borda (cerca de 300.000 em janeiro de 2011), reduzindo a necessidade de memória nos routers e a capacidade de se utilizar chips ASIC (Application Specified Integrated Circuit) para manipular esta tabela, aumentando a velocidade (uma tabela menor aumenta a velocidade). +A visão de hoje é que o roteamento será mais hiera´rquico para redes com somente 1 ISP. Em redes com mais de 1 conexão, isto não é possível, e está sujeita a sistemas multi-homed (informações de multi-homing:drafts-ietf-multi6-*,IPv6 Multihoming Solutions). +Tamanho de prefixo (também conhecido como "netmasks") +Semelhante ao IPv4, a rede roteável entra em cena. Por causa da notação do padrão de máscara de rede (128 bits) não parecer bom, os designers utilizaram o mesmo método utilizado no IPv4, chamado Classless Inter Domain Routing (CIDR,RFC 1519 / Classless Inter-Domain Routing)o qual especifica o número de bits do endereço IP que será usado para o roteamento. Eele também é chamado notação "slash". +Exemplo: This notation will be expanded: -Network: +]]>Esta notação pode ser expandida: +Rede: -Netmask: +Máscara de rede: -Matching a route -Under normal circumstances (no QoS), a lookup in a routing table results in the route with the most significant number of address bits being selected. In other words, the route with the biggest prefix length matches first. -For example if a routing table shows following entries (list is not complete): +Encontrando uma rota +Em circunstancias normais, (sem QoS), a procura em uma tabela de roteamento resulta na rota mais adequada com o número mais significante de bits do endereço. Em outras palavras, a rota com o maior prefixo tem a preferencia. +Por exemplo, se uma tabela de rotas mostra as seguintes entradas (a lista é parcial): Shown destination addresses of IPv6 packets will be routed through shown device +]]>Os endereços de destino mostrados dos pacotes IPv6 serão roteados através das interfaces mostradas routed through device sit1 2001:0db8:200:1:2:3:4:5/48 -> routed through device tun6to4 ]]> -<!-- anchor id="chapter-systemcheck" -->IPv6-ready system check -Before you can start using IPv6 on a Linux host, you have to test, whether your system is IPv6-ready. You may have to do some work to enable it first. -<!-- anchor id="systemcheck-kernel" -->IPv6-ready kernel -Modern Linux distributions already contain IPv6-ready kernels, the IPv6 capability is generally compiled as a module, but it's possible that this module is not loaded automatically on startup. -Note: you shouldn't anymore use kernel series 2.2.x, because it's not IPv6-up-to-date anymore. Also the IPv6 support in series 2.4.x is no longer improved according to definitions in latest RFCs. It's recommend to use series 2.6.x now. -Check for IPv6 support in the current running kernel -To check, whether your current running kernel supports IPv6, take a look into your /proc-file-system. Following entry must exists: +<!-- anchor id="chapter-systemcheck" -->Verificação do sistema para IPv6 +Antes de voce começar a utilizar o IPv6 em uma máquina com Linux, é necessário testar para saber se seu sistema tem o suporte ao protocolo. Talvez voce tenha que fazer algum ajuste para prepara-lo antes de começar a usar. +<!-- anchor id="systemcheck-kernel" -->Kernel com IPv6 +As distribuições mais novas de Linux já tem o kernel com suporte ao IPv6, e este suporte geralmente acontece com a compilação em módulos, mas é possível que estes módulos sejam carregados no momento do boot. +Nota: voce não deve usar o kernel da série 2.2, porque ele já não é mais atualizado. A série 2.4 também já não tem todas as atualizações de acordo com as últimas RFC's, então recomendamos utilizar um kernel da série 2.6. +Verificação do suporte a IPv6 no kernel utilizado +Para verificar se o seu kernel já está com o suporte a IPv6 habilitado, de uma olhada nos arquivos do diretório /proc. A seguinte entrada deve existir: A short automatical test looks like: +]]>Para quem gosta de scripts, é possível usar estes comandos: If this fails, it is quite likely, that the IPv6 module is not loaded. -Try to load IPv6 module -You can try to load the IPv6 module executing +]]>Se este teste falhar, provavelmente seu sistema não está com os módulos de IPv6 carregados. +Tentando carregar os módulos para o IPv6 +Voce pode tentar carregar os módulos do IPv6 com o comando If this is successful, this module should be listed, testable with following auto-magically line: +]]>Se a carga ocorreu sem problemas, verifique o status com estes comandos: And the check shown above should now run successfully. -Note: unloading the module is currently not supported and can result, under some circumstances, in a kernel crash. -Automatically loading of module -Its possible to automatically load the IPv6 module on demand. You only have to add following line in the configuration file of the kernel module loader (normally /etc/modules.conf or /etc/conf.modules): +]]>Depois disso, rode os comandos novamente do item 4.1.1 para ter certeza de que está tudo certo. +Note: a remoção do módulo (rmmod) não é suportada, e recomendo não utilizar, pois pode haver alguma instabilidade no sistema. +Carga automática do módulo +É possível automatizar a carga do módulo IPv6 conforme seja necessário. Para isto, basta adicionar a seguinte entrada no arquivo de configuraçãor (/etc/modules.conf ou /etc/conf.modules): It's also possible to