LDP/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/Slovak-HOWTO.sgml

3136 lines
147 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-02-16 04:09:06 +00:00
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN" [
<!-- $Id$ -->
<!ENTITY % skhowto.draft "IGNORE">
]>
<article id="index" lang="sk">
<articleinfo>
<title>Slovak-HOWTO</title>
<authorgroup>
<author>
<firstname>J<>n</firstname><othername>'judas'</othername><surname>Tomka</surname>
</author>
</authorgroup>
<releaseinfo>verzia 4 (Blanka)</releaseinfo>
2002-02-21 21:05:28 +00:00
<pubdate>19. febru<72>r 2002</pubdate>
2002-02-16 04:09:06 +00:00
<keywordset>
<keyword>Slovakia</keyword> <keyword>Slovensko</keyword> <keyword>sloven&ccaron;ina</keyword>
<keyword>keyboard</keyword> <keyword>kl<6B>vesnica</keyword> <keyword>kbd</keyword>
<keyword>font</keyword> <keyword>p<>smo</keyword> <keyword>console</keyword>
<keyword>konzola</keyword> <keyword>GNU</keyword> <keyword>Linux</keyword>
</keywordset>
<abstract>
<para>Tento dokument poskytuje inform<72>cie t<>kaj<61>ce sa problematiky miestnych nastaven<65> v
prostred<65> opera&ccaron;n<>ch syst<73>mov GNU/Linux s oh&lcaron;adom na potreby slovensk<73>ho u&zcaron;<3B>vate&lcaron;a.</para>
</abstract>
</articleinfo>
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="intro">
<title><3E>vodn<64> inform<72>cie</title>
<section id="intro-licence">
<title>Licencia</title>
<para><3E>no, m<>&zcaron;ete &ccaron;<3B>ta&tcaron; tento dokument, a to aj na komer&ccaron;n<> u&ccaron;ely!</para>
<para>Autori nenes<65> zodpovednos&tcaron; za materi<72>lnu &ccaron;i psychick<63> ujmu sp<73>soben<65> &ccaron;itate&lcaron;ovi, jeho
rodinn<6E>m pr<70>slu&scaron;n<>kom, dom<6F>cim a hospod<6F>rskym zvierat<61>m, pr<70>padne po&ccaron;<3B>ta&ccaron;ov<6F>mu
zariadeniu.</para>
<para>Toto je <quote>free</quote> dokument --- m<>&zcaron;ete ho &scaron;<3B>ri&tcaron; a/alebo modifikova&tcaron; v s<>lade s
podmienkami licencie <citetitle><acronym>GNU</acronym> Free Documentation Licence</citetitle>,
ktorej znenie n<>jdete na adrese <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">
http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</ulink>.</para>
</section> <!-- intro-licence -->
<section id="intro-contrib">
<title>Aktu<74>lna verzia a prispievanie</title>
<para>Ak n<>jdete v tomto s<>bore nie&ccaron;o, &ccaron;o je nezl<7A>&ccaron;ite&lcaron;n<> s va&scaron;im linuxov<6F>m presved&ccaron;en<65>m,
nap<61>&scaron;te najsk<73>r do diskusie linux, potom sk-i18n, dajte pr<70>spevok na www.linux.sk a
poohov<6F>rajte ma na &num;sklug. V pr<70>pade, &zcaron;e v<>s to neprejde, skontrolujte, &ccaron;i m<>te aktu<74>lnu
verziu a, samozrejme, a&zcaron; nakoniec, dajte mi vedie&tcaron;. Adresy s<>:
<itemizedlist>
<listitem>
2002-02-21 21:05:28 +00:00
<simpara>Aktu<74>lna verzia:
<ulink url="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Slovak-HOWTO/index.html">
http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Slovak-HOWTO/index.html</ulink></simpara>
2002-02-16 04:09:06 +00:00
</listitem>
<listitem>
<simpara>Priania, s&tcaron;a&zcaron;nosti a ponuky na sob<6F>&scaron;: <ulink url="mailto:judas@linux.sk">
judas@linux.sk</ulink>
</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>Na t<>to adresu sa tie&zcaron; obracajte, ak m<>te nie&ccaron;o, &ccaron;o by nemalo ch<63>ba&tcaron; v
<citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>.</para>
<para>Nad<61>cia Pom<6F>&zcaron; a skonaj prispela na dop<6F>sanie &ccaron;asti o kl<6B>vesnici v iXoch sama sebe &ccaron;iastkou
500&nbsp;000,-&nbsp;Sk, v telev<65>zii Pom<6F>&zcaron; a skonaj i v rovnomennom &ccaron;asopise boli zverejnen<65>
inzer<65>ty, politick<63> strana <acronym>PAS</acronym> nekompromisne trv<72> na kompromise a v&scaron;etci
pij<69> miner<65>lku <productname>Pom<6F>&zcaron; a skonaj</productname>. Tigre, nosoro&zcaron;ce a l<>&ccaron;ne kon<6F>ky boli
pokrsten<65>, a predsa sa s kapitolou o kl<6B>vesnici v iXoch ni&ccaron; nedeje. Mimochodom, sme
naj&ccaron;<3B>tanej&scaron;ie <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle> na svete!</para>
<para>Pri prispievan<61> sa sk<73>ste riadi&tcaron; nasledovn<76>mi pravidlami:
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara>Pre t<>ch, ktor<6F> maj<61> v<>&zcaron;ny z<>ujem podie&lcaron;a&tcaron; sa na p<>san<61>
<citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>, je mo&zcaron;n<> <acronym>CVS</acronym> pr<70>stup priamo k
zdrojov<6F>m k<>dom dokumentu na serveri <systemitem class="systemname">cvs.linuxdoc.org
</systemitem> v adres<65>ri
<filename class="directory">/cvsroot/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/</filename>. Bli&zcaron;&scaron;ie
inform<72>cie o z<>skan<61> CVS konta a webovskom rozhran<61> k CVS serveru n<>jdete v
<citetitle><acronym>LDP</acronym> Autor Guide</citetitle>.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Opravy robte v&zcaron;dy vo form<72>te <acronym>SGML</acronym> (<acronym>DTD</acronym>
<application>DocBook</application>, verzia 4.0), ktor<6F> je prim<69>rnym form<72>tom pri tvorbe
tohto dokumentu. Je tie&zcaron; mo&zcaron;n<> posiela&tcaron; &ccaron;ist<73> text. Pr<50>spevky p<>&scaron;te, pokia&lcaron; mo&zcaron;no, s
diakritikou v norme <acronym>ISO-8859-2</acronym>.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Ak je to nie&ccaron;o v<>&ccaron;&scaron;ie, dajte mi najsk<73>r vedie&tcaron;, &ccaron;o chyst<73>te, preto&zcaron;e je mo&zcaron;n<>,
&zcaron;e u&zcaron; na tom niekto mak<61> a teda bu&dcaron; na to zabudnete, alebo to sk<73>site dorobi&tcaron; s danou
osobou. (Vzh&lcaron;adom na to, &zcaron;e zatia&lcaron; sa do tohto dokumentu dostalo asi 20 riadkov
cudzieho textu, zd<7A> sa mi predch<63>dzaj<61>ca veta maxim<69>lne smie&scaron;na. Ha-ha, zasmial som
sa...)</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>Va&scaron;e meno a adresa bud<75> automaticky zverejnen<65> spolu s va&scaron;im pr<70>spevkom. Ak si
to ne&zcaron;el<65>te, mus<75>te o to v<>slovne po&zcaron;iada&tcaron;. Takisto, autor pr<70>spevku u&zcaron; jeho zaslan<61>m
implicitne s<>hlas<61> s aplik<69>ciou licencie tohto dokumentu na &ccaron;as&tcaron;, ktorej je
autorom.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>V <citetitle>Czech-HOWTO</citetitle> sa hovor<6F>: <quote>Kdy&zcaron; u&zcaron; n&ecaron;kdo podobn<62>
dokument &ccaron;te, d&ecaron;l<> to z nutnosti a ne pro sv<73> pobaven<65>.</quote> Mus<75>me v&scaron;ak zobra&tcaron; do
<20>vahy, &zcaron;e v &Ccaron;ech<63>ch je vy&scaron;&scaron;ia &zcaron;ivotn<74> <20>rove&ncaron; a oni a&zcaron; to&lcaron;ko srandy
nepotrebuj<75>...</simpara>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section> <!-- intro-contrib -->
<section id="intro-authors">
<title>Osoby a obsadenie</title>
<para>Men<65> autorov n<>vodov na lokaliz<69>ciu konkr<6B>tnych aplik<69>ci<63> sa nach<63>dzaj<61> priamo v kapitole
<xref linkend="apps" endterm="apps.title">, pr<70>padne <xref linkend="tricks"
endterm="tricks.title">.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara><author><firstname>J<>n</firstname><othername>'judas'</othername>
<surname>Tomka</surname></author> -- Zodpovedn<64> ved<65>ci.</simpara>
</listitem>
2002-02-21 21:05:28 +00:00
<listitem>
<simpara><author><firstname>J<>n</firstname><surname>Ondrej</surname>
<othername>(SAL)</othername></author> -- Autor p<>vodn<64>ho Slovak-HOWTO.</simpara>
</listitem>
2002-02-16 04:09:06 +00:00
<listitem>
<simpara><author><firstname>&Lcaron;ubom<6F>r</firstname><othername>'salo'</othername>
<surname>Sedl<64>&ccaron;ik</surname></author> -- ksh/csh/tcsh, grammar bugfixes.</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> <!-- intro-authors -->
</section> <!-- intro -->
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="locales">
<title id="locales.title">Miestne nastavenia</title>
<section>
<title>Princ<6E>py miestnych nastaven<65></title>
<para>Podpora miestnych nastaven<65> je dnes mimoriadne d<>le&zcaron;it<69>m faktorom, ktor<6F> charakterizuje
jednotliv<69> opera&ccaron;n<> syst<73>my. &Ccaron;asy, ke&dcaron; boli &lcaron;udia &scaron;tastn<74>, &zcaron;e to nie&ccaron;o p<>&scaron;e, s<> nen<65>vratne
pre&ccaron; a pou&zcaron;<3B>vatelia vy&zcaron;aduj<75> podporu svojich miestnych nastaven<65>. V <acronym>GNU</acronym>
syst<73>moch je t<>to podpora implementovan<61> priamo do &scaron;tandardnej kni&zcaron;nice jazyka
<acronym>C</acronym> -- <acronym>GNU</acronym> libc. T<>to podpora je navrhnut<75> tak, aby
zoh&lcaron;ad&ncaron;ovala v&scaron;etky po&zcaron;iadavky kladen<65> na nastavenia pre ak<61>ko&lcaron;vek krajinu a ak<61>ko&lcaron;vek
jazyk.</para>
<section>
<title>Ciele a prostriedky</title>
<para>R<>zne krajiny a kult<6C>ry maj<61> odli&scaron;n<> pravidl<64> komunik<69>cie. Tieto pravidl<64> m<>&zcaron;u by&tcaron;
mal<61>ho rozsahu, napr. form<72>t d<>tumu a &ccaron;asu, a&zcaron; po ve&lcaron;mi koplexn<78> ako je jazyk, ktor<6F>m
hovoria.</para>
<para>Internacionaliz<69>cia softv<74>ru znamen<65> programova&tcaron; ho tak, aby bol schopn<70> pracova&tcaron; s
pou&zcaron;ivate&lcaron;ov<6F>mi miestnymi nastaveniami. V <acronym>ISO</acronym> <acronym>C</acronym>
pracuje internacionaliz<69>cia v zmysle <firstterm>locales</firstterm>. Ka&zcaron;d<> locale (miestne
nastavenia) &scaron;pecifikuje skupinu pravidiel, jedno pravidlo pre ka&zcaron;d<> u&ccaron;el. U&zcaron;<3B>vate&lcaron; si zvol<6F>
skupinu pravidiel &scaron;pecifikovan<61>m locale (pomocou syst<73>mov<6F>ch premenn<6E>ch).</para>
<para>V&scaron;etky programy dedia nastaven<65> locale v r<>mci ich prostredia. Pod podmienkou, &zcaron;e
programy s<> nap<61>san<61> tak, &zcaron;e akceptuj<75> nastaven<65> locales, m<>&zcaron;u sa riadi&tcaron; pravidlami, ktor<6F>
uprednost&ncaron;uje pou&zcaron;<3B>vate&lcaron;.</para>
</section>
<section>
<title>Kateg<65>rie a ich funkcie</title>
<para>T<>to &ccaron;as&tcaron; popisuje jednotliv<69> premenn<6E>, ktor<6F> ovplyv&ncaron;uj<75> miestne nastavenia a ktor<6F>mi
sa riadia aj funkcie kni&zcaron;nice <acronym>GNU</acronym> libc.</para>
<para>Nastavenie premennej prostredia sa rob<6F> pomocou pr<70>kazu shellu
<screen>
bash$ export LC_PREMENNA=sk
tcsh$ setenv LC_PREMENNA sk
</screen></para>
<para><envar>LC_PREMENNA</envar> je jedna z nasleduj<75>cich:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><envar>LC_COLLATE</envar> --- Triedenie re&tcaron;azcov. Nastaven<65>m tejto premennej
mo&zcaron;no prin<69>ti&tcaron; aplik<69>cie, napr. <command>sort</command>, <command>ls</command> a in<69>,
aby pri porovn<76>van<61> re&tcaron;azcov brali do <20>vahy miestne rozlo&zcaron;enie jednotliv<69>ch p<>smen v
abecede. Sloven&ccaron;ina m<> napr<70>klad hne&dcaron; nieko&lcaron;ko znakov, ktor<6F> by pri trieden<65> pod&lcaron;a
&ccaron;<3B>selnej hodnoty znaku sp<73>sobovali probl<62>my. Slovensk<73> nastavenia triedenia povedia
funkciam <function>strcoll</function> a <function>strxfrm</function>, &zcaron;e napr<70>klad
<literal>ch</literal> je jedno p<>smeno a nasleduje hne&dcaron; za <literal>h</literal> a nie
za <literal>c</literal>, &zcaron;e &scaron;irok<6F> <literal><3E></literal> nasleduje za dlh<6C>m
<literal><3E></literal> a to zase za oby&ccaron;ajn<6A>m <literal>a</literal>. Sk<53>ste si to na
pr<70>kaze <command>sort</command>. Zadajte p<>smen<65> <literal>cc ch hh</literal>, potom
zme&ncaron;te <envar>LC_COLLATE</envar> pr<70>kazom
<screen>
bash$ export LC_COLLATE=sk
tcsh$ setenv LC_COLLATE sk
</screen></para>
<para>Sk<53>ste to so <command>sort</command> znovu a porovnajte v<>sledok...</para>
</listitem>
<listitem>
<para><envar>LC_CTYPE</envar> --- Klasifik<69>cia a prevod znakov, multibyte. Spr<70>vne
nastavenie tejto premennej je nutn<74> pre korektn<74> rozli&scaron;ovanie znakov abecedy
jednotliv<69>ch jazykov, ur&ccaron;enie &ccaron;<3B>slic, tzv. bielych znakov, prevod mal<61>ch p<>smen na
ve&lcaron;k<>, at&dcaron;. Najvhodnej&scaron;ie je t<>to premenn<6E> nenastavova&tcaron; a t<>m umo&zcaron;ni&tcaron;, aby bola jej
hodnota prebrat<61> od premenn<6E>ch <envar>LC_ALL</envar> alebo <envar>LANG</envar>
(vi&dcaron; &dcaron;alej). Ak ale nechcete pou&zcaron;<3B>va&tcaron; slovensk<73> nastavenia, len ma&tcaron; spr<70>vne zobrazen<65>
slovensk<73> fonty a funk&ccaron;n<> slovensk<73> kl<6B>vesnicu na konzole aj pod iXami, nastavte iba
t<>to premenn<6E>.</para>
<warning>
<simpara>V&zcaron;dy si bu&dcaron;te stopercentne ist<73>, &zcaron;e m<>te t<>to premenn<6E> nastaven<65> (bu&dcaron; cez
<envar>LC_ALL</envar>, <envar>LANG</envar> alebo priamo), lebo inak nem<65> zmysel
&ccaron;<3B>ta&tcaron; &dcaron;alej! Ono <quote>klasifik<69>cia a prevod znakov</quote> neznie nejako l<>kavo,
ale vedzte, &zcaron;e je to sakramentsky d<>le&zcaron;it<69> pre &zcaron;ivot slovensk<73>ch p<>smeniek vo va&scaron;om
Linuxe!</simpara>
</warning>
</listitem>
<listitem>
<para><simplelist type="inline"><member><envar>LC_MONETARY</envar></member>
<member><envar>LC_NUMERIC</envar></member></simplelist> --- Form<72>t pe&ncaron;a&zcaron;n<>ch a
&ccaron;<3B>seln<6C>ch hodn<64>t. Umo&zcaron;&ncaron;uje meni&tcaron; skupinu nastaven<65>, ktor<6F> sa pou&zcaron;ij<69> pri form<72>tovan<61>
pe&ncaron;a&zcaron;n<>ch hodn<64>t alebo v&scaron;etk<74>ch ostatn<74>ch &ccaron;<3B>seln<6C>ch hodn<64>t. S<> to desatinn<6E> &ccaron;iarka,
odde&lcaron;ova&ccaron; tis<69>cov, zoskupovanie &ccaron;<3B>slic, znamienka pre kladn<64> a zaporn<72> hodnoty,
at&dcaron;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><envar>LC_TIME</envar> --- Form<72>tovanie d<>tumu a &ccaron;asu. Nastavenia odde&lcaron;ova&ccaron;ov
medzi hodinami, min<69>tami a sekundami, n<>zvy dn<64>, poradie rok, mesiac a de&ncaron; v d<>tume,
...</para>
</listitem>
<listitem>
<para><envar>LC_MESSAGES</envar> --- V<>ber jazyka, pou&zcaron;it<69>ho u&zcaron;<3B>vate&lcaron;sk<73>m rozhran<61>m na
preklad hl<68>&scaron;ok programov. Toto je presne t<> premenn<6E>, ktor<6F> prin<69>ti aplik<69>cie hovori&tcaron;
po slovensky. Vi&dcaron; &dcaron;al&scaron;ie kapitoly.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>S prekladom hl<68>sen<65> programov, hlavne s umiestnen<65>m s<>borov s prelo&zcaron;en<65>mi re&tcaron;azcami,
s<>vis<69> premenn<6E> <envar>NLSPATH</envar>. Mala by obsahova&tcaron; dvojbodkami oddelen<65> zoznam
adres<65>rov, v ktor<6F>ch sa bud<75> h&lcaron;ada&tcaron; <filename>.mo</filename> s<>bory pre miestne nastavenia
dan<61> premennou <envar>LC_MESSAGES</envar>. Premenn<6E> <envar>NLSPATH</envar> je v&scaron;ak
potrebn<62> nastavova&tcaron; len vo v<>nimo&ccaron;n<>ch pr<70>padoch, preto&zcaron;e aplik<69>cie h&lcaron;adaj<61> preklady svojich
hl<68>sen<65> v &scaron;tandardn<64>ch adres<65>roch pre tieto s<>bory.</para>
<para>Okrem t<>chto premenn<6E>ch bolo implementovan<61>ch nieko&lcaron;ko &dcaron;al&scaron;<3B>ch, ktor<6F> zatia&lcaron; nie s<>
zdokumentovan<61> (<citetitle>The GNU C Library Reference Manual</citetitle>). Ich v<>znam je
zrejm<6A> z n<>zvu, tak&zcaron;e uvediem aj svoju dedukciu.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara><envar>LC_PAPER</envar> --- Form<72>t papiera. V na&scaron;ich zemepisn<73>ch &scaron;<3B>rkach sa
napr<70>klad pou&zcaron;<3B>va form<72>t <acronym>A4</acronym>, v Amerike je to
Letter, at&dcaron;. Pozor, t<>to premenn<6E> neobsahuje priamo n<>zov form<72>tu, ale (tak, ako v&scaron;etky
<envar>LC_</envar> premenn<6E>), skratku miestneho nastavenia, teda u n<>s to bude
<constant>sk</constant>. Ak by sme chceli pou&zcaron;<3B>va&tcaron; form<72>t Letter, museli by sme t<>to
premenn<6E> nastavi&tcaron; na k<>d miestneho nastavenia niektorej z kraj<61>n, ktor<6F> pou&zcaron;<3B>va tak<61>to
form<72>t, napr<70>klad <constant>us</constant>. V tomto pr<70>pade je nutn<74> nain&scaron;talova&tcaron; bal<61>k s
miestnymi nastaveniami pre t<>to krajinu (<application>locales-us</application>).