disable automatically loading of the IPv6 module using following line +]]>Também é possível desabilitar a carga do módulo automaticamente usando a seguinte entrada: Additional note: in kernels series 2.6.x, the module loader mechanism was changed. The new configuration file has to be named /etc/modprobe.conf instead of /etc/modules.conf. -Compile kernel with IPv6 capabilities -If both above shown results were negative and your kernel has no IP6 support, than you have the following options: -Update your distribution to a current one which supports IPv6 out-of-the-box (recommended for newbies)Compile a new vanilla kernel (easy, if you know which options you needed)Recompile kernel sources given by your Linux distribution (sometimes not so easy)Compile a kernel with USAGI extensionsIf you decide to compile a kernel, you should have previous experience in kernel compiling and read the Linux Kernel HOWTO. -A comparison between vanilla and USAGI extended kernels is available on IPv6+Linux-Status-Kernel. -Compiling a vanilla kernel -More detailed hints about compiling an IPv6-enabled kernel can be found e.g. on IPv6-HOWTO-2#kernel. -Note: you should use whenever possible kernel series 2.6.x or above, because the IPv6 support in series 2.4.x only will no longer get backported features from 2.6.x and IPv6 support in series 2.2.x is hopeless outdated. -Compiling a kernel with USAGI extensions -Same as for vanilla kernel, only recommend for advanced users, which are already familiar with IPv6 and kernel compilation. See also USAGI project / FAQ and Obtaining the best IPv6 support with Linux (Article) (Mirror). -IPv6-ready network devices -Not all existing network devices have already (or ever) the capability to transport IPv6 packets. A current status can be found at IPv6+Linux-status-kernel.html#transport. -A major issue is that because of the network layer structure of kernel implementation an IPv6 packet isn't really recognized by it's IP header number (6 instead of 4). It's recognized by the protocol number of the Layer 2 transport protocol. Therefore any transport protocol which doesn't use such protocol number cannot dispatch IPv6 packets. Note: the packet is still transported over the link, but on receivers side, the dispatching won't work (you can see this e.g. using tcpdump). -Currently known never “IPv6 capable links” +]]>Nota: no kernel da série 2.6, o mecanismo carregador de módulos mudou, e o novo arquivo de configuração é o /etc/modprobe.conf. +Compilando o kernel 2.6 para suportar o IPv6 +Se os dois resultados acima foram negativos, e o seu kernel não tem suporte para o IPv6, então voce tem algumas coisas a fazer: +Atualizar a sua distribuição para uma que suporte o IPv6 (recomendado para os novatos)Compilar um novo kernel (fácil, se voce souber quais opções são necessárias)Recompilar os fontes do kernel dado pela sua distribuição (nem sempre tão fácil)Compilar um kernel com as extensões USAGISe voce decidir compilar um kernel, voce precisa ter alguma experiencia nisso e também ler oLinux Kernel HOWTO. +Uma comparação entre o kernel vanilla e as extensões USAGI estádisponível aquiIPv6+Linux-Status-Kernel. +Compilando um kernel vanilla +Mais detalhes e dicas sobre a compilação de um kernel com suporte a IPv6 pode ser encontrado emIPv6-HOWTO-2#kernel. +Nota: voce deve usar, sempre que possível, um kernel da séria 2.6, uma vez que o suporte ao IPv6 na série 2.4 já não teve as últimas atualizações definidas nas RFC's, e a série 2.2 não tem mais o suporte atualizado ou mesmo mantido por alguém. +Compilando um kernel com as extensões USAGI +Para a família vanilla de kernel, recomendado somente para usuários avançados, os quais já estão familiarizados com o IPv6 e com compilação de kernel. Veja tambémUSAGI project / FAQ e Obtaining the best IPv6 support with Linux (Article) (Mirror). +Dispositivos de rede com suporte a IPv6 +Nem todos os dispositivos de rede tem suporte (ou terão) para transportar pacotes IPv6. Um status atualizado pode ser encontrado emIPv6+Linux-status-kernel.html#transport. +O maior problema disso é causado na implementação da camada de rede, já que o pacote IPv6 não é reconhecido pelo cabeçalho IP (6 ao invés de 4). Ele é reconhecido pelo protocolo da camada 2 (transporte). Da mesma maneira, qualquer protocolo da camada 2 que não usa numeração de protocolo não conseguirá encaminhar os pacotes IPv6. +Nota: mesmo assim o pacote ainda é transportado pelo link, mas no lado receptor, o encaminhamento não ocorrerá (voce pode verificar isso com a utilização do tcpdump). +Estes links nunca suportarão IPv6 -Serial Line IP (SLIP, RFC 1055 / SLIP), should be better called now to SLIPv4, device named: slXParallel Line IP (PLIP), same like SLIP, device names: plipXISDN with encapsulation rawip, device names: isdnX -Currently known “not supported IPv6 capable links” +Serial Line IP (SLIP, RFC 1055 / SLIP), deveria ser chamado de SLIPv4, nome do dispositivo: slXParallel Line IP (PLIP), que nem o SLIP, nome do dispositivo: plipXISDN com encapsulamento rawip, nome do dispositivo: isdnX +Este link atualmente não suporta IPv6 -ISDN with encapsulation syncppp, device names: ipppX (design issue of the ipppd, will be merged into more general PPP layer in kernel series 2.5.x) -IPv6-ready network configuration tools -You wont get very far, if you are running an IPv6-ready kernel, but have no tools to configure IPv6. There are several packages in existence which can configure IPv6. -net-tools package -The net-tool package includes some tools like ifconfig and route, which helps you to configure IPv6 on an interface. Look at the output of ifconfig -? or route -?, if something is shown like IPv6 or inet6, then the tool is IPv6-ready. -Auto-magically check: +ISDN com encapsulamento syncppp, nome do dispositivo: ipppX (problema de projeto do ipppd, que deveria ter sido resolvido com um PPP mais generalista na série de kernel 2.5) +Ferramentas de configuração de rede que suportam IPv6 +Voce não irá muito longe, se voce estiver rodando um kernel com suporte a IPv6, mas não tiver ferramentas que o ajudem a configurar o IPv6. Existem vários pacotes para ajudá-lo neste trabalho. +Pacote net-tools +O pacote net-tools inclui algumas ferramentas como ifconfig e route, que ajudam a configurar uma interface em IPv6. Veja a saída dos comandos ifconfig -? ou route -?, se eles mostrarem algo parecido com IPv6 ou inet6, então a ferramenta tem suporte a IPv6. +Novamente, para quem gosta de scripts: & 1|grep -qw 'inet6' && echo "utility 'ifconfig' is ¬ IPv6-ready" -]]>Same check can be done for route: +]]>Verificando o route: & 1|grep -qw 'inet6' && echo "utility 'route' is IPv6-ready" ]]> -iproute package -Alexey N. Kuznetsov (current a maintainer of the Linux networking code) created a tool-set which configures networks through the netlink device. Using this tool-set you have more functionality than net-tools provides, but its not very well documented and isn't for the faint of heart. +Pacote iproute +Alexey N. Kuznetsov (atual mantenedor do código de rede no Linux) criou um grupo de ferramentas que configuram redes através do dispositivo netlink. O uso destas ferramentas dá mais funcionalidades do que as do pacote net-tools, mas elas não estão muito bem documentadas e não são para os fracos de coração. &1 |grep -qw 'inet6' && echo "utility 'ip' is IPv6-ready" -]]>If the program /sbin/ip isn't found, then I strongly recommend you install the iproute package. -You can get it from your Linux distribution (if contained)You're able to look for a proper RPM package at RPMfind/iproute (sometimes rebuilding of a SRPMS package is recommended) -IPv6-ready test/debug programs -After you have prepared your system for IPv6, you now want to use IPv6 for network communications. First you should learn how to examine IPv6 packets with a sniffer program. This is strongly recommended because for debugging/troubleshooting issues this can aide in providing a diagnosis very quickly. -<!-- anchor id="program-ping6." -->IPv6 ping -This program is normally included in package iputils. It is designed for simple transport tests sending ICMPv6 echo-request packets and wait for ICMPv6 echo-reply packets. -Usage +]]>Se o programa /sbin/ip não for encontrado em seu sistema, então eu recomendo que voce instale o pacote iproute. +Voce pode pega-lo através de sua distribuição (se houver)Voce pode procurar o pacote RPM emRPMfind/iproute (em alguns casos é recomendada a reconstrução do SRPMS) +Programas de teste e debug IPv6 +Após a preparação do seu sistema para o IPv6, está na hora de usar este protocolo para a sua comunicação com outros sistemas. Primeiro voce deve aprender como analisar os pacotes através de um sniffer. Isto é altamente recomendável para que qualquer debug ou troubleshooting seja feito de maneira rápida. +<!-- anchor id="program-ping6." -->Ping IPv6 +Este programa está incluído no pacote iputils. Seu objetivo é enviar e testar o transporte de pacotes ICMPv6 echo-request packets e aguardar pelos pacotes ICMPv6 echo-reply. +Uso # ping6 # ping6 [-I ] -]]>Example +]]>Exemplo Hint: ping6 needs raw access to socket and therefore root permissions. So if non-root users cannot use ping6 then there are two possible problems: -ping6 is not in users path (probably, because ping6 is generally stored in /usr/sbin -> add path (not really recommended)ping6 doesn't execute properly, generally because of missing root permissions -> chmod u+s /usr/sbin/ping6 -Specifying interface for IPv6 ping -Using link-local addresses for an IPv6 ping, the kernel does not know through which (physically or virtual) device it must send the packet - each device has a link-local address. A try will result in following error message: +]]>Dica: o comando ping6 precisa de acesso direto ao socket e por isso precisa de permissão de root. Então se usuários comuns (não-root) tentarem usar o ping6 e não obtiverem sucesso, podem ser um dos dois problemas: +ping6 não está na variável PATH deste usuário (provavelmente porque o ping6 é geralmente localizado em /usr/sbin, e adiocionar este diretório ao path do usuário comum não é muito recomendado)ping6 não executa corretamente, geralmente porque faltam permissões de root. A sugestão neste caso é executar o comando chmod u+s /usr/sbin/ping6 para permitir o uso do programa. +Especifivando a interface para o ping em IPv6 +Ao usar um endereço link-local para pingar alguém em IPv6 o kernel pode não recinhecer ou saber através de qual interface (física ou virtual) o pacote deve ser enviado. Por causa disso, a seguinte mensagem de erro deve aparecer: In this case you have to specify the interface additionally like shown here: +]]>Neste caso, voce precisa especificar qual interface deve ser usada para enviar o pacote, como mostrado abaixo: -Ping6 to multicast addresses -An interesting mechanism to detect IPv6-active hosts on a link is to ping6 to the link-local all-node multicast address: +Ping6 para endereços multicast +Um mecanismo interessante para detectar hosts com endereço IPv6 é pingar o endereço all-node multicast: Unlike in IPv4, where replies to a ping on the broadcast address can be disabled, in IPv6 currently this behavior cannot be disable except by local IPv6 firewalling. -<!