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LC_NAME</envar> --- Form<72>t mena a priezviska. U n<>s m<> ka&zcaron;d<> dve men<65>,
p<>&scaron;u sa v porad<61> meno, priezvisko. V Rusku maj<61> zase tri men<65> v porad<61> meno,
otcovo-meno, priezvisko. V Ma&dcaron;arsku maj<61> dve men<65> tak ako u n<>s, ale p<>&scaron;u sa v opa&ccaron;nom
porad<61>. O tom je t<>to premenn<6E>. Asi...</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LC_ADDRESS</envar> --- Sp<53>sob z<>pisu adresy. Poradie ulice a popisn<73>ho
&ccaron;<3B>sla domu, ZIP k<>d, PS&Ccaron; apod.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LC_TELEPHONE</envar> --- Form<72>t telef<65>nnych a faxov<6F>ch &ccaron;<3B>sel. Ur&ccaron;uje
zoskupovanie &ccaron;<3B>slic, ich oddelovanie, po&ccaron;et &ccaron;<3B>sel predvo&lcaron;by, ...</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LC_MEASUREMENT</envar> --- Miery. Jednotky hmotnosti, objemu, teploty a
d&lacute;&zcaron;ky, pou&zcaron;<3B>van<61> v tej ktorej krajine. Program nap<61>san<61> v <acronym>USA</acronym> bude
pravdepodobne po&ccaron;<3B>ta&tcaron; s gal<61>nmi vody, ale ak je spr<70>vne nap<61>san<61>, s premennou
<envar>LC_MEASUREMENT</envar> nastavenou na <quote>sk</quote> bude zobrazova&tcaron; litre v
spr<70>vnom pomere. To ist<73> plat<61> napr<70>klad pre prevod teploty vo Fahrenheitovej stupnici
na stupne Celsia.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LC_IDENTIFICATION</envar> --- Az ap<61>d, tak toto neviem. Rodn<64> &ccaron;<3B>slo?
&Ccaron;<3B>slo soci<63>lneho poistenia? &Ccaron;<3B>slo top<6F>nok?</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>&Dcaron;al&scaron;ie premenn<6E></title>
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara><envar>LC_ALL</envar> --- Ak je t<>to premenn<6E> nastaven<65>, pou&zcaron;ije sa jej hodnota
pre v&scaron;etky vy&scaron;&scaron;ie spomenut<75> skupiny locales, bez oh&lcaron;adu na hodnotu pr<70>slu&scaron;n<>ch
premenn<6E>ch.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LANG</envar> --- Hodnota tejto premennej sa pou&zcaron;ije pre tie skupiny
locales, ktor<6F> nemaj<61> pr<70>slu&scaron;n<> premenn<6E> nastaven<65>.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara><envar>LANGUAGE</envar> --- Alternat<61>vne miestne nastavenia. T<>to premenn<6E> m<>&zcaron;e
obsahova&tcaron; usporiadan<61> zoznam k<>dov miestnych nastaven<65> oddelen<65>ch dvojbodkami. S<>bory s
prekladmi hl<68>&scaron;ok programov sa bud<75> h&lcaron;ada&tcaron; v porad<61>, v akom s<> ur&ccaron;en<65> v tomto zozname. Ak
sa nepodar<61> n<>js&tcaron; s<>bor s prelo&zcaron;en<65>mi hl<68>&scaron;kami programu v jednom jazyku, pou&zcaron;ije sa
s<>bor pre nasleduj<75>ci jazyk v zozname <envar>LANGUAGE</envar>. Navy&scaron;e, ak sa s<>bor pre
prv<72> jazyk aj n<>jde, ale niektor<6F> re&tcaron;azec z neho nie je prelo&zcaron;en<65>, nepou&zcaron;ije sa p<>vodn<64>
(anglick<63>), ale najsk<73>r sa pok<6F>si n<>js&tcaron; preklad dan<61>ho re&tcaron;azca v s<>bore pre &dcaron;al&scaron;<3B> jazyk
v zozname <envar>LANGUAGE</envar>. To je v<>hodn<64> pre &lcaron;ud<75>, ktor<6F> okrem svojho jazyka
ovl<76>daj<61> nejak<61> in<69> lep&scaron;ie ako angli&ccaron;tinu, v ktorej s<> zvy&ccaron;ajne programy origin<69>lne
nap<61>san<61>. Napr<70>klad Slov<6F>k by mohol ma&tcaron; nastaven<65>
<computeroutput>LANGUAGE="sk:cz"</computeroutput> a Szolv<6C>k z Kom<6F>rom zase
<computeroutput>LANGUAGE="hu:sk"</computeroutput>.</simpara>
<caution>
<simpara>Premenn<6E> <envar>LANGUAGE</envar> ovplyv&ncaron;uje len premenn<6E>
<envar>LC_MESSAGES</envar>! Pre spr<70>vnu funkciu je nutn<74> nastavi&tcaron; aj ostatn<74> premenn<6E>
(minim<69>lne <envar>LC_CTYPE</envar>).</simpara>
</caution>
</listitem>
<listitem>
<para><envar>LINGUAS</envar> --- T<>to premenn<6E> nem<65> &scaron;peci<63>lny v<>znam z h&lcaron;adiska
<acronym>GNU</acronym> libc, ale zvykne sa pou&zcaron;<3B>va&tcaron; pri in&scaron;tal<61>cii programov (zo
zdroj<6F>kov). Medzerami oddelen<65> zoznam k<>dov miestnych nastaven<65> ur&ccaron;uje jazyky, pre ktor<6F>
si u&zcaron;<3B>vate&lcaron; &zcaron;el<65> in&scaron;talova&tcaron; preklady re&tcaron;azcov aplik<69>cie. Pr<50>klad:
<screen>
bash$ export LINGUAS="sk cz"
bash$ ./configure
bash$ make install
</screen></para>
<simpara>Tieto pr<70>kazy skompiluj<75> a nain&scaron;taluj<75> aplik<69>ciu s podporou sloven&ccaron;iny a &ccaron;e&scaron;tiny.
In&scaron;tala&ccaron;n<> skripty obvykle tie&zcaron; kontroluj<75> obsah premenn<6E>ch <envar>LANG</envar> a
<envar>LC_ALL</envar>, tieto ale m<>&zcaron;u obsahova&tcaron; len jeden k<>d miestnych
nastaven<65>.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<para><envar>RPM_INSTALL_LANG</envar> --- &Ccaron;astej&scaron;ie ako zo zdrojov<6F>ho k<>du sa aplik<69>cie
in&scaron;taluj<75> z r<>znych bal<61>kov (rpm, deb, ...). Kv<4B>li &scaron;etreniu miestom na disku (a logike
-- m<>lokto ovl<76>da tridsa&tcaron; re&ccaron;<3B>) je v <acronym>RPM4</acronym> mo&zcaron;n<> ur&ccaron;i&tcaron; jazyk, ktor<6F>ho
prelo&zcaron;en<65> hl<68>&scaron;ky sa bud<75> in&scaron;talova&tcaron;. Preto odpor<6F>&ccaron;am do s<>boru
<filename>.bash_profile</filename> (<filename>.login</filename>) u&zcaron;<3B>vate&lcaron;a, ktor<6F>
in&scaron;taluje bal<61>ky (root), vlo&zcaron;i&tcaron; nasledovn<76> riadok:
<screen>
bash$ export RPM_INSTALL_LANG=sk
tcsh$ setenv RPM_INSTALL_LANG "sk"
</screen></para>
<simpara>Ak sa v<>m nebodaj stane tak<61> vec, &zcaron;e nain&scaron;talujete cel<65> opera&ccaron;n<> syst<73>m a a&zcaron;
potom sa dozviete o tejto premennej (tak, ako sa to stalo aj mne), sk<73>ste skript uveden<65>
v &ccaron;asti <xref linkend="apps-rpm4" endterm="apps-rpm4.title">.</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Priorita premenn<6E>ch</title>
<para>Miestne nastavenia sa ur&ccaron;uj<75> zo spomenut<75>ch premenn<6E>ch, pri&ccaron;om tieto sa vyhodnocuj<75> v
tomto porad<61>:
<simplelist>
<member><envar>LANGUAGE</envar> --- ovplyv&ncaron;uje len <envar>LC_MESSAGES</envar>
</member>
<member><envar>LC_ALL</envar></member>
<member><envar>LC_*</envar></member>
<member><envar>LANG</envar></member>
</simplelist></para>
<para>To znamen<65> asi to&lcaron;ko, &zcaron;e ke&dcaron; raz nastav<61>te <envar>LC_ALL</envar>, jednotliv<69>
premenn<6E> <envar>LC_*</envar> sa u&zcaron; neber<65> do <20>vahy. Na druhej strane, ak m<>te
napr<70>klad nastaven<65> len niektor<6F> z <envar>LC_*</envar>, ostatn<74> sa nastavia na hodnotu
premennej <envar>LANG</envar>.</para>
</section>
<section>
<title>K<>dy miestnych nastaven<65></title>
<para>Premenn<6E>, ktor<6F> ovplyv&ncaron;uj<75> miestne nastavenia, sa nap&lacute;&ncaron;aj<61> k<>dmi miestnych nastaven<65>.
K<>dy miestnych nastaven<65> s<> re&tcaron;azce, ktor<6F>ch form<72>t sa riadi nieko&lcaron;k<>mi pravidlami.
V&scaron;eobecn<63> tvar je:
<synopsis>
jazyk[_<>zemie[.k<>dovanie]][@modifik<69>tor]
</synopsis></para>
<para><envar>jazyk</envar> je napr. <constant>sk</constant> pre sloven&ccaron;inu,
<constant>cs</constant> pre &ccaron;e&scaron;tinu, <constant>hu</constant> pre ma&dcaron;ar&ccaron;inu, <20>zemie je
<constant>SK</constant> pre Slovensko, <constant>CZ</constant> pre &Ccaron;esk<73> republiku,
<constant>HU</constant> pre Ma&dcaron;arsko, k<>dovanie je <constant>ISO-8859-2</constant> pre
v&scaron;etky stredoeur<75>pske jazyky (je mo&zcaron;ne pou&zcaron;i&tcaron; nieko&lcaron;ko form<72>tov na zadanie k<>dovania) a
modifik<69>tor slu&zcaron;i na povolenie alebo zak<61>zanie niektor<6F>ch funkci<63>. Tie s<> dan<61> v defin<69>ciach
miestnych nastaven<65>. Napr<70>klad, pre Ve&lcaron;k<> Brit<69>niu je modifik<69>torom re&tcaron;azec
<constant>euro</constant> a pri jeho pou&zcaron;it<69> sa ako pe&ncaron;a&zcaron;n<> mena bude pou&zcaron;<3B>va&tcaron; euro namiesto
libry. To znamen<65>, &zcaron;e sa mus<75> pou&zcaron;i&tcaron; k<>dovanie <constant>iso-8859-15</constant>, ktor<6F>
definuje znaky euro a cent.</para>
<para>Pr<50>klady k<>dov miestnych nastaven<65> (ka&zcaron;d<> z t<>chto re&tcaron;azcov je mo&zcaron;n<> priradi&tcaron; premenn<6E>m
miestnych nastaven<65>, ale naj&ccaron;astej&scaron;ie sa pou&zcaron;<3B>vaj<61> len dvojp<6A>smenkov<6F> skratky v poslednom
st&lacute;pci):
<table>
<title>Pr<50>klady k<>dov miestnych nastaven<65></title>
<tgroup cols="4" align="left" colsep="1" rowsep="1">
<tbody>
<row>
<entry>sk_SK.ISO-8859-2</entry>
<entry>sk_SK</entry>
<entry></entry>
<entry>sk</entry>
</row>
<row>
<entry>cs_CZ.ISO-8859-2</entry>
<entry>cs_CZ@-ch</entry>
<entry>cs@-ch</entry>
<entry>cs</entry>
</row>
<row>
<entry>en_GB.iso8859</entry>
<entry>en_GB</entry>
<entry>en@euro</entry>
<entry>en</entry>
</row>
<row>
<entry>ja_JP.ujis</entry>
<entry>ja_JP.EUC</entry>
<entry>ja_JP</entry>
<entry>ja</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table></para>
<para>Nemali by sme zabudn<64>&tcaron; na dve &scaron;tandardn<64> locales, ktor<6F> sa pou&zcaron;ij<69>, ak nie s<> syst<73>mov<6F>
premenn<6E> nastaven<65> a programy ich pou&zcaron;<3B>vaj<61> do doby, k<>m sa inicializuje lokaliz<69>cia.
Tvrd<72>m, &zcaron;e sa pou&zcaron;ij<69> obe, preto&zcaron;e moment<6E>lne s<> toto&zcaron;n<>, ale v bud<75>cnosti sa m<>&zcaron;u v tejto
oblasti &scaron;tandardy <acronym>ISO</acronym> <acronym>C</acronym> a <acronym>POSIX</acronym>
odli&scaron;ova&tcaron; a potom to bude z<>le&zcaron;a&tcaron; na konfigur<75>cii syst<73>mu.
<simplelist>
<member><constant>C</constant> --- nastavenia pod&lcaron;a &scaron;tandardu <acronym>ISO</acronym>
<acronym>C</acronym>.</member>
<member><constant>POSIX</constant> --- nastavenia pod&lcaron;a &scaron;tandardu
<acronym>POSIX</acronym>. V s<>&ccaron;asnosti je to alias pre nastavenia
<constant>C</constant>.</member>
</simplelist></para>
</section>
</section> <!-- locales-principles -->
<section id="locales-slovakia">
<title>Miestne nastavenia pre Slovensko</title>
<para>V prvom rade treba nain&scaron;talova&tcaron; bal<61>k s podporou miestnych nastaven<65>, ktor<6F> m<> n<>zov
<application>locales</application> a tie&zcaron; bal<61>k s podporou priamo pre Slovensko ---
<application>locales-sk</application>. Ak m<>te z<>ujem pou&zcaron;<3B>va&tcaron; aj podporu pre nejak<61> in<69> jazyk
(na na&scaron;om <20>zem<65> je aktu<74>lna najm<6A> &ccaron;e&scaron;tina a ma&dcaron;ar&ccaron;ina), mus<75>te tie&zcaron; nain&scaron;talova&tcaron; bal<61>ky pre
tieto jazyky.</para>
<para>V druhom rade si mus<75>te nain&scaron;talova&tcaron; bal<61>ky s podporou miestnych nastaven<65> a priamo
sloven&ccaron;iny (s<> to <application>locales</application> a <application>locales-sk</application>).
</para>
<para>V &dcaron;al&scaron;om kroku si nezabudnite nain&scaron;talova&tcaron; bal<61>ky <application>locales</application> a
<application>locales-sk</application>. Takisto, pre ka&zcaron;d<> jazyk, ktor<6F> sa chyst<73>te pou&zcaron;<3B>va&tcaron;,
si nain&scaron;talujte bal<61>k s podporou miestnych nastaven<65>.</para>
<para>V pr<70>pade probl<62>mov s miestnymi nastaveniami sa dr&zcaron;te predch<63>dzaj<61>cich troch krokov.
</para>
<section>
<title>S<>bory s miestnymi nastaveniami</title>
<para>Prejdime sa teraz trochu po na&scaron;ich adres<65>roch. Prv<72> nav&scaron;t<>vime <filename
class="directory">/usr/share/locale/sk</filename>. Na prv<72> poh&lcaron;ad vidno, &zcaron;e adres<65>r a
s<>bory v tomto adres<65>ri maj<61> men<65> toto&zcaron;n<> s premenn<6E>mi, pomocou ktor<6F>ch sa nastavuj<75>
jednotliv<69> kateg<65>rie miestnych nastaven<65>. Je to preto, lebo pr<70>ve z t<>chto s<>borov sa
na&ccaron;<3B>taj<61> nastavenia, ke&dcaron; je dan<61> premenn<6E> nastaven<65> na hodnotu <constant>sk</constant>.
Okrem nich tu m<>&zcaron;e by&tcaron; e&scaron;te s<>bor <filename>charset</filename>, ktor<6F> obsahuje len jeden
riadok s re&tcaron;azcom <computeroutput>iso-8859-2</computeroutput>. Ten hovor<6F>, ak<61> k<>dovanie
znakov sa m<> pou&zcaron;i&tcaron; pre dan<61> miestne nastavenia.</para>
<para>V&scaron;etky s<>bory v tomto adres<65>ri s<> bin<69>rne d<>ta a adres<65>r <envar>LC_MESSAGES</envar>
obsahuje s<>bory, ktor<6F>ch men<65> s<> toto&zcaron;n<> s n<>zvami niektor<6F>ch bal<61>kov nain&scaron;talovan<61>ch na
va&scaron;om syst<73>me, s pr<70>ponou mo. S<> to preklady re&tcaron;azcov z jednotliv<69>ch aplik<69>ci<63>. O nich si
povieme nesk<73>r. Teraz by sme mohli zisti&tcaron;, &ccaron;o vlastne obsahuj<75> s<>bory <envar>LC_*</envar>.