-- anchor id="program-traceroute6." -->IPv6 traceroute6 -This program is normally included in package iputils. It's a program similar to IPv4 traceroute. Below you will see an example: +]]>Diferente do IPv4, onde as respostas ao ping para endereços de broadcast podem ser desabilitadas, em IPv6 este comportamento não pode ser desabilitado, esceto pela utilização de um firewall IPv6 local. +<!-- anchor id="program-traceroute6." -->Ttraceroute6 IPv6 +Este programa geralmente está incluso no pacote iputils. É um programa conhecido, similar ao do IPv4. Veja o exemplo: Note: unlike some modern versions of IPv4 traceroute, which can use ICMPv4 echo-request packets as well as UDP packets (default), current IPv6-traceroute is only able to send UDP packets. As you perhaps already know, ICMP echo-request packets are more accepted by firewalls or ACLs on routers inbetween than UDP packets. -<!-- anchor id="program-tracepath6." -->IPv6 tracepath6 -This program is normally included in package iputils. It's a program like traceroute6 and traces the path to a given destination discovering the MTU along this path. Below you will see an example: +]]>Nota: diferente das versões mais atuais co traceroute do IPv4, que usa pacotes ICMPv4 echo-request e pacotes UDP (default), o traceroute do IPv6 só é capaz de enviar pacotes UDP. Como voce já deve saber, pacotes ICMP echo-request são mais aceitos pelos firewalls e listas de acesso (ACL) de routers do que pacotes UDP. +<!-- anchor id="program-tracepath6." -->Tracepath6 IPv6 +Este programa costuma estar incluído no pacote iputils. É um programa similar ao traceroute6 e ele traça o caminho para um endereço dado, descobrindo o MTU ao longo deste caminho. Veja o exemplo abaixo: -<!-- anchor id="program-tcpdump" -->IPv6 tcpdump -On Linux, tcpdump is the major tool for packet capturing. Below you find some examples. IPv6 support is normally built-in in current releases of version 3.6. -tcpdump uses expressions for filtering packets to minimize the noise: -icmp6: filters native ICMPv6 trafficip6: filters native IPv6 traffic (including ICMPv6)proto ipv6: filters tunneled IPv6-in-IPv4 trafficnot port ssh: to suppress displaying SSH packets for running tcpdump in a remote SSH sessionAlso some command line options are very useful to catch and print more information in a packet, mostly interesting for digging into ICMPv6 packets: -“-s 512”: increase the snap length during capturing of a packet to 512 bytes“-vv”: really verbose output“-n”: don't resolve addresses to names, useful if reverse DNS resolving isn't working proper -IPv6 ping to 2001:0db8:100:f101::1 native over a local link +<!-- anchor id="program-tcpdump" -->Tcpdump IPv6 +No Linux, o tcpdump é a maior ferramenta para a captura de pacotes. Abaixo estão alguns exemplos. O suporte ao IPv6 já está adicionado nas versões 3.6 ou superiores deste programa. +O tcpdump usa diversas expressões e argumentos para realizar a filtragem de pacotes para minimizar o volume de informações apresentado: +icmp6: filtra o tráfego ICMPv6 nativoip6: filtra o tráfego nativo IPv6 (incluindo ICMPv6)proto ipv6: filtra o tráfewgo IPv6 tunelado em IPv4 (IPv6-in-IPv4)not port ssh: para evitar mostrar os pacotes se voce estiver usando uma conexão SSHAlém disso, algumas opções são muito úteis para obter mais informações de cada pacote, bem interessantes para pacotes ICMPv6: +"-s 512": aumenta o tamanho do pacote capturado para 512 bytes. Se for usada a opção "-s 0" o pacote é capturado por inteiro"-s 512": aumenta o tamanho do pacote capturado para 512 bytes. Se for usada a opção "-s 0" o pacote é capturado por inteiro"-n": não resolve os endereços para nomes, muito útil quando o DNS reverso não está funcionando corretamente +Ping IPv6 para 2001:0db8:100:f101::1 nativo sobre um link local 2001:0db8:100:f101:2e0:18ff:fe90:9205: icmp6: echo ¬ reply (len 64, hlim 64) ]]> -IPv6 ping to 2001:0db8:100::1 routed through an IPv6-in-IPv4-tunnel -1.2.3.4 and 5.6.7.8 are tunnel endpoints (all addresses are examples) +Ping IPv6 para 2001:0db8:100::1 roteado através de um túnel IPv6-in-IPv4 +Os endereços IPv4 1.2.3.4 e 5.6.7.8 são os tunnel endpoints (todos os endereços são exemplos) 5.6.7.8: 2002:ffff:f5f8::1 > 2001:0db8:100::1: icmp6: echo request @@ -552,20 +553,20 @@ tcpdump: listening on ppp0 5.6.7.8 > 1.2.3.4: 2001:0db8:100::1 > 2002:ffff:f5f8::1: icmp6: echo reply (len ¬ 64, hlim 61) (ttl 23, id 29919, len 124) ]]> -IPv6-ready programs -Current distributions already contain the most needed IPv6 enabled client and servers. See first on IPv6+Linux-Status-Distribution. If still not included, you can check IPv6 & Linux - Current Status - Applications whether the program is already ported to IPv6 and usable with Linux. For common used programs there are some hints available at IPv6 & Linux - HowTo - Part 3 and IPv6 & Linux - HowTo - Part 4. -IPv6-ready client programs (selection) -To run the following shown tests, it's required that your system