</para>
<para>Presu&ncaron;me sa do adres<65>ra <filename class="directory">/usr/share/i18n/</filename>. Tu, v
textovom s<>bore <filename>sk_SK</filename> v podadres<65>ri
<filename class="directory">locales/</filename> sa kone&ccaron;ne nach<63>dzaj<61> slovensk<73> miestne
nastavenia v &ccaron;itate&lcaron;nej (a editovate&lcaron;nej) forme. S<>bory v tomto adres<65>ri maj<61> presne dan<61>
&scaron;trukt<6B>ru, ktor<6F> je pop<6F>san<61> v manu<6E>lovej str<74>nke locale(5). Pre be&zcaron;n<>ho pou&zcaron;<3B>vate&lcaron;a nem<65>
zmysel meni&tcaron; nastavenia v tomto s<>bore, ke&dcaron;&zcaron;e ide o &scaron;tandardn<64> nastavenia, ktor<6F> sa
pou&zcaron;<3B>vaj<61> na celom Slovensku. Ale, proti Gustovi &zcaron;iadna putika! Ak sa teda rozhodnete zmeni&tcaron;
nie&ccaron;o v tomto s<>bore, mus<75>te aktualizova&tcaron; s<>bory v prvom spom<6F>nanom adres<65>ri
<filename class="directory">/usr/share/locales/sk/</filename> pr<70>kazom, ktor<6F> <20>daje v s<>bore
<filename>sk_SK</filename> skompiluje a ulo&zcaron;<3B> do s<>borov
<simplelist type="inline">
<member><envar>LC_COLLATE</envar></member>
<member><envar>LC_CTYPE</envar></member>
<member>...</member>
</simplelist>
<programlisting>
sh$ localedef -i sk_SK -f ISO-8859-2 sk_SK
</programlisting></para>
<para>V podadres<65>ri <filename class="directory">/usr/share/i18n/charmaps/</filename> sa
nach<63>dzaj<61> s<>bory s popismi jednotliv<69>ch k<>dovani znakov. Pre Slovensko je aktu<74>lny
<filename>ISO-8859-2</filename> (&ccaron;o je aj obsah spom<6F>naneho s<>boru
<filename>charset</filename>).</para>
<para>V adres<65>ri <filename class="directory">/usr/share/locale/</filename> sa nach<63>dza s<>bor
<filename>locale.alias</filename>, ktor<6F> definuje tzv. <firstterm>aliasy</firstterm> pre
k<>dy miestnych nastaven<65>. Pre spr<70>vnu funkciu slovensk<73>ch miestnych nastaven<65> by mal
obsahova&tcaron; tieto dva riadky:
<programlisting>
sk sk_SK.ISO-8859-2
slovak sk_SK.ISO-8859-2
</programlisting></para>
<para>To zabezpe&ccaron;<3B>, &zcaron;e aj ke&dcaron; nezad<61>te k<>dovanie znakov, bude pou&zcaron;it<69> iso-8859-2. Druh<75> riadok
m<> na svedom<6F> to, &zcaron;e namiesto sk mo&zcaron;no zada&tcaron; slovak.</para>
<warning>
<simpara>Ale na aliasy typu <constant>slovak</constant> si d<>vajte bacha! Niektor<6F>
aplik<69>cie, ktor<6F> v s<>vislosti s miestnymi nastaveniami nevyu&zcaron;<3B>vaj<61> slu&zcaron;by libc, toti&zcaron; na
aliasy ka&scaron;&lcaron;<3B> a zauj<75>maj<61> ich len prv<72> dva znaky nastaven<65>ch premenn<6E>ch. A tak sa zo
<constant>slovak</constant> stane <constant>sl</constant>, &ccaron;o je Slovinsko. Pozit<69>vne je,
&zcaron;e pre sloven&ccaron;inu m<>&zcaron;ete nastavi&tcaron; premenn<6E> napr<70>klad na hodnotu
<constant>skaderukaskadenoha</constant>.</simpara>
</warning>
</section>
<section>
<title>Konfigur<75>cia miestnych nastaven<65></title>
<para>Nastavenia internacionaliz<69>cie sa (v <systemitem class="osname">RedHat</systemitem> a
<systemitem class="osname">Mandrake</systemitem>) nach<63>dzaj<61> v s<>bore
<filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>. Je to ve&lcaron;mi u&zcaron;ito&ccaron;n<> s<>bor, ktor<6F> si r<>chlo
ob&lcaron;<3B>bite. Mo&zcaron;no v &ncaron;om nastavi&tcaron; v&scaron;etko, &ccaron;o sa kedy t<>kalo internacionaliz<69>cie, n<>rodn<64>ch
fontov a rozlo&zcaron;en<65> kl<6B>ves. Tento s<>bor v&scaron;ak len definuje syst<73>mov<6F> premenn<6E> a zvykne sa
vklada&tcaron; (<computeroutput>source /etc/sysconfig/i18n</computeroutput>) do inicializa&ccaron;n<>ch
skriptov. Exportovanie premenn<6E>ch (odovzdanie ostatn<74>m aplik<69>ci<63>m) m<> na starosti skript
<filename>/etc/profile.d/lang.sh</filename> (<application>bash</application>) alebo
<filename>/etc/profile.d/lang.csh</filename> (<application>tcsh</application>). Tento sa
vykon<6F> pri ka&zcaron;dom &scaron;tarte shellu, typicky je volan<61> z <filename>/etc/profile</filename>
(<application>bash</application>) alebo <filename>/etc/csh.cshrc</filename>
(<application>tcsh</application>).</para>
<para>S<>bor <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> definuje nastavenia pre cel<65> syst<73>m.
Tieto sa pou&zcaron;ij<69>, ak sa nen<65>jde s<>bor s u&zcaron;<3B>vate&lcaron;ov<6F>mi nastaveniami. Ka&zcaron;d<> u&zcaron;<3B>vate&lcaron; si m<>&zcaron;e
ur&ccaron;i&tcaron; svoje vlastn<74> nastavenia v s<>bore <filename>.i18n</filename> v jeho domovskom
adres<65>ri. Nastavenia sa v&zcaron;dy &ccaron;<3B>taj<61> len z jedn<64>ho z t<>chto s<>borov, teda ak m<> u&zcaron;<3B>vate&lcaron;
svoj vlastn<74> s<>bor <filename>&tilde;/.i18n</filename>, nastavenia zo s<>boru
<filename class="directory">/etc/sysconfig/i18n</filename> sa ignoruj<75>.</para>
<para>U&zcaron;<3B>vate&lcaron; si m<>&zcaron;e zmeni&tcaron; nastavenia aj ru&ccaron;ne, kedyko&lcaron;vek sa mu zachce, nastaven<65>m
premenn<6E>ch prostredia
<simplelist type="inline">
<member><envar>LC_MESSAGES</envar></member>
<member><envar>LANG</envar></member>
<member>at&dcaron;.</member>
</simplelist></para>
<para>Vypn<70>&tcaron; nejak<61> nastavenie je mo&zcaron;n<> pr<70>kazom
<screen>
sh$ unset LC_MESSAGES LANG
</screen></para>
<para>T<>m sa zru&scaron;ia nastavenia dan<61>ch premenn<6E>ch (a pou&zcaron;ije sa &scaron;tandardn<64> locale
<constant>C</constant> alebo <constant>POSIX</constant>).</para>
<para>Ak m<>te napr<70>klad nastaven<65> premenn<6E> <computeroutput>LC_ALL=sk</computeroutput> a
<computeroutput>LC_MESSAGES=cz</computeroutput>, tak po pr<70>kaze <computeroutput>unset
LC_ALL</computeroutput> nebudete ma&tcaron; hl<68>senia programov v angli&ccaron;tine, ale &ccaron;e&scaron;tine. Preto, ak
chcete vypn<70>&tcaron; nejak<61> nastavenia, v&zcaron;dy mus<75>te pr<70>kazom unset zru&scaron;i&tcaron; nastavenia v&scaron;etk<74>ch
premenn<6E>ch, ktor<6F> m<>&zcaron;u ovplyv&ncaron;ova&tcaron; dan<61> miestne nastavenia.</para>
<note>
<title>export/setenv</title>
<para>Neodpust<73>m si mal<61> pozn<7A>mku k pr<70>kazu <command>export</command>. Je to vstavan<61>
funkcia v&scaron;etk<74>ch shellov kompatibiln<6C>ch s klasick<63>m <application>sh</application> (teda aj
<application>bash</application>). Pre shelly typu <application>tcsh</application> je
ekvivalentom pr<70>kaz <command>setenv</command>.</para>
<para>Je d<>le&zcaron;it<69> uvedomi&tcaron; si, &ccaron;o presne tento pr<70>kaz rob<6F> s premenn<6E>mi. V dokument<6E>cii k
bashu sa hovor<6F>, &zcaron;e <command>export</command> ozna&ccaron;<3B> premenn<6E>, aby bola odovzdan<61> detsk<73>m
(<foreignphrase>child</foreignphrase>) procesom v r<>mci prostredia
(<foreignphrase>environment</foreignphrase>). To znamen<65> asi to&lcaron;ko, &zcaron;e ke&dcaron; spust<73>te napr.
iXy z matersk<73>ho procesu <systemitem class="resource">bash</systemitem>, ktor<6F> pri &scaron;tarte
exportoval premenn<6E> <computeroutput>LANG=sk</computeroutput>, v&scaron;etky aplik<69>cie v prostred<65>
<application>X Window System</application> bud<75> dedi&tcaron; toto nastavenie a teda (ak to sami
podporuj<75>) bud<75> fungova&tcaron; po slovensky. Ak budete chcie&tcaron; spusti&tcaron; aplik<69>ciu bez slovensk<73>ch
nastaven<65>, mus<75>te v <application>xterme</application> zada&tcaron; pr<70>kaz <computeroutput>unset
LANG</computeroutput> (<computeroutput>unsetenv LANG</computeroutput> pre
<application>tcsh</application>), &ccaron;<3B>m pre v&scaron;etky detsk<73> procesy
<application>xtermu</application> (presnej&scaron;ie shellu, ktor<6F> je v &ncaron;om spusten<65>), zru&scaron;<3B>te
nastavenie premennej <envar>LANG</envar>. Potom aplik<69>cie spusten<65> priamo z tohto xtermu
bud<75> fungova&tcaron; bez podpory sloven&ccaron;iny. Trochu sa s t<>m pohrajte.</para>
</note>
</section>
<section>
<title>Nastavenie &ccaron;asovej z<>ny</title>
<para>S miestnymi nastaveniami <20>zko s<>vis<69> aj nastavenie &ccaron;asovej z<>ny. Vedel by som o tom
rozpr<70>va&tcaron; cel<65> hodiny, ale ono by to muselo by&tcaron; zlo&zcaron;itej&scaron;ie ako len nastavenie jednej
premennej... A to takto:
<screen>
bash$ export TZ="Europe/Bratislava"
tcsh$ setenv TZ "Europe/Bratislava"
</screen></para>
<para>Toto nastavenie ovplyv&ncaron;uje len &ccaron;asov<6F> posun oproti hardverov<6F>m hodin<69>m. (Mimochodom,
odpor<6F>&ccaron;am hardverov<6F> hodiny nastaven<65> na greenwichsk<73> svetov<6F> &ccaron;as, &ccaron;<3B>m tie&zcaron; odpadaj<61>
probl<62>my s prechodom medzi letn<74>m a zimn<6D>m &ccaron;asom at&dcaron;. ale o tom s<> pop<6F>san<61> in<69> s<>bory.)
Toto cel<65> je dos&tcaron; dobr<62> vec, hlavne ak mate pr<70>stup k po&ccaron;<3B>ta&ccaron;u v inej &ccaron;asovej z<>ne, ale
chcete pracova&tcaron; s &ccaron;asom v stredoeur<75>pskej z<>ne. Do svojho s<>boru
<filename>.bash_profile</filename> (<filename>.login</filename> pre
<application>tcsh</application>) vlo&zcaron;te vy&scaron;&scaron;ie uveden<65> riadok.</para>
</section>
</section> <!-- locales-slovakia -->
<section id="locales-examples">
<title>Pr<50>klady miestnych nastaven<65></title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>U&zcaron;<3B>vate&lcaron; je s<>ce zo stredn<64>ho Slovenska, ale u&zcaron; ke&dcaron; s n<>m bola jeho mama tehotn<74>,
p<>&scaron;&tcaron;ala mu do brucha kurzy angli&ccaron;tiny. Nem<65> teda zmysel pou&zcaron;<3B>va&tcaron; slovensk<73> nastavenia, a&zcaron;
na krajn<6A> pr<70>pady, napr. slovensk<73> fonty v <application>Gimpe</application>. Darujte mu
s<>bor <filename>.i18n</filename> s nasledovn<76>m obsahom (aj na tak<61>to mal<61> on<6F> potrebuje
<application>locales-sk</application>):
<screen>
LC_CTYPE=sk
</screen></para>
</listitem>
<listitem>
<para>U&zcaron;<3B>vate&lcaron; je norm<72>lny, m<> r<>d svoj materinsk<73> jazyk, ale netr<74>pi ho, ke&dcaron; m<> polovicu
aplik<69>ci<63> po slovensky a polovicu po anglicky. Po &ccaron;esky vie. Toto ho pote&scaron;<3B> (nezabudnite
mu potajomky nain&scaron;talova&tcaron; aj <application>locales-cs</application>):
<screen>
LANGUAGE=sk:cs
LANG=sk
</screen></para>
</listitem>
<listitem>
<para>U&zcaron;<3B>vate&lcaron; je z bl<62>zkeho juhu, jeho ob&lcaron;<3B>ben<65> pleso je Balaton, v&scaron;etky hl<68>&scaron;ky chce po
ma&dcaron;arsky, ak sa inak ned<65>, pochop<6F> aj sloven&ccaron;inu. Nesmieme zabudn<64>&tcaron; na jeho miernu
schizofreniu, pri&ccaron;om jedno jeho ja potrebuje slovensk<73> triedenie re&tcaron;azcov a druh<75> nevie
&zcaron;i&tcaron; bez form<72>tovania d<>tumu a &ccaron;asu v &ccaron;e&scaron;tine. Nikdy sa nesmie zabudn<64>&tcaron; na in&scaron;tal<61>ciu
prekladov hl<68>&scaron;ok pre ma&dcaron;ar&ccaron;inu, &ccaron;e&scaron;tinu a sloven&ccaron;inu z bal<61>kov, ktor<6F> podporuj<75> premenn<6E>
LINGUAS. Treba ho tie&zcaron; presved&ccaron;i&tcaron;, &zcaron;e in&scaron;tal<61>cia
<application>locales-{sk,hu,cs}</application> nepredstavuje bezpe&ccaron;nostn<74> riziko:
<screen>
LANGUAGE=hu:sk:cs
LC_COLLATE=sk
LC_TIME=cs
LANG=hu
LINGUAS="hu cs sk"
</screen></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> <!-- locales-examples -->
</section> <!-- locales -->
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="console">
<title>Nastavenia konzoly</title>
<para>T<>to kapitola by mala &ccaron;<3B>tavou, pou&ccaron;nou a z<>rove&ncaron; z<>bavnou formou pojedn<64>va&tcaron; o veciach medzi
prstom a okom. Z<>kladnou ot<6F>zkou nech n<>m je <quote>Zmysel &zcaron;ivota, vesm<73>ru a v<>bec.</quote>
</para>
<section id="console-fonts">
<title>Sloven&ccaron;ina na v<>stupe textovej konzoly</title>
<section id="console-fonts-fonts">
<title>Fonty</title>
<para>Ke&dcaron; zobud<75>te o polnoci hocikoho, kto vo svojom &zcaron;ivote videl po&ccaron;<3B>ta&ccaron; a op<6F>tate sa ho, ako
rozbeha&tcaron; slovensk<73> znaky, ur&ccaron;ite spomenie nie&ccaron;o ako fonty. Na zobrazovanie znakov na
obrazovku -- &ccaron;i u&zcaron; v textovom alebo grafickom re&zcaron;ime -- sl<73>&zcaron;ia skuto&ccaron;ne fonty. Fonty pre
konzolu a programy ur&ccaron;en<65> na manipul<75>ciu s nimi sa nach<63>dzaj<61> v bal<61>ku
<application>kbd</application>. Po jeho nain&scaron;talovan<61> s<> s<>bory s fontami umiestnen<65> v
adres<65>ri <filename class="directory">/usr/lib/kbd/consolefonts/</filename>.</para>
<para>Pre n<>s s<> d<>le&zcaron;it<69> najm<6A> s<>bory, ktor<6F> maj<61> v mene <filename>iso02</filename>,
<filename>lat2</filename>, <filename>latin2</filename> alebo &ccaron;<3B>slo <filename>852</filename>.
To nazna&ccaron;uje, &zcaron;e ide o fonty s podporou <emphasis>ISO-8859-2</emphasis>
(<emphasis>latin2</emphasis>), pr<70>padne <emphasis>DOS codepage 852</emphasis>, &ccaron;o s<>
&scaron;tandardy aj pre slovensk<73> diakritiku.</para>
<para>Pozor, p<>vodn<64> bal<61>k sa vol<6F> <application>kbd</application>, ale existuje jeho roz&scaron;<3B>ren<65>
verzia, ktor<6F> sa objavuje v distrib<69>ci<63>ch -- <application>console-tools</application>.