is IPv6 enabled, and some examples show addresses which only can be reached if a connection to the 6bone is available. -Checking DNS for resolving IPv6 addresses -Because of security updates in the last years every Domain Name System (DNS) server should run newer software which already understands the (intermediate) IPv6 address-type AAAA (the newer one named A6 isn't still common at the moment because only supported using BIND9 and newer and also the non-existent support of root domain IP6.ARPA). A simple test whether the used system can resolve IPv6 addresses is +Programas com suporte a IPv6 +As distribuições Linux atuais já contém a maioria dos serviços Cliente e Servidor em IPv6. Veja aqui emIPv6+Linux-Status-Distribution. Se ainda não estiver incluído, voce pode verificar em IPv6 & Linux - Current Status - Applicationsse o programa já está portado para o IPv6 e pronto para o Lilnux. Para os programas mais comuns existem dicas disponíveis emIPv6 & Linux - HowTo - Part 3 e IPv6 & Linux - HowTo - Part 4. +Programas cliente com suporte a IPv6 +Para executar os testes abaixo, é necessário que seu sistema seja um host IPv6 e os exemplos mostrados podem ser feitos se voce tiver acesso ao 6bone. +Verificando a resolução DNS para endereços IPv6Checking DNS for resolving IPv6 addresses +Por causa dos updates de segurança aplicados nos últimos anos, o Servidor DNS que roda a versão mais atual já tem a capacidade de entender os endereços IPv6 tipo AAAA (o named A6 mais novo ainda não é usado porque só no BIND9 o suporte aos root domais ARPA IP6 está em uso). Um teste bem simples para ver o sistema resolver endereços IPv6 é: and should show something like following: +]]>e a resposta deve ser alguma coisa parecida com isso: -IPv6-ready telnet clients -IPv6-ready telnet clients are available. A simple test can be done with +Cliente de Telnet com suporte a IPv6 +Cliente de telnet com suporte a IPv6 estão disponíveis. Um teste simples pode ser feito com o comando: If the telnet client don't understand the IPv6 address and says something like “cannot resolve hostname”, then it's not IPv6-enabled. -IPv6-ready ssh clients +]]>Se o cliente de telnet não entende o IPv6, a mensagem de erro será "cannot resolve hostname". +SSH com suporte a IPv6 openssh -Current versions of openssh are IPv6-ready. Depending on configuring before compiling it has two behavior. ---without-ipv4-default: the client tries an IPv6 connect first automatically and fall back to IPv4 if not working--with-ipv4-default: default connection is IPv4, IPv6 connection must be force like following example shows +As versões atuais do openssh já suportam IPv6. Dependendo da configuração utilizada, ele tem dois comportamentos: +--without-ipv4-default: o cliente tenta se conectar primeiro em IPv6, e ele usa IPv4 se a conexão em IPv6 não for estabelecida--with-ipv4-default: a conexão é feita primeiro em IPv4 e para usar algum endereço IPv6, deve-se forçar a sua utilização. Veja o exemplo $ ssh -6 ::1 If your ssh client doesn't understand the option “-6” then it's not IPv6-enabled, like most ssh version 1 packages. +]]>Se seu cliente ssh não entende a opção "-6" então o suporte a IPv6 não está habilitado, como muitos pacotes de ssh na versão 1. ssh.com -SSH.com's SSH client and server is also IPv6 aware now and is free for all Linux and FreeBSD machine regardless if used for personal or commercial use. -IPv6-ready web browsers -A current status of IPv6 enabled web browsers is available at IPv6+Linux-status-apps.html#HTTP. -Most of them have unresolved problems at the moment -If using an IPv4 only proxy in the settings, IPv6 requests will be sent to the proxy, but the proxy will fail to understand the request and the request fails. Solution: update proxy software (see later).Automatic proxy settings (*.pac) cannot be extended to handle IPv6 requests differently (e.g. don't use proxy) because of their nature (written in Java-script and well hard coded in source like to be seen in Maxilla source code).Also older versions don't understand an URL with IPv6 encoded addresses like http://[2001:a60:9002:1::186:6]/ (this given URL only works with an IPv6-enabled browser!). -A short test is to try shown URL with a given browser and using no proxy. -URLs for testing -A good starting point for browsing using IPv6 is http://www.kame.net/. If the turtle on this page is animated, the connection is via IPv6, otherwise the turtle is static. -IPv6-ready server programs -In this part of this HOWTO, more client specific issues are mentioned. Therefore hints for IPv6-ready servers like sshd, httpd, telnetd, etc. are shown below in Hints for IPv6-enabled daemons. -<!