Rozdiely medzi nimi s<> minim<69>lne, pre <application>kbd</application> budeme pou&zcaron;<3B>va&tcaron; pr<70>kaz
<command>setfont</command>, pre <application>console-tools</application> zase
<command>consolechars</command>. Taktie&zcaron;, n<>zvy dod<6F>van<61>ch fontov sa trochu odli&scaron;uj<75>, tak&zcaron;e
budem uv<75>dza&tcaron; ekvivalenty pre oba bal<61>ky.</para>
</section> <!-- console-fonts-fonts -->
<section id="console-fonts-theory">
<title>Ako fonty funguj<75></title>
<para>Existuje nieko&lcaron;ko s<>borov<6F>ch form<72>tov na ukladanie fontov, princ<6E>p je v&scaron;ak rovnak<61> --
s<>bor obsahuje 256 obr<62>zkov (<foreignphrase>glyphs</foreignphrase>), z ktor<6F>ch v&scaron;etky maj<61>
rovnak<61> rozmer (napr. 8x16 bodov -- ve&lcaron;kos&tcaron; fontu) a ka&zcaron;d<> zobrazuje jeden znak.</para>
<para>Aby n<>m t<>ch 256 obr<62>zkov bolo na nie&ccaron;o dobr<62>ch, je treba font zo s<>boru zavies&tcaron; do
znakov<6F>ho gener<65>tora videokarty. Na to sl<73>&zcaron;i jeden z pr<70>kazov
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<cmdsynopsis>
<command>setfont</command>
<arg choice="plain"><replaceable>meno-fontu</replaceable></arg>
</cmdsynopsis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<cmdsynopsis>
<command>consolechars</command>
<arg choice="plain">-f <replaceable>meno-fontu</replaceable></arg>
</cmdsynopsis></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para><computeroutput>meno-fontu</computeroutput> m<>&zcaron;e by&tcaron; absol<6F>tna alebo relat<61>vna cesta k
s<>boru s fontom, alebo meno s<>boru, pokia&lcaron; sa nach<63>dza v adres<65>ri <filename
class="directory">/usr/lib/kbd/consolefonts/</filename>, &ccaron;i u&zcaron; s pr<70>ponou, alebo
bez.</para>
<para>Pre &lcaron;ah&scaron;ie pochopenie t<>ch obr<62>zkov, sk<73>ste nahradi&tcaron;
<computeroutput>meno-fontu</computeroutput> re&tcaron;azcom <computeroutput>t850</computeroutput> a
sledujte v<>sledok na v&scaron;etk<74>ch virtu<74>lnych konzol<6F>ch.</para>
<para>Nasp<73>&tcaron; k &scaron;tandardn<64>mu fontu sa v&zcaron;dy dostanete jedn<64>m z pr<70>kazov
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ setfont
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ consolechars -d
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>&Ccaron;o sa presne deje? Program <command>setfont</command>/<command>consolechars</command>
zavedie v&scaron;etk<74>ch 256 obr<62>zkov do znakov<6F>ho gener<65>tora
<acronym>EGA</acronym>/<acronym>VGA</acronym> karty. Od tohto momentu sa na v&scaron;etk<74>ch
konzol<6F>ch bude znak s <acronym>ASCII</acronym> k<>dom napr. 65 vykreslova&tcaron; ako &scaron;esdesiaty
piaty obr<62>zok z na&scaron;eho s<>boru s fontom. E&scaron;te raz pripom<6F>nam a dvakr<6B>t pod&ccaron;iarkujem, &zcaron;e font
je v&zcaron;dy rovnak<61> pre v&scaron;etky virtu<74>lne konzoly, na ktor<6F>ch zobrazuje znaky ten ist<73> znakov<6F>
gener<65>tor <acronym>EGA</acronym>/<acronym>VGA</acronym> karty.</para>
<para>D<>le&zcaron;it<69> je uvedomi&tcaron; si, &zcaron;e interne ide naozaj len o obr<62>zky a tvar niektor<6F>ho znaku vo
fonte nem<65> ni&ccaron; spolo&ccaron;n<>ho s jeho ASCII k<>dom. Ak by ste si sami vytvorili nejak<61> font (v
dokument<6E>cii ku <application>kbd</application>/<application>console-tools</application> m<>te
inform<72>cie o v&scaron;etk<74>ch form<72>toch), v ktorom by mal ten &scaron;esdesiaty piaty obr<62>zok tvar p<>smena
<computeroutput>z</computeroutput>, po jeho natiahnut<75> sa v<>m bude pri zadan<61>
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>6</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>, &ccaron;o je
<acronym>ASCII</acronym> k<>d p<>smena <computeroutput>A</computeroutput>, zobrazova&tcaron; znak
<computeroutput>z</computeroutput>. Ale ak tento znak ulo&zcaron;<3B>te do s<>boru, v tomto sa bude
nach<63>dza&tcaron; bajt s hodnotou 65, teda p<>smeno <computeroutput>A</computeroutput>.</para>
</section> <!-- console-fonts-theory -->
<section id="console-fonts-latin2">
<title>Fonty ISO-8859-2</title>
<para>Toto vyu&zcaron;<3B>va &scaron;tandard <emphasis>ISO-8859-2</emphasis> (a in<69>) - spolo&ccaron;n<> znaky s
<acronym>ASCII</acronym> vykresl<73> rovnako a znaky &scaron;pecifick<63> pre t<> ktor<6F> abecedu
<quote>namapuje</quote> na menej pou&zcaron;<3B>van<61> znaky <acronym>ASCII</acronym> tabu&lcaron;ky. Kam
presne ktor<6F> norma umiest&ncaron;uje znaky s diakritikou, n<>s zauj<75>ma&tcaron; nemus<75> (pokia&lcaron; nevytv<74>rame
vlastn<74> fonty), hlavn<76> je, &zcaron;e napr. anglick<63> text je nezmenen<65> (angli&ccaron;tina m<> v&scaron;etky znaky
spolo&ccaron;n<> so sloven&ccaron;inou) a slovensk<73> text u&zcaron; viac neobsahuje hl<68>pe znaky, ktor<6F> so
sloven&ccaron;inou nemaj<61> ni&ccaron; spolo&ccaron;n<>.</para>
<para>Slovensk<73> (ISO-8859-2) fonty, ktor<6F> s<> s<>&ccaron;as&tcaron;ou bal<61>kov <application>kbd</application>
a <application>console-tools</application>:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>lat2-{08,10,12,14,16}, lat2a-16, iso02.{08,14,16}</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>lat2-{08,10,12,14,16}, lat2u-16, iso02.f{08,14,16}</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>Na zavedenie fontu pou&zcaron;ite pr<70>kaz
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ setfont meno-zo-zoznamu
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ consolechars -f meno-zo-zoznamu
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>Odpor<6F>&ccaron;am pou&zcaron;<3B>va&tcaron; <computeroutput>lat2a-16</computeroutput>, resp.
<computeroutput>lat2u-16</computeroutput>. Ostatn<74> fonty maj<61> bezchybn<62> zobrazovanie
slovensk<73>ch znakov, probl<62>m v&scaron;ak nast<73>va pri aplik<69>ci<63>ch, ktor<6F> vyu&zcaron;<3B>vaj<61> znaky na kreslenie
r<>m&ccaron;ekov (napr. <command>mc</command>).</para>
<para>&Ccaron;o sa t<>ka fontov <computeroutput>iso02.*</computeroutput> z bal<61>ka
<application>kbd</application>, treba pri nich pou&zcaron;i&tcaron; argument pr<70>kazu
<command>setfont</command> <computeroutput>-m latin2u.trans</computeroutput>. Tak&zcaron;e cel<65>
pr<70>kaz na zavedenie niektor<6F>ho z t<>chto fontov je:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ setfont iso02.16 -m latin2u.trans
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ consoletrans -f lat2u-16 -m iso02
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>V s<>bore <filename>latin2u.trans</filename> (<filename>iso02.acm</filename>) sa nach<63>dza
tzv. <foreignphrase>Aplication-Charset Map</foreignphrase> (<acronym>ACM</acronym>), ak<61>si
prevodn<64> tabu&lcaron;ka, ktor<6F> obsahuje riadok pre ka&zcaron;d<> znak fontu a jeho podobu v k<>dovan<61>
<acronym>UTF-8</acronym>.</para>
</section> <!-- console-fonts-latin2 -->
<section id="console-fonts-autoload">
<title>Automatick<63> zav<61>dzanie fontov</title>
<para> Ak ste si na&scaron;li svoj font, ktor<6F> chcete pou&zcaron;<3B>va&tcaron; a ma&tcaron; ho automaticky zaveden<65> v&zcaron;dy pri
&scaron;tarte, nie je ni&ccaron; &lcaron;ah&scaron;ie. Inicializa&ccaron;n<> skript <filename>rc.sysinit</filename> rob<6F> asi
toto: skontroluje, &ccaron;i existuje s<>bor <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> a program
(skript) <filename>/sbin/setsysfont</filename>. Ak <20>no, spust<73>
<command>setsysfont</command>. Ten na&ccaron;<3B>ta <filename>/etc/sysinfo/i18n</filename> a pod&lcaron;a
premenn<6E>ch definovan<61>ch v tomto s<>bore pr<70>kazom <command>consolechars</command> alebo
<command>setfont</command> zavedie font.</para>
<para>Tak&zcaron;e sta&ccaron;<3B> nastavi&tcaron; spr<70>vne premenn<6E> v s<>bore <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>
a skript <filename>/sbin/setsysfont</filename> urob<6F> v&scaron;etko za n<>s. Tento skript mo&zcaron;no
spusti&tcaron; kedyko&lcaron;vek chcete zavies&tcaron; font nastaven<65> ako &scaron;tandardn<64> pre syst<73>m.</para>
<para>Premenn<6E> v s<>bore <filename>/etc/sysinit/i18n</filename> s<> (pou&zcaron;<3B>vajte len men<65> s<>borov
bez cesty a bez pr<70>pony!):
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
SYSFONT=lat2a-16
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
SYSFONT=lat2u-16
SYSFONTACM=iso02
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>Skript<70>k <command>setsysfont</command> obsahuj<75> oba bal<61>ky a kedyko&lcaron;vek m<>&zcaron;ete zavies&tcaron;
font nastaven<65> ako syst<73>mov<6F> v s<>bore <filename>/etc/sysinit/i18n</filename> jednoduch<63>m
zadan<61>m
<screen>
sh$ /sbin/setsysfont
</screen></para>
<para>Pod&lcaron;a toho, &ccaron;o sme si hovorili o tom, &zcaron;e pre v&scaron;etky virtu<74>lne konzoly m<>&zcaron;e by&tcaron; nastaven<65>
len jeden spolo&ccaron;n<> font, nem<65> ve&lcaron;k<> zmysel zav<61>dza&tcaron; nastavovanie fontu zvl<76>&scaron;&tcaron; pre ka&zcaron;d<>ho
u&zcaron;<3B>vate&lcaron;a. S t<>m s<>vis<69> aj fakt, &zcaron;e nastavenie fontu sa vz&tcaron;ahuje k dan<61>mu po&ccaron;<3B>ta&ccaron;u, pri
ktorom pr<70>ve sed<65>te a nie k tomu, ku ktor<6F>mu ste pripojen<65> napr. cez
<application>ssh</application>.</para>
<para>Predsa len si viem predstavi&tcaron; pr<70>pad, ke&dcaron; niektor<6F> z viacer<65>ch pou&zcaron;<3B>vate&lcaron;ov jedn<64>ho
po&ccaron;<3B>ta&ccaron;a potrebuje odli&scaron;n<> font. V tom pr<70>pade m<>&zcaron;e vlo&zcaron;i&tcaron; pr<70>kaz na zav<61>dzanie fontov do
svojich skriptov, ktor<6F> vykon<6F>va shell pri prihl<68>sen<65> a odhl<68>sen<65>. Pre bash by to mohlo
vyzera&tcaron; takto:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><filename>~/.bash_profile</filename>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
if tty 2>/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' &>/dev/null && ! [ -f ~/.font ]; then
setfont -o ~/.font gr928a-8x16
fi
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><filename>~/.bash_logout</filename>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
if tty 2>/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' &>/dev/null && [ -f ~/.font ]; then
setfont ~/.font
rm -f ~/.font
fi
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>Vonkoncom to nie je ide<64>lne rie&scaron;enie, ale svoj <20>&ccaron;el spln<6C> (minim<69>lne po moment prv<72>ho
odhl<68>senia). Trochu sa s t<>m pozab<61>vajte, aby sa font (a rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves) menilo len pri
prvom prihl<68>sen<65> a poslednom odhl<68>sen<65>, tie&zcaron; setfont pod iXami nem<65> ve&lcaron;mi zmysel a tak... V
Tips-HOWTO je uveden<65> sp<73>sob, ako zisti&tcaron;, na ko&lcaron;k<>ch virtu<74>lnych konzol<6F>ch je e&scaron;te u&zcaron;<3B>vate&lcaron;
prihl<68>sen<65>.</para>
<para>In<49>&ccaron;, aby bolo jasn<73>, toto v<>m bude fungova&tcaron; len na lok<6F>lnom stroji - zamyslite sa,
pre&ccaron;o asi <command>setfont</command> (aj <command>loadkeys</command>) nefunguje cez
vzdialen<65> termin<69>l a &ccaron;i by ste z toho nie&ccaron;o mali, keby to tak nebolo.</para>
<para>Ak to s tak<61>mto rie&scaron;en<65>m mysl<73>te v<>&zcaron;ne, tak sk<73>r uva&zcaron;ujte nad modifik<69>ciou skriptu
<filename>/etc/profile.d/lang.sh</filename>, kde by sa kontroloval aj obsah u&zcaron;<3B>vate&lcaron;sk<73>ho
s<>boru <filename>~/.i18n</filename> a pod&lcaron;a toho by sa zaviedol skript, popis rozlo&zcaron;enia
kl<6B>ves, pr<70>padne nejak<61> premenn<6E>...</para>
</section> <!-- console-fonts-autoload -->
</section> <!-- console-fonts -->
<section id="console-kbd">
<title>Slovensk<73> kl<6B>vesnica na textovej konzole</title>
<para>Ke&dcaron; je slovensk<73> font na konzole rozbehan<61> a na&scaron;e n<>rodn<64> znaky sa zobrazuj<75> spr<70>vne, m<>me
so sloven&ccaron;inou probl<62>m &ccaron;<3B>slo dva - ako tam tie znaky dosta&tcaron;? Keby ste si chceli tento s<>bor
len pre&ccaron;<3B>ta&tcaron; bez potreby n<>slednej nav&scaron;tevy psychiatra, sta&ccaron;ilo by zavies&tcaron; nejak<61> font so
slovenskou podporou. Ale ke&dcaron;&zcaron;e ste uvedomel<65> linux<75>k&nbsp;/&nbsp;uvedomel<65> linux<75>&ccaron;ka, hne&dcaron;
chcete do <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle> prispie&tcaron; a pomocou kl<6B>vesnice p<>sa&tcaron; slovensk<73>
text. Na to potrebujete s tou kl<6B>vesnicou nie&ccaron;o urobi&tcaron;.</para>
<section id="console-kbd-kmap">
<title>Popis rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves (keymap)</title>
<para>Adres<65>re <filename class="directory">/usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwertz/</filename> a
<filename class="directory">qwerty/</filename> obsahuj<75>
po nain&scaron;talovan<61> bal<61>ka
<application>kbd</application>/<application>console-tools</application> aj popisy
slovensk<73>ho rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves. Pre n<>s s<> zauj<75>mav<61> s<>bory
<simplelist>
<member><filename>sk-prog-qwerty.map.gz</filename></member>
<member><filename>sk-qwerty.map.gz</filename></member>
<member><filename>sk-prog-qwertz.map.gz</filename></member>
<member><filename>sk-qwertz.map.gz</filename></member>
</simplelist></para>
<para>Tieto s<>bory obsahuj<75> defin<69>cie rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves pre slovensk<73> jazyk, pri&ccaron;om rozdiely
medzi nimi s<> v umiestnen<65> kl<6B>ves <keycap>Y</keycap> a <keycap>Z</keycap> a po&ccaron;te
slovensk<73>ch znakov, ktor<6F> pomocou nich mo&zcaron;no nap<61>sa&tcaron; priamo (bez m&racute;tvych kl<6B>ves). Najviac sa
na slovensk<73> p<>sac<61> stroj podob<6F> <computeroutput>sk-qwertz</computeroutput>, najmen&scaron;ie zmeny
oproti americkej kl<6B>vesnici s<> zase v <computeroutput>sk-prog-qwerty</computeroutput>.