-- anchor id="faq-ipv6-ready-system-check" -->FAQ (IPv6-ready system check) +O software cliente e servidor SSH da SSH.com já suporta o IPv6 e agora ele é grátis para todos os Linux e FreeBSD, independente se o seu uso é pessoal ou comercial.SSH.com's SSH client and server is also IPv6 aware now and is free for all Linux and FreeBSD machine regardless if used for personal or commercial use. +Browsers com suporte a IPv6 +O status atual dos browsers com suporte a IPv6 pode ser encontrado aquiIPv6+Linux-status-apps.html#HTTP. +A maioria deles ainda tem problemas pendentes, tais como: +Se a configuração de proxy usa somente endereços IPv4, os pedidos em IPv6 também serão enviados a este proxy, emas como o proxy não saberá resolver o endereço, o pedido não vai funcionar. A única solução é verificar se o seu software de proxy tem alguma atualização para resolver este problema.Configuração automática de proxy (*.pac) não pode ser utilizada para manipular pedidos em IPv6 de maneira diferenciada (exemplo: não usar o proxy para o IPv6) por causa da sua natureza (escritos em Javascript e muito encrustado no código fonte, como é visto no Mozilla).As versões anteriores de browsers também não entenderiam uma URL com o endereço IPv6, como no exemplo http://[2001:a60:9002:1::186:6]/ (isto funciona somente se a URL for usada em um browser que suporte IPv6). +Um pequeno teste é tentar este endereço em um browser sem o proxy configurado. +URLs para teste +Um bom ponto de partida para browsers que usam IPv6 é o sitehttp://www.kame.net/.Se a tartaruga da página estiver animada, a sua conexão é em IPv6. caso contrário, a tartaruga ficará parada. +Programas servidores com suporte a IPv6 +Nesta parte deste HowTo, outros softwares cliente IPv6 são mencionados, assim como dicas para servidores com suporte a IPv6, como sshd, httpd, telnetd, etc, assim como outras dicas emHints for IPv6-enabled daemons. +<!-- anchor id="faq-ipv6-ready-system-check" -->FAQ (checagem de sistema com suporte a IPv6) -Using tools +Usando ferramentas -Q: Cannot ping6 to link-local addresses -Error message: "connect: Invalid argument" -Kernel doesn't know, which physical or virtual link you want to use to send such ICMPv6 packets. Therefore it displays this error message. -Solution: Specify interface like: “ping6 -I eth0 fe80::2e0:18ff:fe90:9205”, see also program ping6 usage. -Q: Cannot ping6 or traceroute6 as normal user -Error message: “icmp socket: Operation not permitted -These utilities create special ICMPv6 packets and send them out. This is done by using raw sockets in the kernel. But raw sockets can only be used by the “root” user. Therefore normal users get such error message. -Solution: If it's really needed that all users should be able to use these utilities, you can add the “suid” bit using ”chmod u+s /path/to/program”, see also program ping6 usage. If not all users should be able to, you can change the group of the program to e.g. “wheel”, add these power users to this group and remove the execution bit for other users using “chmod o-rwx /path/to/program”. Or configure “sudo” to enable your security policy. -<!-- anchor id="chapter-configuration-interface" -->Configuring interfaces +Q: Não consigo pingar (ping6) o endereço link-local +Mensagem de erro: "connect: Invalid argument" +O kernel não conhece qual interface física ou virtual voce quer utilizar para enviar o pacote ICMPv6. Assim, a solução poderia aparecer assim. +Solução:: Determine a interface, como: "ping6 -I eth0 fe80::2e0:18ff:fe90:9205", veja tambémprogram ping6 usage. +Q: Não consigo pingar (ping6) ou efetuar traceroute (traceroute6) como usuário normalr +Menagem de erro: "icmp socket: Operation not permitted" +Estes utilitários criam pacotes especiais ICMPv6 e então os enviam. Isto é feito usando conexões brutas no kernel. Mas estas conexões somente podem ser usadas pelo usuário "root". Desta forma, esta mensagem vai aparecer para os usuários normais. +Solução: Se for realmente necessário que todos os usuários utilizem estas ferramentas, voce pode adicionar o "suid" bit usando o comando "chmod u+s /caminho/para/o/programa", e veja também este linkprogram ping6 usageSe nem todos os usuários necessitam usá-lo, voce pode mudar o grupo do programa, para "wheel" por exemplo, e todos os usuários pertencentes a este grupo poderão executar estes programas sem problema. Voce também pode configurar o "sudo" para isto também. +<!-- anchor id="chapter-configuration-interface" -->Configurando interfaces -Different network devices -On a node, there exist different network devices. They can be collected in classes -Physically bounded, like eth0, tr0Virtually existing, like ppp0, tun0, tap0, sit0, isdn0, ippp0 -Physically bounded -Physically bounded interfaces like Ethernet or Token-Ring are normal ones and need no special treatment. -Virtually bounded -Virtually bounded interfaces always need special support -IPv6-in-IPv4 tunnel interfaces -These interfaces are normally named sitx. The name sit is a shortcut for Simple Internet Transition. This device has the capability to encapsulate IPv6 packets into IPv4 ones and tunnel them to a foreign endpoint. -sit0 has a special meaning and cannot be used for dedicated tunnels. -PPP interfaces -PPP interfaces get their IPv6 capability from an IPv6 enabled PPP daemon. -ISDN HDLC interfaces -IPv6 capability for HDLC with encapsulation ip is already built-in in the kernel -ISDN PPP interfaces -ISDN PPP interfaces (ippp) aren't IPv6 enabled by kernel. Also there are also no plans to do that because in kernel 2.5.