</para>
<para>S<>bory v adres<65>ri <filename class="directory">/usr/lib/kbd/keymaps/i386/include/
</filename> obsahuj<75> popis z<>kladn<64>ch rozlo&zcaron;en<65> kl<6B>ves (<computeroutput>azerty
</computeroutput>, <computeroutput>qwerty</computeroutput>, <computeroutput>qwertz
</computeroutput>), pr<70>davn<76>ch kl<6B>ves (<computeroutput>keypad</computeroutput>,
<computeroutput>windowkeys</computeroutput>), pr<70>padne probl<62>mov<6F>ch kl<6B>ves (<computeroutput>
delete</computeroutput>, <computeroutput>backspace</computeroutput>, <computeroutput>ctrl
</computeroutput>). S<>bory <filename>linux-*.inc.gz</filename> s<> &scaron;pecifick<63> pre linux
(teda nie pre jazyk). S<> to napr. k&lcaron;<3B>&ccaron;e (<keycap>F1</keycap>-<keycap>F12</keycap>,
kombinovan<61>m s <keycap>Ctrl</keycap> a <keycap>Shift</keycap> a&zcaron; po <keycap>F48</keycap>),
<keycombo><keycap>Shift</keycap> <keycap>PgUp</keycap></keycombo> a <keycombo><keycap>Shift
</keycap> <keycap>PgDown</keycap></keycombo>, at&dcaron;.</para>
<para>Keymapy <filename>*.inc.gz</filename> nepopisuj<75> kompletn<74> rozlo&zcaron;enie kl<6B>vesnice, ale
len niektor<6F>ch jej &ccaron;ast<73>. Vyu&zcaron;<3B>vaj<61> sa pri prip<69>jan<61>
(<foreignphrase>include</foreignphrase>) zo s<>borov <filename>*.map.gz</filename>, &ccaron;o je
v<>hodn<64> z d<>vodu jednoduch&scaron;ej konfigur<75>cie kl<6B>vesnice. Napr<70>klad zmenou jedn<64>ho riadku v
s<>bore s rozlo&zcaron;en<65>m <computeroutput>sk-qwerty</computeroutput> m<>&zcaron;me dosta&tcaron; rozlo&zcaron;enie
qwertz, pr<70>padne (to asi vyu&zcaron;ijete) jednoducho odstavi&tcaron; znaky <keycap>euro</keycap> a
<keycap>cent</keycap>, ktor<6F> (zatia&lcaron;?) nepotrebujeme a zbyto&ccaron;ne n<>m zaberaj<61> znaky
<keycap>E</keycap> a <keycap>C</keycap>.</para>
<para>Na zavedenie s<>boru s popisom rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves sl<73>&zcaron;i nasledovn<76> pr<70>kaz:
<cmdsynopsis>
<command>loadkeys</command>
<arg choice="plain"><replaceable>nazov</replaceable></arg>
</cmdsynopsis>
kde <computeroutput>nazov</computeroutput> m<>&zcaron;e by&tcaron; absol<6F>tna alebo relat<61>vna cesta ku
keymap s<>boru, alebo meno s<>boru, pokia&lcaron; sa nach<63>dza v adres<65>ri <filename class="directory">
/usr/lib/kbd/keymaps/</filename>, &ccaron;i u&zcaron; s pr<70>ponou, alebo bez.</para>
<para>&Scaron;tandardn<64> slovensk<73> popisy rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves n<>jdeme vo vy&scaron;&scaron;ie spom<6F>nan<61>ch
<filename>*.map.gz</filename> s<>boroch. Ak sa chcete vr<76>ti&tcaron; k &scaron;tandardn<64>mu rozlo&zcaron;eniu,
pr<70>kaz
<screen>
sh$ loadkeys -d
</screen>
zavedie p<>vodn<64>, ktor<6F> je ulo&zcaron;en<65> v s<>bore <filename>defkeymap.map.gz</filename> niekde
medzi ostatn<74>mi keymap s<>bormi. Predt<64>m ale nikdy nezabudnite zmeni&tcaron; re&zcaron;im slovenskej
kl<6B>vesnice na <acronym>US</acronym> znaky, tzn. <keycap>1</keycap> d<>va
<computeroutput>1</computeroutput> a nie <computeroutput>+</computeroutput> at&dcaron;. Ak by ste
predsa zabudli, je mo&zcaron;n<>, &zcaron;e kl<6B>vesy, kde sa nach<63>dzali slovensk<73> znaky, nebud<75> fungova&tcaron;
spr<70>vne (v skuto&ccaron;nosti bud<75> fungova&tcaron; spr<70>vne, ale v<>m sa to nebude p<>&ccaron;i&tcaron;). Vtedy znovu
zave&dcaron;te predchadz<64>j<EFBFBD>cu keymapu (na nefunk&ccaron;n<> kl<6B>vesy pou&zcaron;ite <keycap>AltGr</keycap> - prav<61>
<keycap>Alt</keycap>) a kl<6B>vesou <keycap>Pause/Break</keycap> v&scaron;etko naprav<61>te. Potom m<>&zcaron;ete
znova zavies&tcaron; defkeymap.</para>
<para>Pokia&lcaron; sa v<>m nep<65>&ccaron;i ani jeden zo &scaron;tandardn<64>ch keymap s<>borov pre sloven&ccaron;inu, &ccaron;o je
pravdepodobn<62> v&dcaron;aka riadku
<programlisting>
include "euro"
</programlisting>
v include s<>boroch <filename>qwerty-layout.inc.gz</filename> aj
<filename>qwertz-layout.inc.gz</filename>, m<>&zcaron;ete k&lcaron;udne pozmeni&tcaron; existuj<75>ci s<>bor s popisom
rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves, pr<70>padne vytvori&tcaron; nov<6F>. Nebojte sa, je to zlo&zcaron;it<69>! Nebudem to tu
rozpisova&tcaron; v&scaron;etko, prezrite si zop<6F>r kmap s<>borov, pre&ccaron;<3B>tajte manu<6E>lov<6F> str<74>nku keymaps(5) a
mali by ste to &lcaron;ahko pochopi&tcaron;.</para>
<para>My si povieme len o z<>kladn<64>ch veciach, ktor<6F> n<>m pom<6F>&zcaron;u pozmeni&tcaron; existuj<75>ce kmap s<>bory
s popismi slovensk<73>ch kl<6B>vesn<73>c, aby ste si poradili s (mne zn<7A>mymi) komplik<69>ciami, alebo
upravili rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves pod&lcaron;a svojho gusta.</para>
</section> <!-- console-kbd-kmap -->
<section id="console-kbd-include">
<title>Include a nespr<70>vna funkcia kl<6B>ves <keycap>E</keycap> a <keycap>C</keycap></title>
<para>Probl<62>m s <keycap>E</keycap> a <keycap>C</keycap> je sp<73>soben<65> zaveden<65>m jednotnej meny
v eur<75>pskej <20>nii. Na vine nie je ani tak <acronym>EU</acronym>, ale niekto, kto symboly pre
<keycap>euro</keycap> a <keycap>cent</keycap> umiestnil na <keycombo><keycap>AltGr</keycap>
<keycap>E</keycap></keycombo> a <keycombo><keycap>AltGr</keycap><keycap>C</keycap>
</keycombo>, &ccaron;o s<> na&scaron;e oby&ccaron;ajn<6A> <keycap>E</keycap> a <keycap>C</keycap>. Toti&zcaron;, n<>rodn<64>
kl<6B>vesnice s<> v<>&ccaron;&scaron;inou rie&scaron;en<65> tak, &zcaron;e po zaveden<65> s<>boru na&dcaron;alej funguje americk<63>
rozlo&zcaron;enie a na prep<65>nanie do n<>rodn<64>ho re&zcaron;imu sa pou&zcaron;<3B>va kl<6B>vesa <keycap>Pause</keycap>,
alebo m<>&zcaron;me zad<61>va&tcaron; n<>rodn<64> kl<6B>vesy pri s<>&ccaron;asnom dr&zcaron;an<61> kl<6B>vesy <keycap>AltGr</keycap>
(prav<61> <keycap>Alt</keycap>). S<>bor <filename>euro.inc</filename>, ktor<6F> definuje tieto dva
probl<62>mov<6F> symboly, je pripojen<65> zo s<>boru <filename>qwerty-layout.inc</filename>, ktor<6F>
zase prip<69>jaj<61> samotn<74> slovensk<73> keymapy (<filename>sk-qwerty</filename>,
<filename>sk-prog-qwertz</filename>, &hellip;).</para>
<para>Rie&scaron;enie je ve&lcaron;mi jednoduch<63> - zeditujete <filename>qwerty-layout.inc</filename> (alebo
<filename>qwertz-layout.inc</filename>) a odkomentujete znakom
<computeroutput>&num;</computeroutput> riadok
<programlisting>
include "euro"
</programlisting></para>
</section> <!-- console-kbd-include -->
<section id="console-kbd-keycode">
<title>Keycode a definovanie kl<6B>ves</title>
<para>Predch<63>dzaj<61>ci probl<62>m s eurom mo&zcaron;no vyrie&scaron;i&tcaron; aj definovan<61>m znakov <keycap>E</keycap> a
<keycap>C</keycap> v samotnom s<>bore <filename>sk-qwerty.kmap.gz</filename> (alebo inom,
ktor<6F> pou&zcaron;<3B>vate) pomocou slova <computeroutput>keycode</computeroutput>:
<programlisting>
keycode 18 = e
keycode 46 = c
</programlisting></para>
<para>V keymap s<>boroch je pre ka&zcaron;d<> kl<6B>vesu (alebo aspo&ncaron; pre ka&zcaron;d<>, ktor<6F> chceme
predefinova&tcaron;) jeden riadok pribli&zcaron;ne tohto razenia:
<programlisting>
keycode 3 = two at lcaron two nul nul nul nul Meta_two Meta_two...
</programlisting></para>
<para>&Ccaron;<3B>slo za <computeroutput>keycode</computeroutput> ozna&ccaron;uje ur&ccaron;it<69> kl<6B>vesu a re&tcaron;azce za
<computeroutput>=</computeroutput> hovoria o tom, ak<61> znak m<> ovl<76>da&ccaron; kl<6B>vesnice generova&tcaron;
pri stla&ccaron;en<65> tejto kl<6B>vesy, a to bu&dcaron; samotnej, alebo v kombin<69>cii so &scaron;peci<63>lnymi kl<6B>vesmi
<keycap>Shift</keycap>, <keycap>AltGr</keycap>, <keycap>Control</keycap>,
<keycap>Alt</keycap>, <keycap>ShiftL</keycap>, <keycap>ShiftR</keycap>,
<keycap>Ctrl</keycap> a <keycap>CtrlR</keycap>. To n<>m d<>va 256 mo&zcaron;n<>ch znakov na ka&zcaron;d<>
kl<6B>vesu.</para>
<para>V<>&ccaron;&scaron;inou sa pozme&ncaron;uje len prv<72>ch 16 kombin<69>ci<63> modifik<69>torov. To je v<>znam riadku
<programlisting>
keymaps 0-15
</programlisting>
na za&ccaron;iatku kmap s<>borov.</para>
<para>V nasleduj<75>com zozname je t<>chto 16 kombin<69>ci<63> (po riadkoch):
<simplelist columns="4" type="horiz">
<member>&zcaron;iadny</member>
<member><keycap>Shift</keycap></member>
<member><keycap>AltGr</keycap></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>AltGr</keycap></keycombo></member>
<member><keycap>Control</keycap></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Control</keycap></keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>AltGr</keycap><keycap>Control</keycap></keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>AltGr</keycap><keycap>Control</keycap>
</keycombo></member>
<member><keycap>Alt</keycap></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>AltGr</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>AltGr</keycap><keycap>Alt</keycap>
</keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap>
</keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>AltGr</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap>
</keycombo></member>
<member><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>AltGr</keycap><keycap>Control</keycap>
<keycap>Alt</keycap></keycombo></member>
</simplelist></para>
<para>Z h&lcaron;adiska slovenskej kl<6B>vesnice s<> d<>le&zcaron;it<69> len prv<72> &scaron;tyri - prv<72> dva s<> zvy&ccaron;ajne
nezmenen<65> americk<63> znaky, napr. <computeroutput>two at</computeroutput>, &ccaron;o je
<keycap>2</keycap> <keycap>@</keycap>, a druh<75> dva s<> znaky slovenskej abecedy, ktor<6F> bude
ovl<76>da&ccaron; kl<6B>vesnice posiela&tcaron; aplik<69>ci<63>m ak pri stla&ccaron;en<65> tejto kl<6B>vesy budeme s<>&ccaron;asne dr&zcaron;a&tcaron;
kl<6B>vesu <keycap>AltGr</keycap> (prav<61> <keycap>Alt</keycap>), napr. <computeroutput>lcaron
two</computeroutput>, &ccaron;o je na&scaron;e <keycap>&lcaron;</keycap> <keycap>2</keycap>.</para>
<para>Aby ste mohli vklada&tcaron; slovensk<73> znaky, nemus<75>te cel<65> &ccaron;as pridr&zcaron;iava&tcaron;
<keycap>AltGr</keycap> nosom, ale m<>&zcaron;ete pou&zcaron;i&tcaron; <keycap>Pause/Break</keycap>, ktor<6F> v
kontexte s n<>rodn<64>mi kl<6B>vesnicami funguje ako <keycap>AltGr Lock</keycap>. Ch<43>pte to tak, &zcaron;e
ke&dcaron; sa prepnete do slovensk<73>ho re&zcaron;imu stla&ccaron;en<65>m <keycap>Pause/Break</keycap>, prv<72> a druh<75>
dva re&tcaron;azce v ka&zcaron;dom riadku keycode sa vymenia, napr.
<programlisting>
two at lcaron two -> lcaron two two at
</programlisting></para>
<para>Vtedy m<>&zcaron;ete pou&zcaron;i&tcaron; <keycap>AltGr</keycap> na zad<61>vanie znakov americkej kl<6B>vesnice,
alebo sa op<6F>tovn<76>m stla&ccaron;en<65>m <keycap>Pause/Break</keycap> prepn<70>&tcaron; sp<73>t do
<acronym>US</acronym> re&zcaron;imu.</para>
<para>Riadok pre kl<6B>vesu s k<>dom 41 (znaky <keycap>`</keycap> a <keycap>~</keycap>), m<> v
s<>bore <filename>sk-qwerty.map.gz</filename> nasledovn<76> tvar:
<programlisting>
keycode 41 = grave asciitilde dead_diaeresis dead_circumflex ...
</programlisting></para>
<para>Mne osobne sa nep<65>&ccaron;i, &zcaron;e s<> tu umiestnen<65> m&racute;tve kl<6B>vesy <keycap>dead_diaeresis</keycap>
(dve bodky nad znakom) a <keycap>dead_circumflex</keycap> (m<>k&ccaron;e&ncaron;), preto&zcaron;e ich nepotrebujem
--- <keycap><3E></keycap> aj <keycap><3E></keycap> na slovenskej kl<6B>vesnici predsa je. A keby aj
nebolo, na ich p<>sanie m<>&zcaron;em k&lcaron;udne pou&zcaron;i&tcaron; m&racute;tvy kl<6B>ves m<>k&ccaron;e&ncaron;. O tom si bli&zcaron;&scaron;ie povieme v
&ccaron;asti o compose sekvenci<63>ch. Teraz chcem ma&tcaron; na tomto mieste znaky <keycap>;</keycap>
(semicolon) a <keycap><3E></keycap> (degree) tak, ako je to na popiske mojej kl<6B>vesnice. Zmen<65>m
teda riadok takto:
<programlisting>
keycode 41 = grave asciitilde semicolon degree ...
</programlisting></para>
<para>In<49>&ccaron;, ten stupe&ncaron; asi nie je stupe&ncaron;, ale m&racute;tvy znak kr<6B>&zcaron;ku nad p<>smenom, napr. v &ccaron;e&scaron;tine
nad u, ale tak<61> kl<6B>ves je n<>m fakt nani&ccaron;. Rad&scaron;ej budeme p<>sa&tcaron; stupne.</para>
<para>N<>zvy znakov, ktor<6F> sa pou&zcaron;<3B>vaj<61> pri definovan<61> jednotliv<69>ch kl<6B>ves si m<>&zcaron;ete pre znaky
<acronym>ASCII</acronym> zisti&tcaron; v s<>bore <filename>us.map.gz</filename>. &Ccaron;<3B>seln<6C> k<>dy
v&scaron;etk<74>ch kl<6B>ves v<>m vyp&lcaron;uje program
<cmdsynopsis>
<command>showkey</command>
</cmdsynopsis></para>
<para>Pravidl<64> pre n<>zvy znakov &scaron;pecifick<63>ch pre sloven&ccaron;inu v kmap s<>boroch:
<orderedlist>
<listitem>
<para>Prv<72> p<>smeno v n<>zve ur&ccaron;uje <acronym>ASCII</acronym> znak, pre ktor<6F> chceme pou&zcaron;i&tcaron;
diakritiku.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>K nemu prid<69>me identifik<69>tor diakritick<63>ho znamienka:
<simplelist>
<member>caron --- m<>k&ccaron;e&ncaron;</member>
<member>acute --- d&lacute;&zcaron;e&ncaron;</member>
<member>diaeresis --- dve bodky nad</member>
<member>circumflex --- vok<6F>&ncaron;</member>
</simplelist></para>
<para>Napr<70>klad:
<simplelist>
<member>scaron = <keycap>&scaron;</keycap></member>
<member>uacute = <keycap><3E></keycap></member>
<member>Ocircumflex = <keycap><3E></keycap></member>
</simplelist></para>
</listitem>
</orderedlist></para>
<para>N<>zvy &dcaron;al&scaron;<3B>ch znakov &scaron;pecifick<63>ch pre sloven&ccaron;inu:
<simplelist>
<member>0xa7 --- <keycap><3E></keycap> (paragraf)</member>
<member>degree --- <keycap><3E></keycap> stupe&ncaron;</member>
</simplelist></para>
<para>Pre spr<70>vnu interpret<65>ciu identifik<69>torov znakov s diakritikou je nutn<74> na za&ccaron;iatku kmap
s<>boru ur&ccaron;i&tcaron; k<>dov<6F> str<74>nku, pre ktor<6F> bude ur&ccaron;en<65> tento popis rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves. Ide o to,
&zcaron;e ten ist<73> znak m<>&zcaron;e ma&tcaron; v r<>znych k<>dov<6F>ch str<74>nkach in<69> <acronym>ASCII</acronym> k<>d.
Implicitn<74> hodnota je <constant>iso-8859-1</constant>, teda pre slovensk<73> keymapy je nutn<74>
vlo&zcaron;i&tcaron; riadok:
<programlisting>
charset "iso-8859-2"
</programlisting></para>
<para>E&scaron;te jeden pr<70>klad: ak chcete pou&zcaron;<3B>va&tcaron; slovensk<73> rozlo&zcaron;enie
<computeroutput>qwertz</computeroutput> a americk<63> rozlo&zcaron;enie
<computeroutput>qwerty</computeroutput>, potrebujete vymeni&tcaron; znaky <keycap>Y</keycap> a
<keycap>Z</keycap>:
<programlisting>
keycode 21 = y Y z Z
keycode 44 = z Z y Y
</programlisting></para>
<para>Na prv<72> poh&lcaron;ad to m<>&zcaron;e fungova&tcaron; dobre, ale probl<62>m sa prejav<61> pri zapnutom <keycap>Caps
Lock</keycap> - znaky <keycap>Y</keycap> a <keycap>Z</keycap> sa st<73>le p<>&scaron;u mal<61>mi
p<>smenami. Pri p<>san<61> popisov rozlo&zcaron;en<65> znakov mo&zcaron;no tak<61>to probl<62>m o&scaron;etri&tcaron; pridan<61>m p<>smena
<computeroutput>+</computeroutput> pred ka&zcaron;d<> p<>smeno v keycode riadku danej kl<6B>vesy.
P<>smeno <computeroutput>+</computeroutput> ur&ccaron;uje nasledovn<76>mu p<>smenu atrib<69>t
<foreignphrase>letter</foreignphrase>, teda sa bude pri stla&ccaron;enom <keycap>Caps Lock</keycap>
p<>sa&tcaron; ve&lcaron;k<> p<>smeno. V&scaron;etky p<>smen<65> <keycap>a</keycap>-<keycap>z</keycap>,
<keycap>A</keycap>-<keycap>Z</keycap> maj<61> tento atrib<69>t priraden<65> automaticky, ale to len v
pr<70>pade, &zcaron;e maj<61> keycode riadok tvaru:
<programlisting>
keycode 21 = y
</programlisting></para>
<para>V na&scaron;om pr<70>pade teda mus<75>me priradi&tcaron; tento atrib<69>t v&scaron;etk<74>m znakom explicitne. Tak&zcaron;e,
kone&ccaron;n<> <20>prava keymapy bude:
<programlisting>
keycode 21 = +y +Y +z +Z
keycode 44 = +z +Z +y +Y
</programlisting></para>
<para>Pre v<>menu p<>smen toto rie&scaron;enie funguje spo&lcaron;ahlivo, bohu&zcaron;ia&lcaron;, e&scaron;te st<73>le neexistuje
sp<73>sob, ktor<6F>m by sa dalo dosiahnu&tcaron; napr<70>klad p<>sanie ve&lcaron;k<>ch p<>smen s diakritikou pri
zapnutom <keycap>Caps Lock</keycap> jednoduch<63>m stl<74>&ccaron;an<61>m ich kl<6B>ves, ako je to v slovenskom
popise rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves pre <application>X Window System</application>.</para>
</section> <!-- console-kbd-keycode -->
<section id="console-kbd-dead">
<title>M&racute;tve kl<6B>vesy a sekvencie compose</title>
<para>S m&racute;tvymi kl<6B>vesami s<>visia v kmap s<>boroch riadky tvaru
<programlisting>
compose 'c1' 'c2' to 'c3'
</programlisting></para>
<para>Predstavme si m&racute;tve znaky ako <20>plne oby&ccaron;ajn<6A> znaky s t<>m rozdielom, &zcaron;e ovl<76>da&ccaron;
kl<6B>vesnice ich neposiela aplik<69>ci<63>m, ale zostan<61> niekde <quote>visie&tcaron;</quote>, k<>m z
kl<6B>vesnice nepr<70>de &dcaron;al&scaron;<3B> znak. Ovl<76>da&ccaron; kl<6B>vesnice nepo&scaron;le ani tento, ale pok<6F>si sa spoji&tcaron; ho
s predch<63>dzaj<61>cim m&racute;tvym znakom a a&zcaron; v<>sledok spojenia pust<73> &dcaron;alej. No, a ako m<> to spojenie
uskuto&ccaron;ni&tcaron;, to mu presne hovoria riadky <computeroutput>compose</computeroutput> v keymap
s<>boroch.</para>
<para>V nasleduj<75>cej tabu&lcaron;ke je zoznam m&racute;tvych znakov pou&zcaron;<3B>van<61>ch v sloven&ccaron;ine, spolu s
v<>znamom a znakom, ktor<6F>m sa ozna&ccaron;uj<75> v compose sekvenci<63>ch.