+ they will be replaced by a more generic ppp interface layer. +Dispositivos de rede diferentes +Em um nó, podem haver diferentes tipos de interfaces. Elas podem estar agrupadas em classes +Físicas, como eth0, tr0Virtuais, como ppp0, tun0, tap0, sit0, isdn0, ippp0 +Físicas +As interfaces físicas, como Ethernet ou Token Ring são exemplos de interfaces comuns que não precisam de qualquer tipo de tratamento especial. +Virtuais +As interfaces virtuais sempre precisam de algum tratamento especial +Interfaces Túnel IPv6-in-IPv4 +Estas interfaces normalmente recebem o nome sitx. O nome sit é uma atalho para Simple Internet Transition. Esta interface tem a capacidade de encapsular os pacotes IPv6 em pacotes IPv4 e tunelar estes pacotes para um endpoint remoto. +A interface sit0 tem um papel especial e não pode ser usada para tuneis dedicados. +Interfaces PPP +As interfaces PPP obteem sua capacidade IPv6 do daemon PPP para IPv6. +Interfaces ISDN HDLC +A capacidade IPv6 para HDLC com encapsulamento IP já está contida no kernel +Interfaces ISDN PPP +A interface ISDN PPP (ippp) não tem o suporte ao IPv6 no kernel. E também bnão há qualquer plano para suportar, porque o kernel da série 2.5 ele será substituído por uma camada de interface PPP mais genérica. SLIP + PLIP -Like mentioned earlier, this interfaces don't support IPv6 transport (sending is OK, but dispatching on receiving don't work). -Ether-tap device -Ether-tap devices are IPv6-enabled and also stateless configured. For use, the module “ethertap” has to be loaded before. -tun devices -Currently not tested by me. +Como mencionado anteriormente neste documento, esta interface não suporta o IPv6 (no envio até que funciona, mas a recepçao não funciona). +Dispositivo Ether-tap +Dispositivos Ether-tap já possuem o IPv6 habilitado e o stateless configurado. Para usá-lo, o módulo "ethertap" deve ter sido carregado antes. +Dispositivos tun +Atualmente não foi testado por mim ATM -01/2002: Aren't currently supported by vanilla kernel, supported by USAGI extension -Others -Did I forget an interface?... -Bringing interfaces up/down -Two methods can be used to bring interfaces up or down. -Using "ip" -Usage: +01/2002: Não são mais suportados pelo kernel vanilla, mas somente pelas extensões USAGI +Outras +Eu esqueci de alguma ? +Colocando as interfaces em up e down +Existem dois métodos usados para colocar as interfaces em up ou down.. +Usando "ip" +Uso: up # ip link set dev down -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "ifconfig" -Usage: +Usando "ifconfig" +Uso: up # /sbin/ifconfig down -]]>Example: +]]>Exemplo: -<!-- anchor id="chapter-configuration-address" -->Configuring IPv6 addresses -There are different ways to configure an IPv6 address on an interface. You can use use "ifconfig" or "ip". -Displaying existing IPv6 addresses -First you should check, whether and which IPv6 addresses are already configured (perhaps auto-magically during stateless auto-configuration). -Using "ip" -Usage: +<!-- anchor id="chapter-configuration-address" -->Configurando endereços IPv6 +Existem várias maneiras de configurar um endereço IPv6 em uma interface. As mais comuns são "ifconfig" e "ip". +Mostrando os endereços IPv6 existentes +Antes de mais nada, voce precisa checar se já existe algum endereço IPv6 configurado e qual é o seu tipo (tavlez atribuído durante uma auto-configuraçao stateless). +Usando "ip" +Uso: -]]>Example for a static configured host: +]]>Exemplo para uma configuraçao de host estático: Example for a host which is auto-configured -Here you see some auto-magically configured IPv6 addresses and their lifetime. +]]>Exemplo de um host auto-configurado +Aqui voce pode ver a configuraçao de IPv6 através do processo auto-magically, além do tempo de vida do endereço. -Using "ifconfig" -Usage: +Usando "ifconfig" +Uso: -]]>Example (output filtered with grep to display only IPv6 addresses). Here you see different IPv6 addresses with different scopes. +]]>Exemplo (a saída foi filtrada com o grep para mostrar somente os endereços IPv6). Aqui voce pode ver diferentes endereços IPv6 com diferentes escopos. -Add an IPv6 address -Adding an IPv6 address is similar to the mechanism of "IP ALIAS" addresses in Linux IPv4 addressed interfaces. -Using "ip" -Usage: +Adicionando um endereço IPv6 +A adiçao de um endereço IPv6 é muito similar ao endereço "IP ALIAS" nas interfaces IPv4 no Linux. +Usando "ip" +Uso: / dev -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "ifconfig" -Usage: +Usando "ifconfig" +Uso: inet6 add / -]]>Example: +]]>Exemplo: -Removing an IPv6 address -Not so often needed, be carefully with removing non existent IPv6 address, sometimes using older kernels it results in a crash. -Using "ip" -Usage: +Removendo um endereço IPv6 +Como esta açao não é tão necessária, tenha cuidado ao remover endereços IPv6 que não existem, pois ao realizar esta açao em kernels mais antigos, voce pode causar um grande estrago no sistema. +Usando "ip" +Uso: / dev -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "ifconfig" -Usage: +Usando "ifconfig" +Uso: inet6 del / -]]>Example: +]]>Exemplo: -<!-- anchor id="chapter-configuration-route" -->Configuring normal IPv6 routes -If you want to leave your link and want to send packets in the world wide IPv6-Internet, you need routing. If there is already an IPv6 enabled router on your link, it's possible enough to add IPv6 routes. -Displaying existing IPv6 routes -First you should check, whether and which IPv6 addresses are already configured (perhaps auto-magically during auto-configuration). -Using "ip" -Usage: +<!