<table id="console-kbd-dead.tables.dead">
<title id="console-kbd-dead.tables.dead.title">M&racute;tve kl<6B>vesy</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>N<>zov</entry>
<entry>V<>znam</entry>
<entry>Compose</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>dead_acute</entry>
<entry>d&lacute;&zcaron;e&ncaron;</entry>
<entry>\'</entry>
</row>
<row>
<entry>dead_circumflex</entry>
<entry>m<>k&ccaron;e&ncaron;</entry>
<entry>^</entry>
</row>
<row>
<entry>dead_diaeresis</entry>
<entry>dve bodky nad</entry>
<entry>"</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table></para>
<procedure>
<title>Postup pri p<>sani compose sekvenci<63></title>
<step>
<para>Ka&zcaron;d<> compose sekvencia sa za&ccaron;<3B>na k&lcaron;<3B>&ccaron;ov<6F>m slovom
<computeroutput>compose</computeroutput>.</para>
</step>
<step>
<para>Nasleduje compose znak m&racute;tvej kl<6B>vesy (pod&lcaron;a tabu&lcaron;ky <xref
linkend="console-kbd-dead.tables.dead" endterm="console-kbd-dead.tables.dead.title">),
napr<70>klad <computeroutput>\'</computeroutput>.
</para>
<para>Druh<75> je znak, s ktor<6F>m chceme m&racute;tvu kl<6B>vesu kombinova&tcaron;, napr<70>klad
<computeroutput>A</computeroutput>.</para>
<para>Za k&lcaron;<3B>&ccaron;ov<6F>m slovom <computeroutput>to</computeroutput> nasleduje v<>sledok spojenia
m&racute;tvej kl<6B>vesy a znaku bez diakritiky, teda <computeroutput><3E></computeroutput>.</para>
</step>
</procedure>
<para>Je praktick<63> ma&tcaron; pri vytv<74>ran<61> compose sekvenci<63> zaveden<65> slovensk<73> font, aby ste
v<>sledok mohli hne&dcaron; kontrolova&tcaron;. Ve&lcaron;kou pomocou je tie&zcaron; mo&zcaron;nos&tcaron; pr<70>kazu
<command>loadkeys</command> &ccaron;<3B>ta&tcaron; zo &scaron;tandardn<64>ho vstupu. Napr<70>klad:
<screen>
sh$ loadkeys
include "/usr/lib/kbd/keymaps/i386/include/windowkeys.map.gz"
keycode 41 = grave asciitilde semicolon dead_diaeresis
compose '"' 'a' to '<27>'
# ukon&ccaron;enie zad<61>vania: EOF - Ctrl-D
sh$
</screen></para>
<para>Popis aktu<74>lneho rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves m<>&zcaron;ete ulo&zcaron;i&tcaron; do s<>boru pr<70>kazom
<screen>
sh$ dumpkeys > subor
</screen></para>
<para>Ak nem<65>te zaveden<65> slovensk<73> popis rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves, mus<75>te zad<61>va&tcaron; tieto znaky ako
<keycap>Alt</keycap> sekvencie, popr<70>pade vklada&tcaron; ich hex k<>dy v tvare
<keycode>0xed</keycode> pre <keycap><3E></keycap>. V<>pis znakov aktu<74>lneho fontu spolu s ich
hex k<>dmi v<>m urob<6F> program
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<cmdsynopsis>
<command>showfont</command>
</cmdsynopsis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<cmdsynopsis>
<command>showcfont</command>
</cmdsynopsis></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>E&scaron;te raz na&scaron;a compose sekvencia a nejak<61> navy&scaron;e:
<programlisting>
compose '\'' 'A' to '<27>' # dlh<6C> A cez d&lacute;&zcaron;e&ncaron;
compose '^' 'O' to '<27>' # O s vok<6F>&ncaron;om cez m<>k&ccaron;e&ncaron;
compose '^' 'a' to '<27>' # &scaron;irok<6F> a cez m<>k&ccaron;e&ncaron;,
compose '^' 'A' to 0x84 # ...preto nepotrebujeme dead_diaeresis
</programlisting></para>
<para>Mimochodom, v s<>bore <filename>/usr/lib/kbd/keymaps/compose/compose.latin2</filename>
m<>te zoznam compose sekvenci<63> pre normu <acronym>ISO-8859-2</acronym>.</para>
</section> <!-- console-kbd-dead -->
<section id="console-kbd-autoload">
<title>Automatick<63> zav<61>dzanie keymap s<>boru</title>
<para>Na nastavenie rozlo&zcaron;enia kl<6B>vesnice, ktor<6F> chceme zavies&tcaron; pri &scaron;tarte syst<73>mu, n<>m sl<73>&zcaron;i
s<>bor <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>. Pre Slov<6F>ka ako repa by mal vyzera&tcaron;
minim<69>lne takto:
<programlisting>
KEYTABLE=sk-qwerty # zavedie rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves sk-qwerty
KBCHARSET=iso-8859-2 # ...a spom<6F>nan<61> s<>bor compose.latin2
</programlisting></para>
<para>Nastavenie kl<6B>vesnice pri &scaron;tarte m<> na starosti skript <command>keytable</command>,
ktor<6F> je volan<61> priamo z <filename>rc.sysinit</filename>, tak&zcaron;e netreba vytv<74>ra&tcaron; linky v
adres<65>roch pre runlevel <constant>3/multiuser</constant>, pr<70>padne <constant>5/X</constant>.
</para>
<para>V dokument<6E>cii k <application>initscripts</application> sa p<>&scaron;e: <quote>Ak ulo&zcaron;<3B>te popis
rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves (pou&zcaron;it<69>m <command>dumpkeys</command>) do s<>boru
<filename>/etc/sysconfig/console/default.kmap</filename>, zavedie sa pri &scaron;tarte syst<73>mu e&scaron;te
pred prip<69>jan<61>m/kontrolou s<>borov<6F>ch syst<73>mov. To m<>&zcaron;e by&tcaron; u&zcaron;ito&ccaron;n<>, ak potrebujete zada&tcaron;
heslo roota v pr<70>pade probl<62>mov. Mus<75> to by&tcaron; <quote>dumpnut<75></quote> popis rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves
a nie skop<6F>rovan<61> s<>bor z <filename class="directory">/usr/lib/kbd/keytables/</filename>,
preto&zcaron;e tie &ccaron;asto e&scaron;te vkladaj<61> (include) in<69> popisy z tejto adres<65>rovej
&scaron;trukt<6B>ry.</quote></para>
<para>Po pripojen<65> s<>borov<6F>ch syst<73>mov, v pr<70>pade, &zcaron;e existuje spustite&lcaron;n<> s<>bor
<filename>/etc/rc.d/init.d/keytable</filename> a adres<65>r
<filename class="directory">/usr/lib/kbd/keymaps/</filename>, vykon<6F> sa pr<70>kaz
<screen>
sh# /etc/rc.d/init.d/keytable start
</screen></para>
<para>Tento u&zcaron; zavedie popis rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves tak, ako to m<>te ur&ccaron;en<65> premenn<6E>mi v s<>bore
<filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, preto nemus<75>te vytv<74>ra&tcaron; odkazy v jednotliv<69>ch
<filename class="directory">rc[1-5].d/</filename> adres<65>roch.</para>
<para>To, &ccaron;o sme si hovorili o zmene fontu pri prihl<68>sen<65> nejak<61>ho u&zcaron;<3B>vate&lcaron;a na virtu<74>lnej
konzole, sa d<> aplikova&tcaron; aj na rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves. <20>plne najjednoduch&scaron;ie rie&scaron;enie (ktor<6F> sa
pri prvom odhl<68>sen<65> po&scaron;le do kr<6B>kov) je asi tak<61>to:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><filename>~/.bash_profile</filename>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
if tty 2>/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' &>/dev/null && ! [ -f ~/.keymap ]; then
dumpkeys > ~/.keymap
loadkeys gr.map
fi
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><filename>~/.bash_logout</filename>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
if tty 2>/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' &>/dev/null && [ -f ~/.keymap ]; then
loadkeys ~/.keymap
rm -f ~/.keymap
fi
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
</section> <!-- console-kbd-autoload -->
</section> <!-- console-kbd -->
<section id="console-summary">
<title>Zhrnutie nastaven<65> konzoly</title>
<para>Pokia&lcaron; som sa niekde nesekol, tak minim<69>lne v distrib<69>ci<63>ch
<systemitem class="osname">RedHat</systemitem> a
<systemitem class="osname">Mandrake</systemitem> by po t<>chto zmen<65>ch mala do pohody za&scaron;lapa&tcaron;
slovensk<73> podpora (fonty + kl<6B>vesnica).
<variablelist>
<varlistentry>
<term><filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>:</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
SYSFONT=lat2a-16
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
SYSFONT=lat2u-16
SYSFONTACM=iso02
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>:</term>
<listitem>
<para>
<programlisting>
KEYTABLE=sk-qwertz
KBCHARSET=iso-8859-2
</programlisting></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>Tie&zcaron;, ak zad<61>vate rootovsk<73> heslo s pou&zcaron;it<69>m in<69>ho rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves ako je &scaron;tandardn<64>
(<computeroutput>us</computeroutput>), vlo&zcaron;te si jeho popis do s<>boru
<filename>/etc/sysconfig/console/default.kmap</filename>. Pozor, nesmiete len tak skop<6F>rova&tcaron;
s<>bor, alebo vytvori&tcaron; link! Ak chcete pou&zcaron;i&tcaron; napr<70>klad rozlo&zcaron;enie
<computeroutput>sk-qwertz</computeroutput>, urobte to takto:
<screen>
sh$ loadkeys sk-qwertz
sh# dumpkeys >/etc/sysconfig/console/default.kmap
</screen></para>
<para>Ak chcete nastavi&tcaron; slovensk<73> font a kl<6B>vesnicu len jednorazovo, tieto pr<70>kazy by to mali
dok<6F>za&tcaron;:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ setfont lat2a-16
sh$ loadkeys sk-qwertz
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ consolechars -f lat2u-16 -m iso02
sh$ loadkeys sk-qwertz
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
<para>...a nasp<73>&tcaron; na &scaron;tandardn<64> nastavenia:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>kbd</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ setfont
sh$ loadkeys -d
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>console-tools</application>:</term>
<listitem>
<para>
<screen>
sh$ consolechars -d
sh$ loadkeys -d
</screen></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
</section> <!-- console-summary -->
</section> <!-- console -->
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="xwindow">
<title>Nastavenia X Window Systemu</title>
<para>&Ccaron;oko&lcaron;vek sa chyst<73>te robi&tcaron; s <application>X Window Systemom</application> a sloven&ccaron;inou
dokopy, s&lcaron;ubujem, &zcaron;e v<>m to nebude fungova&tcaron;, ak nenastav<61>te totok taktok:
<programlisting>
LC_CTYPE=sk
</programlisting></para>
<para>&Ccaron;o to znamen<65> a ako sa to nastavuje, tak o tom pojedn<64>va kapitola <xref linkend="locales"
endterm="locales.title">.</para>
<section id="xwindow-fonts">
<title>Slovensk<73> fonty v X Window Systeme</title>
<para>Predpoklad<61>m, &zcaron;e <application>X Window System</application> m<>te nain&scaron;talovan<61>, pr<70>padne
aj <application>X Font Server</application>, va&ccaron;&scaron;inu d<>le&zcaron;it<69>ch vec<65> sme si povedali v &ccaron;asti o
konzole, po&dcaron;me si rovno nain&scaron;talova&tcaron; slovensk<73> fonty.</para>
<section id="xwindow-fonts-xsinstall">
<title>In&scaron;tal<61>cia fontov - X server</title>
<para>Slovensk<73> fonty pre <acronym>X</acronym> n<>jdeme v bal<61>ku
<application>XFree86-ISO8859-2</application>, ve&lcaron;a &dcaron;al&scaron;<3B>ch je v bal<61>koch
<application>XFree-ISO8859-2-<emphasis>&lt;druh></emphasis>-fonts</application>, kde
<emphasis>&lt;druh></emphasis> m<>&zcaron;e by&tcaron; <application>Type1</application>,
<application>100dpi</application> alebo <application>75dpi</application>. Ak chcete pou&zcaron;<3B>va&tcaron;
sloven&ccaron;inu seri<72>zne (<application>Gimp</application>, <application>Netscape</application>,
lokaliz<69>cia), nain&scaron;talujte si v&scaron;etky, ak potrebujete slovensk<73> font len napr. v
<application>XTerme</application>, posta&ccaron;<3B> v<>m z<>kladn<64> bal<61>k.</para>
<para>Po rozbalen<65> arch<63>vu sa fonty nach<63>dzaj<61> na nieko&lcaron;k<>ch miestach. V&scaron;etky cesty k nov<6F>m
fontom si treba odpisa&tcaron;, zapam<61>ta&tcaron;, ma&tcaron; na o&ccaron;iach:
<simplelist>
<member><filename class="directory">/usr/share/fonts/ISO8859-2/misc</filename></member>
<member><filename class="directory">/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi</filename></member>
<member><filename class="directory">/usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi</filename></member>
<member><filename class="directory">/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1</filename></member>
</simplelist></para>
<para>Tieto cesty toti&zcaron; budeme vklada&tcaron; do konfigura&ccaron;n<>ho s<>boru <application>X Window
Systemu</application> (<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>, pr<70>padne
<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>). T<>m spr<70>stupn<70>me X serveru fonty z t<>chto
adres<65>rov. Sekciu <computeroutput>"Files"</computeroutput> uprav<61>me vlo&zcaron;en<65>m riadkov
<computeroutput>FontPath</computeroutput>:
<programlisting>
Section "Files"
...