-- anchor id="chapter-configuration-route" -->Configurando rotas IPv6 +Se voce quer deixar seu link e quer enviar pacotes a todo o mundo que está só aguardando a sua conexão em IPv6, voce vai precisar de uma rota. Se já houver router com IPv6 habilitado (e uma rota para ele), estes passos abaixo vão te ensinar como adocionar m,ais rotas em IPv6. +Mostrando as rotas IPv6 existentes +Antes de mais nada, é interessante verificar quais são as rotas IPv6 já configuradas (tavlez atribuído durante uma auto-configuraçao). +Usando "ip" +Uso: ] -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "route" -Usage: +Usando "route" +Uso: Example (output is filtered for interface eth0). Here you see different IPv6 routes for different addresses on a single interface. +]]>Exemplo (a saída foi filtrada para a interface eth0). Aqui voce pode ver rotas IPv6 para diferentes endereços em uma única interface. -Add an IPv6 route through a gateway -Mostly needed to reach the outside with IPv6 using an IPv6-enabled router on your link. -Using "ip" -Usage: +Adicionando uma rota IPv6 através de um gateway +Bastante necessário quando se quer acessar outras redes com IPv6 usando um IPv6-enabled router em seu link. +Usando "ip" +Uso: / via ¬ [dev ] -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "route" -Usage: +Usando "route" +Uso: / gw ¬ [dev ] -]]>A device can be needed, too, if the IPv6 address of the gateway is a link local one. -Following shown example adds a route for all currently global addresses (2000::/3) through gateway 2001:0db8:0:f101::1 +]]>um dispositivo pode ser necessário se o dispositivo do endereço IPv6 do gateway for um dispositivo link local. +Veja o exemplo abaixo, como adicionar uma rota para todos os endereços globais (2000::/3) através do gateway 2001:0db8:0:f101::1 -Removing an IPv6 route through a gateway -Not so often needed manually, mostly done by network configure scripts on shutdown (full or per interface) -Using "ip" -Usage: +Removendo uma rota IPv6 através de um gateway +Não é geralmente usada no modo manual, pois sugerimos a utilizaçao de scripts ou shutdown nas interfaces (todas ou por interface) +Usando "ip" +Uso: / via ¬ [dev ] -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "route" -Usage: +Usando "route" +Uso: / gw [dev ¬ ] -]]>Example for removing upper added route again: +]]>Exemplo para remover a rota adicionada anteriormente (acima): -Add an IPv6 route through an interface -Not often needed, sometimes in cases of dedicated point-to-point links. -Using "ip" -Usage: +Adicionando uma rota IPv6 através de uma interface +Nem sempre usado, mas quando usado é em links ponto a ponto. +Usando "ip" +Uso: / dev ¬ metric 1 -]]>Example: +]]>Exemplo: Metric “1” is used here to be compatible with the metric used by route, because the default metric on using “ip” is “1024”. -Using "route" -Usage: +]]>A metrica "1" é usada aqui para se manter compatível com as métricas usadas pelo comando route, já que a métrica default ao se usar "ip" é "1024". +Usando "route" +Uso: / dev -]]>Example: +]]>Exemplo: -Removing an IPv6 route through an interface -Not so often needed to use by hand, configuration scripts will use such on shutdown. -Using "ip" -Usage: +Removendo uma rpta IPv6 através de uma iinterface +Nem sempre utilizado maualmente, pois reomenda-se a utilizaçao de scripts. +Usando "ip" +Uso: / dev -]]>Example: +]]>Exemplo: -Using "route" -Usage: +Usando "route" +Uso: / dev -]]>Example: +]]>Exemplo: -FAQ for IPv6 routes +FAQ para rotas em IPv6 -Support of an IPv6 default route -One idea of IPv6 was a hierachical routing, therefore only less routing entries are needed in routers. -There are some issues in current Linux kernels: -Clients (not routing any packet!) -Client can setup a default route like prefix “::/0”, they also learn such route on autoconfiguration e.g. using radvd on the link like following example shows: +Suporte de uma rota default IPv6 +Uma boa idéia do IPv6 foi o roteamento hierárquico, o que proporcionaria a necessidade de menos rotas nos routeadores. +Aqui estão alguns problemas no kernel atual do Linux: +Clientes (não roteando qualquer pacote!) +Um cliente pode configurar uma rota default prefixo "::/0", mas eles também aprendem uma rota no processo de auto configuraçao, ex.: uso do radvd no link abaixo mostra: -Routers in case of packet forwarding -Older Linux kernel (at least <= 2.4.17) don't support default routes. You can set them up, but the route lookup fails when a packet should be forwarded (normal intention of a router). If you're still using such older kernel, “default routing” can be setup using the currently used global address prefix “2000::/3”. -Note: take care about default routing without address filtering on edge routers. Otherwise unwanted multicast or site-local traffic can leave the edge. +Roteadores em caso de packet forwarding +Os linux mais velhos (pelo menos inferior a 2.4.17) não suportam rotas default. Vce pode configura-las, mas a pesquisa na tabela vai retornar uma falha quando deveria ser encaminhado (intençao normal do roteador). Se voce ainda está usando uma versão antiga de kernel, as "rotas default" podem ser configuradas usando o prefixo de endereço global "2000::/3". +Nota: tome cuidado com as rotas default sem filtragem de endereços em roteadores de borda, pois o tráfego multicast ou site-local pode sair para o mundo. <!-- anchor id="chapter-Neighbor-Discovery" -->Neighbor Discovery Neighbor discovery was the IPv6 successor for the ARP (Address Resolution Protocol) in IPv4. You can retrieve information about the current neighbors, in addition you can set and delete entries. The kernel keeps tracking of successful neighbor detection (like ARP in IPv4). You can dig into the learnt table using “ip”. Displaying neighbors using “ip”