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/misc"
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi"
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi"
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1"
EndSection
</programlisting></para>
<para>Spr<70>vne poradie riadkov s cestami k fontom n<>jdete v
<citetitle>XWindow-User-HOWTO</citetitle>, ale nemali by ste ma&tcaron; ve&lcaron;k<> probl<62>my ani ke&dcaron;
slovensk<73> fonty vlo&zcaron;<3B>te na koniec zoznamu.</para>
<para>Za behu <application>X Window Systemu</application> prid<69>te nov<6F> adres<65>re s fontami
pr<70>kazom
<screen>
sh$ xset +fp /usr/share/fonts/ISO8859-2/misc, /usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi, &hellip;
</screen></para>
</section> <!-- xwindow-fonts-xsinstall -->
<section id="xwindow-fonts-fsinstall">
<title>In&scaron;tal<61>cia fontov - X Font Server</title>
<para><application>X Font Server</application> pon<6F>ka druh<75> sp<73>sob spravovania fontov pre
<application>X Window Server</application>, a to ako pre lok<6F>lnu ma&scaron;inu, tak aj pre
vzdialen<65> syst<73>my. Modern<72> distrib<69>cie u&zcaron; po in&scaron;tal<61>cii pon<6F>kaj<61> nakonfigurovan<61>
<application>X Font Server</application> a <application>X Window System</application>, ktor<6F>
vyu&zcaron;<3B>va jeho slu&zcaron;by.</para>
<para>Pri tomto sp<73>sobe treba cesty k fontom vlo&zcaron;i&tcaron; do konfigura&ccaron;n<>ho s<>boru
<application>X Font Serveru</application> a konfigur<75>cia v
<filename>/etc/X11/X86Config</filename> (XF86Config-4) by mala vyzera&tcaron; takto:
<programlisting>
Section "Files"
FontPath "unix/:7100"
EndSection
</programlisting>
za predpokladu, &zcaron;e X Font Server be&zcaron;<3B> na porte 7100 (vo&lcaron;ba pr<70>kazov<6F>ho riadku
<computeroutput>-port</computeroutput>).</para>
<para>Ak teda pou&zcaron;<3B>vate <application><acronym>xfs</acronym></application>, nie&ccaron;o podobn<62> ako v
predch<63>dzaj<61>cej kapitole urob<6F>te s konfigura&ccaron;n<>m s<>borom pre tento program
(<filename>/etc/X11/fs/config</filename>) v &ccaron;asti
<computeroutput>catalogue</computeroutput>:
<programlisting>
catalogue = ...,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/misc,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1
</programlisting></para>
<para>Hne&dcaron; potom mus<75> <application><acronym>xfs</acronym></application> znovu na&ccaron;<3B>ta&tcaron;
konfigura&ccaron;n<> s<>bor a t<>m umo&zcaron;n<>te pou&zcaron;<3B>vanie slovensk<73>ch fontov lok<6F>lnemu aj in<69>m
<acronym>X</acronym> serverom:
<screen>
sh# killall -USR1 xfs
</screen></para>
</section> <!-- xwindow-fonts-fsinstall -->
<section id="xwindow-fonts-ttf">
<title id="xwindow-fonts-ttf.title">Slovensk<73> TrueType fonty</title>
<para>Ak vlastn<74>te leg<65>lnu k<>piu syst<73>mu <systemitem class="osname">WindowsXX</systemitem>
(kde <acronym>XX</acronym> je hoci&ccaron;o), alebo <systemitem class="osname">MacOS</systemitem>,
nemali by v<>s zavrie&tcaron;, ak pou&zcaron;ijete <application>TrueType</application> fonty obsiahnut<75> v
ich distrib<69>ci<63>ch. Existuje aj mnoho bal<61>kov s <application>TrueType</application> fontmi s
podporou normy <acronym>ISO-8859-2</acronym>, ktor<6F> s<> vo&lcaron;ne dostupn<70>.</para>
<para>Popis in&scaron;tal<61>cie tak<61>chto fontov prebehneme len v kr<6B>tkosti, podrobnej&scaron;<3B>
n<>jdete v dokument<6E>cii k bal<61>ku <application>free-type</application>:</para>
<procedure>
<step>
<para>Skop<6F>rujte s<>bory s <application>TrueType</application> fontami napr. do adres<65>ra
<filename class="directory">/usr/share/fonts/ttf/win/</filename>. Odpor<6F>&ccaron;am zmeni&tcaron;
men<65> s<>borov s fontami aj ich pr<70>pony na mal<61> p<>smen<65> -- mal som s t<>m
probl<62>my.</para>
</step>
<step>
<para>Vytvorte v ka&zcaron;dom adres<65>ri s<>bor s inform<72>ciami o scalable fontoch
<filename>fonts.scale</filename> nasledovn<76>m pr<70>kazom:
<screen>
sh# cd /usr/share/fonts/ttf/win
sh# ttmkfdir -o fonts.scale
</screen></para>
<para>Ak to nie je celkom ono a dostanete ve&lcaron;a chybov<6F>ch hl<68>sen<65>, alebo s<>bor
<filename>fonts.scale</filename> obsahuje pr<70>li&scaron; m<>lo z<>znamov o fontoch v adres<65>ri,
sk<73>ste pou&zcaron;i&tcaron; s pr<70>kazom <command>ttmkfdir</command> aj vo&lcaron;bu pr<70>kazoveho riadku
<computeroutput>-c</computeroutput>.</para>
</step>
<step>
<para>Zoznam fontov v s<>bore, ktor<6F> na&ccaron;<3B>tava <acronym>X</acronym> server aj
<application>xfs</application>, vytvor<6F>te nasledovne:
<screen>
sh# cd /usr/share/fonts/ttf/win
sh# mkfontdir
</screen></para>
</step>
</procedure>
<para>Od tohto momentu pokra&ccaron;ujte &scaron;tandardn<64>m sp<73>sobom tak, ako je to pop<6F>san<61>
v predch<63>dzaj<61>cej &ccaron;asti o konfigur<75>cii <acronym>X</acronym> servera alebo
<application>xfs</application>.</para>
</section> <!-- xwindow-fonts-ttf -->
<section id="xwindow-fonts-alias">
<title>&Ccaron;o je in<69> so slovensk<73>mi fontami</title>
<para>Okrem toho, &zcaron;e sa slovensk<73> znaky zobrazuj<75> spr<70>vne, ni&ccaron;. Fonty z bal<61>kov pre normu
<acronym>ISO-8859-2</acronym> sa s<>ce volaj<61> inak, ale vzh&lcaron;adom zodpovedaj<61> &scaron;tandardn<64>m
fontom. V nasleduj<75>cej tabu&lcaron;ke s<> uveden<65> zodpovedaj<61>ce dvojice fontov:
<table>
<title>Slovensk<73> ekvivalenty &scaron;tandardn<64>ch fontov</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>&scaron;tandardne</entry>
<entry>iso8859-2</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>Times</entry>
<entry>Kathimerini</entry>
</row>
<row>
<entry>Helvetica</entry>
<entry>Aplos</entry>
</row>
<row>
<entry>New Century Schoolbook</entry>
<entry>Anagnostiko</entry>
</row>
<row>
<entry>Lucida</entry>
<entry>Fotinos</entry>
</row>
<row>
<entry>Utopia</entry>
<entry>Chimera</entry>
</row>
<row>
<entry>Charter</entry>
<entry>Chartis</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table></para>
<para>Berte t<>to tabu&lcaron;ku len ako informat<61>vny <20>daj, ktor<6F> pravdepodobne nikdy nebudete
potrebova&tcaron; v&dcaron;aka s<>borom <filename>fonts.alias</filename> v adres<65>roch so slovensk<73>mi
fontmi. Tie zabezpe&ccaron;uj<75> nahr<68>dzanie mien &scaron;tandardn<64>ch fontov s uvedenou normou
<acronym>ISO-8859-2</acronym> zodpovedaj<61>cimi menami slovensk<73>ch fontov. Napr<70>klad
po&zcaron;iadavka na font
<literallayout><computeroutput>
-b&amp;h-lucida-bold-i-normal-sans-11-80-100-100-p-69-iso8859-2
</computeroutput></literallayout>
poskytne a teda zobraz<61> v skuto&ccaron;nosti font
<literallayout><computeroutput>
-biznet-fotinos-bold-i-normal-sans-11-80-100-100-p-69-iso8859-2
</computeroutput></literallayout></para>
</section> <!-- xwindow-fonts-alias -->
<section id="xwindow-fonts-tshooting">
<title>Strie&lcaron;anie ta&zcaron;kost<73></title>
<para>Ak budete dost<73>va&tcaron; po spusten<65> <acronym>X</acronym> serveru chybov<6F> hl<68>senia typu
<quote><computeroutput>Can't open default font 'fixed'</computeroutput></quote> alebo
<quote><computeroutput>unable to open font ...</computeroutput></quote>, alebo v<>m
jednoducho nie&ccaron;o spojen<65> s fontami pod iXami bude kazi&tcaron; n<>ladu, uistite sa, &zcaron;e m<>te v
poriadku nasledovn<76> veci.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>V&scaron;etky adres<65>re s fontami, samotn<74> s<>bory fontov a s<>bory, ktor<6F> &ccaron;<3B>ta <application>X
Window System</application> alebo <application>X Font Server</application>, musia ma&tcaron;
nastaven<65> rozumn<6D> pr<70>stupov<6F> pr<70>va.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>V adres<65>roch, v ktor<6F>ch sa nach<63>dzaj<61> fonty, mus<75> existova&tcaron; s<>bor
<filename>fonts.dir</filename>. Ak nie, spustite v t<>chto adres<65>roch program
<command>mkfontdir</command>. V adres<65>roch s <application>TrueType</application> fontmi
mus<75>te e&scaron;te predt<64>m vytvori&tcaron; s<>bor <filename>fonts.scale</filename> tak ako je to
pop<6F>sane v &ccaron;asti
<xref linkend="xwindow-fonts-ttf" endterm="xwindow-fonts-ttf.title">.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ak idete bez <command>xfs</command>, naozaj v&scaron;etky adres<65>re s fontami musia
by&tcaron; uveden<65> v s<>bore <filename>XF86Config</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>V pr<70>pade, ze pou&zcaron;<3B>vate <command>xfs</command>, tieto adres<65>re musia by&tcaron; uveden<65> v
s<>bore <filename>/etc/X11/fs/config</filename>. Navy&scaron;e, xfs mus<75> be&zcaron;a&tcaron; na nejakom porte
(napr. 7100) a v <filename>XF86Config</filename> mus<75> by&tcaron; cesta k fontom uveden<65> ako
adresa s &ccaron;<3B>slom toho portu, asi takto:
<programlisting>
FontPath "unix/:7100"
</programlisting></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Po zmen<65>ch v konfigura&ccaron;n<>ch s<>boroch <application>X Window Systemu</application>
alebo <application>X Font Serveru</application> je nutn<74> re&scaron;tart alebo znovuna&ccaron;<3B>tanie
nastaven<65>:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>X Window System</application></term>
<listitem>
<screen>
sh$ xset fp rehash
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>X Font Server</application></term>
<listitem>
<screen>
sh# killall -USR1 xfs
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ak m<>te v <filename>inittabe</filename> nastaven<65> sp<73>&scaron;&tcaron;anie X serveru pri &scaron;tarte
syst<73>mu (runlevel <constant>5/X</constant>), rad&scaron;ej si to pri pokusoch s fontami zme&ncaron;te
na <constant>3/multiuser</constant> a&zcaron; pokia&lcaron; si nie ste sakramentsky ist<73>, &zcaron;e X server
pri &scaron;tarte n<>jde fonty. Ak to neurob<6F>te a nastavenia bud<75> nespr<70>vne, za&ccaron;n<> sa dia&tcaron;
z<>hadn<64> veci typu <quote>X server sa skon&ccaron;<3B>, lebo nen<65>jde fonty ale init ho znovu spust<73>
a ten nen<65>jde fonty, tak sa skon&ccaron;<3B>, ale init ho...</quote>. Znakom toho je hl<68>&scaron;ka
<computeroutput>INIT: Id "x" respawning too fast: disabled for 5
minutes</computeroutput>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application>X Window System</application> h&lcaron;ad<61> (pre norm<72>lneho u&zcaron;<3B>vate&lcaron;a)
konfigura&ccaron;n<> s<>bory v tomto porad<61>:
<simplelist>
<member><filename>/etc/X11/&lt;cmdline></filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/etc/X11/&lt;cmdline></filename></member>
<member><filename>/etc/X11/$XF86CONFIG</filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/etc/X11/$XF86CONFIG</filename></member>
<member><filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename></member>
<member><filename>/etc/X11/XF86Config</filename></member>
<member><filename>/etc/XF86Config</filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config.&lt;hostname></filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config-4</filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config</filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config.&lt;hostname></filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config-4</filename></member>
<member><filename>/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config</filename></member>
</simplelist></para>
<para>Pam<61>tajte na to pri editovan<61> konfigur<75>kov a v&zcaron;dy sa uistite, &ccaron;i neexistuje s<>bor,
ktor<6F> je v tomto zozname vy&scaron;&scaron;ie, ako ten, ktor<6F> editujete.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section> <!-- xwindow-fonts-tshooting -->
</section> <!-- xwindow-fonts -->
<section id="xwindow-kbd">
<title>Slovensk<73> kl<6B>vesnica v X Window Systeme</title>
<para>Sk<53>r jak to tu cel<65> rozto&ccaron;<3B>me, zadajte pr<70>kaz
<screen>
sh$ rpm -q XFree86
</screen></para>
<para>V&scaron;etky tie &ccaron;<3B>sla za <computeroutput>XFree86</computeroutput>, &ccaron;o v<>m tento pr<70>kaz vyp<79>&scaron;e,
ud<75>vaj<61> verziu v<>&scaron;ho <application>XFree86 X Window Systemu</application>.</para>
<para>Existuje presne &scaron;tyridsa&tcaron;dva d<>vodov, pre&ccaron;o prejs&tcaron; na <application>XFree86</application>
verziu 3.2 alebo vy&scaron;&scaron;iu, a len dva, pre&ccaron;o zosta&tcaron; pri star&scaron;ej verzii. <systemitem
class="osname">Red Hat Linux 6.0</systemitem> obsahuje <application>XFree86 </application>,
verziu 3.3.3 a <systemitem class="osname">Linux Mandrake 7.0</systemitem> u&zcaron; verziu
3.3.6.</para>
<para>Pokia&lcaron; ste svoj opera&ccaron;n<> syst<73>m nezdedili po star<61>ch rodi&ccaron;och, je vysoko pravdepodobn<62>, &zcaron;e
m<>te verziu <application>XFree86</application> vy&scaron;&scaron;iu ako 3.2. Inak ste naozaj krok pozadu a
na adrese <ulink url="ftp://ftp.xfree86.org">ftp://ftp.xfree86.org</ulink> n<>jdete to, &ccaron;o
treba.</para>
<para>Ak aj po predch<63>dzaj<61>cich slov<6F>ch, upozorneniach a odpor<6F>&ccaron;aniach odmietate upgrade na
verziu 3.2, dr&zcaron;te sa nasleduj<75>cich krokov:</para>
<procedure>
<step>
<para>Ak m<>te <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle> vytla&ccaron;en<65> na papieri, uchopte tento do
&lcaron;avej ruky (ak ste &lcaron;av<61>k, robte v&scaron;etko naopak), zapa&lcaron;ova&ccaron; do pravej, zachovavajte
dostato&ccaron;n<> vzdialenos&tcaron; od in<69>ch z<>paln<6C>ch materi<72>lov a nekompromisne konajte.</para>
</step>
<step>
<para>V pr<70>pade, &zcaron;e m<>te tento s<>bor ulo&zcaron;en<65> niekde na disku, pr<70>kazom
<screen>
sh$ su -c'rm -fr /'
</screen>
sa ho do nieko&lcaron;k<>ch min<69>t po zadan<61> hesla zaru&ccaron;ene zbav<61>te.</para>
</step>
</procedure>
<section id="xwindow-kbd-config">
<title>Konfigur<75>cia kl<6B>vesnice</title>
<para><application>XFree86</application> 3.2 a nov&scaron;ie u&zcaron; maj<61> tzv.
<emphasis>XKEYBOARD</emphasis> roz&scaron;<3B>renie, ktor<6F> zjednodu&scaron;uje konfigur<75>ciu kl<6B>vesnice pre
<application>X Window System</application>. Teoreticky netreba urobi&tcaron; viac ako v s<>bore
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> vlo&zcaron;i&tcaron; do sekcie
<computeroutput>"Keyboard"</computeroutput> nie&ccaron;o tak<61>to:
<programlisting>
Section "Keyboard"
...
XkbLayout "czsk"
XkbVariant "us_sk_qwertz"
XkbOptions "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
</programlisting></para>
<para>Ak u&zcaron; ste nebodaj u&zcaron;<3B>vate&lcaron;om <application>XFree86</application> verzie 4.0.0 alebo
vy&scaron;&scaron;ej, vlo&zcaron;te do s<>boru <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> toto:
<programlisting>
Section "InputDevice"
...
Option "XkbLayout" "czsk"
Option "XkbVariant" "us_sk_qwertz"
Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
</programlisting></para>
<para>Riadok v konfigura&ccaron;nom s<>bore
<programlisting>
XkbLayout "czsk"
</programlisting>
pr<70>padne pre verziu &ge; 4
<programlisting>
Option "XkbLayout" "czsk"
</programlisting>
hovor<6F> asi to&lcaron;ko, aby <acronym>X</acronym> server pou&zcaron;il popis rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves ulo&zcaron;en<65> v
s<>bore <filename>czsk</filename>. Tento a ostatn<74> s<>bory s <acronym>XKB</acronym> keymapami
sa nach<63>dzaj<61> v adres<65>ri <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/
</filename>.</para>
<para>Bli&zcaron;&scaron;ie si o form<72>te t<>chto s<>borov povieme nesk<73>r, teraz si len otvorte
s<>bor <filename>czsk</filename> a pozrite si jeho &scaron;trukt<6B>ru -- hlavne &ccaron;asti
<computeroutput>xkb_symbols</computeroutput>. Pre sloven&ccaron;inu s<> d<>le&zcaron;it<69> tieto varianty:
<simplelist>
<member><computeroutput>us_sk_qwerty</computeroutput></member>
<member><computeroutput>us_sk_qwertz</computeroutput></member>
<member><computeroutput>us_sk_prog</computeroutput></member>
<member><computeroutput>sk_us_qwerty</computeroutput></member>
<member><computeroutput>sk_us_qwertz</computeroutput></member>
<member><computeroutput>sk_us_prog</computeroutput></member>
</simplelist></para>
<para>Niektor<6F> z t<>chto re&tcaron;azcov dosa&dcaron;te do riadku
<programlisting>
XkbVariant "..."
</programlisting>
pre star&scaron;ie verzie <application>X Window Systemu</application>, alebo
<programlisting>
Option "XkbVariant" "..."
</programlisting>
v konfigura&ccaron;nom s<>bore pre <acronym>X</acronym> sever verzia 4.</para>
<para>Varianty <computeroutput>us_sk_qwerty</computeroutput> a
<computeroutput>sk_us_qwerty</computeroutput> s<> prakticky toto&zcaron;n<>, jedin<69> rozdiel je v tom,
ktor<6F> rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves bude nastaven<65> po &scaron;tarte <application>X Window
Systemu</application>. Pre <computeroutput>sk_us_*</computeroutput> je to slovensk<73>, pre
<computeroutput>us_sk_*</computeroutput> zase americk<63>.</para>
<para>Prep<65>na&tcaron; medzi slovensk<73>m a americk<63>m rozlo&zcaron;en<65>m kl<6B>ves mo&zcaron;no kl<6B>vesom
<keycap>Scroll Lock</keycap>, pr<70>padne aj in<69>mi, ak vlo&zcaron;<3B>te do konfigur<75>cie kl<6B>vesnice
riadok:
<screen>
Options "grp:..."
</screen>
alebo pre <application>X Window System</application> verzie 4.0 alebo nov&scaron;<3B>:
<screen>
Option "XkbOptions" "grp:..."
</screen></para>
<para>&Ccaron;as&tcaron; <computeroutput>grp:&hellip;</computeroutput> nahra&dcaron;te niektorou z nasleduj<75>cich
mo&zcaron;nost<73> a m<>&zcaron;ete prep<65>na&tcaron; rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves pomocou danej kl<6B>vesovej skratky:
<table>
<title>Mo&zcaron;nosti prep<65>nania medzi rozlo&zcaron;eniami kl<6B>ves</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>vo&lcaron;ba</entry>
<entry>prep<65>nanie medzi rozlo&zcaron;eniami</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>grp:ctrl_shift_toggle</entry>
<entry>LShift + LCtrl / RShift + RCtrl</entry>
</row>
<row>
<entry>grp:caps_toggle</entry>
<entry>Caps Lock / LShift + RShift</entry>
</row>
<row>
<entry>grp:ctrl_alt_toggle</entry>
<entry>Ctrl + Alt</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table></para>
<para>Pri nastavovan<61> alternat<61>vnych kl<6B>vesov<6F>ch kombin<69>ci<63> na prep<65>nanie medzi rozlo&zcaron;eniami
kl<6B>ves si d<>vajte pozor, aby dan<61> nastavenie nekolidovalo s u&zcaron; existuj<75>cimi kl<6B>vesov<6F>mi
skratkami (napr<70>klad v<>&scaron;ho mana&zcaron;<3B>ra okien). Napr<70>klad pri nastavenom
<computeroutput>ctrl_alt_toggle</computeroutput> nefunguje <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Alt</keycap> <keycap>Backspace</keycap> </keycombo> (<foreignphrase>Kill X
Server</foreignphrase>).</para>
</section> <!-- xwindow-kbd-config -->
<section id="xwindow-kbd-keymap">
<title>XKB keymapy</title>
<para><application>X Window System</application> umo&zcaron;&ncaron;uje definova&tcaron; vlastn<74> popisy rozlo&zcaron;enia
kl<6B>ves prakticky pre ak<61>ko&lcaron;vek jazyk. Na to sl<73>&zcaron;ia keymap s<>bory -- nie&ccaron;o ve&lcaron;mi podobn<62> t<>m
keymap s<>borom, o ktor<6F>ch sme hovorili v &ccaron;asti o nastaveniach konzoly. Form<72>t keymap s<>borov
pre <application>X Window System</application> dovo&lcaron;uje vytv<74>rat s<>bory s jednoduch<63>m
popisom len &ccaron;asti kl<6B>vesnice, ale aj zlo&zcaron;it<69> s<>bory s mnoh<6F>mi rozlo&zcaron;eniami.</para>
<para>Naozaj nem<65> zmysel podrobne popisova&tcaron; mo&zcaron;nosti <acronym>XKB</acronym> keymap s<>borov,
sn<73>&dcaron; bud<75> sta&ccaron;i&tcaron; len <20>pln<6C> z<>klady, ktor<6F> v<>m dovolia robi&tcaron; mal<61> zmeny v u&zcaron; existujucich
popisoch rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves. Podstatne viac o t<>chto s<>boroch sa dozviete, ke&dcaron; si ich sami
pozriete a posk<73>&scaron;ate.</para>
<para>V XKB popisoch rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves maj<61> riadky tak<61>to form<72>t:
<programlisting>
key &lt;TLDE> { [ quoteleft, asciitilde ], [ semicolon, degree ] };
</programlisting></para>
<para>K&lcaron;<3B>&ccaron;ov<6F> slovo key ozna&ccaron;uje za&ccaron;iatok defin<69>cie znaku, ktor<6F>ho k<>d nasleduje uzavret<65> v
<computeroutput>&lt;</computeroutput>&nbsp;a&nbsp;<computeroutput>></computeroutput>, cel<65>
definicia je uzavret<65> v kr<6B>ten<65>ch z<>tvork<72>ch a dvojice znakov pre ka&zcaron;d<> skupinu
(<foreignphrase>Group</foreignphrase>) sa uzavieraj<61> do hranat<61>ch z<>tvoriek. Skupiny m<>&zcaron;u
by&tcaron; definovan<61> napr<70>klad takto:
<programlisting>
name[Group1] = "US/ASCII";
name[Group2] = "Slovak";
</programlisting></para>
<para>Potom prv<72> dva znaky (<computeroutput>quoteleft</computeroutput> a <computeroutput>
asciitilde</computeroutput>) v defin<69>cii znaku platia pre prv<72> skupinu (<computeroutput>
US/ASCII</computeroutput>) a druh<75> dva (<computeroutput>semicolon</computeroutput> a
<computeroutput>degree</computeroutput>) pre druh<75> skupinu
(<computeroutput>Slovak</computeroutput>).</para>
<para>K<>dy jednotliv<69>ch kl<6B>vesov &lcaron;ahko zist<73>te z keymap s<>borov, ktor<6F>ch je v adres<65>ri
<filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/</filename> naozaj dos&tcaron;, takisto,
n<>zvy znakov a m&racute;tvych kl<6B>ves sa ve&lcaron;mi nel<65>&scaron;ia od t<>ch, ktor<6F> platia v keymap s<>boroch pre
textov<6F> konzolu. No a nakoniec, v pr<70>lohe <xref linkend="xwindow-examples-keymap"
endterm="xwindow-examples-keymap.title"> n<>jdete jeden vzorov<6F> pr<70>klad slovensk<73>ho
rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves pre <application>X Window System</application>.</para>
</section> <!-- xwindow-kbd-keymap -->
</section> <!-- xwindow-kbd -->
<section id="xwindow-mouse">
<title>Slovensk<73> my&scaron; v X Window Systeme</title>
<para>Mimoriadne zlo&zcaron;it<69> bolo do verzie 4.0.1 nastavovanie sloven&ccaron;iny pre my&scaron;. Na&scaron;tastie,
v<>voj<6F>ri si spomenuli, &zcaron;e i toto zariadenie a jeho ovl<76>da&ccaron;e by mali v plnej miere podporova&tcaron;
miestne nastavenia tak, ako je to napr<70>klad u kl<6B>vesnice. Dokonca sa objavili pokusy
lokalizova&tcaron; tablety a sveteln<6C> per<65>.</para>
<para>V predch<63>dzaj<61>cich verzi<7A>ch <application>X Window Systemu</application> bola t<>to podpora
ve&lcaron;mi slabo implementovan<61> a len nieko&lcaron;k<>m n<>rodnostiam sa podarilo rozchodi&tcaron; my&scaron; vo svojom
jazyku. Slovensk<73> pou&zcaron;<3B>vatelia museli na svojich my&scaron;iach robi&tcaron; r<>zne <20>pravy od tup<75>rovania
&scaron;n<>ry a&zcaron; po kastr<74>ciu, ale v<>sledky boli aj tak neuspokojiv<69>.</para>
<para>Pop<6F>&scaron;eme si teraz v kr<6B>tkosti postup posloven&ccaron;ovania my&scaron;i v <application>X Window
Systeme</application>, verzia 4.0.1 a vy&scaron;&scaron;ie:</para>
<procedure>
<step>
<para>Odpojte svoju my&scaron; od po&ccaron;<3B>ta&ccaron;a, poutierajte a vyle&scaron;tite jej gu&lcaron;u, skontrolujte
mikrotla&ccaron;idl<64> a celkovo ju o&scaron;etrite. Odlo&zcaron;te ju do tepla a sucha. D<>le&zcaron;it<69> je aspo&ncaron; raz
za de&ncaron; k nej prist<73>pi&tcaron; s <citetitle>Pravidlami slovensk<73>ho pravopisu</citetitle> a
pr<70>jemn<6D>m hlasom pred&ccaron;<3B>tava&tcaron; slov<6F> zo slovn<76>ka. Po p<>r ty&zcaron;d&ncaron;och m<>&zcaron;ete prejs&tcaron; k
jednoduchej beletrii a rozpr<70>vkam.</para>
</step>
<step>
<para>Po&ccaron;as tohto obdobia odvykania my&scaron;i od cudz<64>ch jazykov nain&scaron;talujte slovensk<73> fonty a
rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves. Takisto sa pok<6F>ste pozh<7A>&ncaron;a&tcaron; slovensk<73> preklady ob&lcaron;<3B>ben<65>ch aplik<69>ci<63>
va&scaron;ej my&scaron;i. Ako pozadie obrazovky odpor<6F>&ccaron;am nastavi&tcaron; slovensk<73> z<>stavu a adres<65>re s
hudbou by ste mali obohati&tcaron; o tituly ako In<49> Kafe, Maduar a r<>zne in<69> rockov<6F> urag<61>ny a
punkov<6F> smr&scaron;te.</para>
</step>
<step>
<para>Ak m<>te pocit, &zcaron;e my&scaron; je pripraven<65> vst<73>pi&tcaron; do &ccaron;isto slovensk<73>ho prostredia va&scaron;ich
iXov, opatrne ju pripojte a poukazujte jej v&scaron;etky z<>kutia jej vynoven<65>ho domova.</para>
</step>
</procedure>
<para>E&scaron;te by som r<>d pripomenul, &zcaron;e nie v&scaron;etky my&scaron;i s<> rovnako odoln<6C> vo&ccaron;i zmen<65>m n<>rodn<64>ho
prostredia a preto sa v&zcaron;dy pri k<>pe my&scaron;i informujte na mo&zcaron;nosti posloven&ccaron;ovania toho ktor<6F>ho
v<>robku.</para>
</section> <!-- xwindow-mouse -->
<section id="xwindow-examples">
<title>Pr<50>klady</title>
<section id="xwindow-examples-xf86config">
<title>XF86Config-4</title>
<para>&Ccaron;as&tcaron; konfigura&ccaron;n<>ho s<>boru X Window Systemu (4.0.1) s rozbehan<61>m X Font Serverom,
slovensk<73>m rozlo&zcaron;en<65>m kl<6B>ves s prep<65>nan<61>m medzi americk<63>m a slovensk<73>m pomocou Shift + Ctrl.
<programlisting>
Section "Files"
RgbPath "/usr/X11R6/lib/X11/rgb"
FontPath "unix/:7100"
ModulePath "/usr/X11R6/lib/modules"
EndSection
Section "InputDevice"
Identifier "Keyboard1"
Driver "Keyboard"
Option "AutoRepeat" "500 30"
Option "XkbRules" "xfree86"
Option "XkbModel" "pc104"
Option "XkbLayout" "czsk"
Option "XkbVariant" "us_sk_qwertz"
Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
</programlisting></para>
</section> <!-- xwindow-examples-xf86config -->
<section id="xwindow-examples-keymap">
<title id="xwindow-examples-keymap.title">XKB keymap</title>
<para>Pr<50>klad <20>plne jednoduch<63>ho popisu rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves pre sloven&ccaron;inu:
<programlisting>
partial default alphanumeric_keys
xkb_symbols "sk_us" {
name[Group1] = "Slovak";
name[Group2] = "US/ASCII";
// line 1
key &lt;TLDE> { [ semicolon, degree ],
[ quoteleft, asciitilde ] };
key &lt;AE01> { [ plus, 1 ],
[ 1, exclam ] };
key &lt;AE02> { [ lcaron, 2 ],
[ 2, at ] };
key &lt;AE03> { [ scaron, 3 ],
[ 3, numbersign ] };
key &lt;AE04> { [ ccaron, 4 ],
[ 4, dollar ] };
key &lt;AE05> { [ tcaron, 5 ],
[ 5, percent ] };
key &lt;AE06> { [ zcaron, 6 ],
[ 6, asciicircum ] };
key &lt;AE07> { [ yacute, 7 ],
[ 7, ampersand ] };
key &lt;AE08> { [ aacute, 8 ],
[ 8, asterisk ] };
key &lt;AE09> { [ iacute, 9 ],
[ 9, parenleft ] };
key &lt;AE10> { [ eacute, 0 ],
[ 0, parenright ] };
key &lt;AE11> { [ equal, percent ],
[ minus, underscore ] };
key &lt;AE12> { [ dead_acute, dead_caron ],
[ equal, plus ] };
// line 2
key &lt;AD01> { [ q, Q ],
[ q, Q ] };
key &lt;AD02> { [ w, W ],
[ w, W ] };
key &lt;AD03> { [ e, E ],
[ e, E ] };
key &lt;AD04> { [ r, R ],
[ r, R ] };
key &lt;AD05> { [ t, T ],
[ t, T ] };
key &lt;AD06> { [ z, Z ],
[ y, Y ] };
key &lt;AD07> { [ u, U ],
[ u, U ] };
key &lt;AD08> { [ i, I ],
[ i, I ] };
key &lt;AD09> { [ o, O ],
[ o, O ] };
key &lt;AD10> { [ p, P ],
[ p, P ] };
key &lt;AD11> { [ uacute, slash ],
[ bracketleft, braceleft ] };
key &lt;AD12> { [ adiaeresis, parenleft ],
[ bracketright, braceright ] };
// line 3
key &lt;AC02> { [ s, S ],
[ s, S ] };
key &lt;AC03> { [ d, D ],
[ d, D ] };
key &lt;AC04> { [ f, F ],
[ f, F ] };
key &lt;AC05> { [ g, G ],
[ g, G ] };
key &lt;AC08> { [ k, K ],
[ k, K ] };
key &lt;AC09> { [ l, L ],
[ l, L ] };
key &lt;AC10> { [ ocircumflex, quotedbl ],
[ semicolon, colon ] };
key &lt;AC11> { [ section, exclam ],
[ quoteright, quotedbl ] };
// line 4
key &lt;AB01> { [ y, Y ],
[ z, Z ] };
key &lt;AB02> { [ x, X ],
[ x, X ] };
key &lt;AB04> { [ v, V ],
[ v, V ] };
key &lt;AB05> { [ b, B ],
[ b, B ] };
key &lt;AB06> { [ n, N ],
[ n, N ] };
key &lt;AB07> { [ m, M ],
[ m, M ] };
key &lt;AB08> { [ comma, question ],
[ comma, less ] };
key &lt;AB09> { [ period, colon ],
[ period, greater ] };
key &lt;AB10> { [ minus, underscore ],
[ slash, question ] };
key &lt;BKSL> { [ ncaron, parenright ],
[ backslash, bar ] };
// End alphanumeric section
// begin modifier mappings
modifier_map Shift { Shift_L };
modifier_map Lock { Caps_Lock };
modifier_map Control{ Control_L };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
</programlisting></para>
</section> <!-- xwindow-examples-keymap -->
</section> <!-- xwindow-examples -->
</section> <!-- xwindow -->
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="kernel">
<title>Sloven&ccaron;ina a linuxov<6F> kernel</title>
<section id="kernel-kmap">
<title>Kompil<69>cia kernelu so slovenskou kl<6B>vesnicou</title>
<para>Je ve&lcaron;mi jednoduch<63> zmeni&tcaron; rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves, s ktor<6F>m bude jadro v<>&scaron;ho opera&ccaron;n<>ho syst<73>mu
skompilovan<61>. Ak pou&zcaron;ijete program <command>loadkeys</command> s vo&lcaron;bou pr<70>kazov<6F>ho riadku
<computeroutput>--mktable &lt;keymapfile></computeroutput>, tento v<>m vygeneruje
<quote>zdrojov<6F> k<>d</quote> s<>boru <filename>&lt;keymapfile></filename>. Ten ulo&zcaron;te do s<>boru
<filename>drivers/char/defkeymap.c</filename> v adres<65>rovej &scaron;trukt<6B>re zdrojov<6F>ho k<>du
<systemitem class="osname">Linuxu</systemitem>.
<screen>
sh# cd /usr/src/linux
sh# loadkeys --mktable sk-qwerty > drivers/char/defkeymap.c
</screen></para>
<para>Toto je ak<61>si n<>hrada za <filename>/etc/sysconfig/console/default.kmap</filename> s t<>m
rozdielom, &zcaron;e va&scaron;e rozlo&zcaron;enie bude zaveden<65> u&zcaron; od <20>pln<6C>ho &scaron;tartu syst<73>mu. V pr<70>pade
probl<62>mov s initscriptami (alebo &scaron;tarte zo z<>chrannej diskety) budete ma&tcaron; zaveden<65> svoje
rozlo&zcaron;enie v ka&zcaron;dom pr<70>pade. Pozor, nekompilujte si kernel so slovensk<73>m rozlo&zcaron;en<65>m len preto,
&zcaron;e &zcaron;ijete na Slovensku! Na to sl<73>&zcaron;i pr<70>kaz <command>loadkeys</command>. Pou&zcaron;ite toto rie&scaron;enie,
len ak bezpodmiene&ccaron;ne potrebujete slovensk<73> rozlo&zcaron;enie pri zad<61>van<61> rootovho hesla alebo tak
podobne.</para>
</section> <!-- kernel-kmap -->
<section id="kernel-fat">
<title>Diakritika v n<>zvoch s<>borov na FAT part<72>ci<63>ch</title>
<para>Ak chcete pristupova&tcaron; spod <systemitem class="osname">Linuxu</systemitem> na
<acronym>FAT</acronym>/<acronym>VFAT</acronym> oddiely a ma&tcaron; pr<70>padn<64> diakritiku v n<>zvoch
s<>borov na tak<61>chto part<72>ci<63>ch, pri konfigur<75>cii kernelu (pred kompilovan<61>m) zvo&lcaron;te tieto
nastavenia v &ccaron;asti <menuchoice> <guimenu>Filesystems</guimenu> <guimenuitem>Native Language
Support</guimenuitem> </menuchoice>:
<simplelist>
<member><systemitem class="macro">CONFIG_NLS_CODEPAGE_852</systemitem> --- Codepage 852
</member>
<member><systemitem class="macro">CONFIG_NLS_ISO8859_2</systemitem> --- ISO 8859-2
(Latin 2)</member>
</simplelist></para>
<para>Pri prip<69>jan<61> <acronym>FAT</acronym>/<acronym>VFAT</acronym> m<>&zcaron;ete potom uvies&tcaron; vo&lcaron;bu
<computeroutput>codepage=852</computeroutput>.</para>
<para>Vo&lcaron;ba <computeroutput>codepage</computeroutput> nastavuje k<>dov<6F> str<74>nku pre prevod znakov
kr<6B>tkych mien na s<>borov<6F>ch syst<73>moch <acronym>FAT</acronym> a <acronym>VFAT</acronym>.
Implicitne m<> codepage hodnotu 437.</para>
</section> <!-- kernel-fat -->
</section> <!-- kernel -->
<![%skhowto.draft;[
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="unicode">
<title id="unicode.title">Unicode</title>
<para></para>
</section> <!-- unicode -->
]]>
<![%skhowto.draft;[
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="gettext">
<title id="gettext.title">Prekladanie aplik<69>ci<63> do sloven&ccaron;iny</title>
<para>V podaktor<6F>ch opera&ccaron;n<>ch syst<73>moch sa to rob<6F> tak, &zcaron;e v<>robca si v ka&zcaron;dej krajine objedn<64>
firmu, ktor<6F> prelo&zcaron;<3B> hl<68>&scaron;ky priamo v zdrojovom k<>de a nanovo ho skompiluje. V<>hodou je, &zcaron;e
preklad je draho zaplaten<65> a teda pov<6F>&ccaron;&scaron;inou profesion<6F>lny, konzultovan<61> s linguistami a in<69>mi
istami. Hor&scaron;ie je, &zcaron;e ob&ccaron;as sa niekto so zdroj<6F>kmi hr<68> viac ako je nutn<74> (alebo nechtiac prelo&zcaron;<3B>
k<>sok z nich) a potom n<>rodn<64> verzie maj<61> in<69> vlastnosti (a padavos&tcaron;) ako verzia p<>vodn<64>.
Navy&scaron;e, ak sa pritraf<61> nejak<61> chybi&ccaron;ka prekladu, oprava nehroz<6F> do najbli&zcaron;&scaron;ej major
verzie.</para>
<para>V <acronym>GNU</acronym> opera&ccaron;n<>ch syst<73>moch sa to rob<6F> tak, &zcaron;e v<>robca nap<61>&scaron;e aplik<69>ciu,
pri&ccaron;om na za&ccaron;iatok prid<69> desa&tcaron; riadkov k<>du a ka&zcaron;d<> hl<68>&scaron;ku uzavrie do makra. Potom to
skompiluje, jedn<64>m pr<70>kazom vytvor<6F> s<>bor so v&scaron;etk<74>mi hl<68>&scaron;kami v programe a cel<65> to vypust<73>.
Ktoko&lcaron;vek -- od Eskim<69>ka s laptopom v iglu, cez Slov<6F>ka s 386 v garz<72>nke, a&zcaron; po arabsk<73>ho emira
s dvojprocesorovou Alphou v desa&tcaron;poschodovom pal<61>ci -- potom jednoducho prelo&zcaron;<3B> re&tcaron;azce v
spom<6F>nanom s<>bore, spust<73> jeden pr<70>kaz a m<> dan<61> aplik<69>ciu pripraven<65> pre svoj jazyk. Nastav<61>
premenn<6E>, spust<73> p<>vodn<64> bin<69>rku -- t<> ist<73>, ktor<6F> predt<64>m be&zcaron;ala po anglicky -- a u&zcaron; je
doma!</para>
<para>Neviem, ktor<6F> postup sa v<>m p<>&ccaron;i viac, ale ak nechcete na&scaron;tva&tcaron; nejak<61>ho Alb<6C>nca alebo
nebodaj Kolumbij&ccaron;ana, pou&zcaron;<3B>vajte v Linuxe ten druh<75>.</para>
<section id="gettext.gettext">
<title id="gettext.gettext.title">GNU gettext</title>
<para>Kni&zcaron;nica <application><acronym>GNU</acronym> gettext</application> je t<>m z<>zra&ccaron;n<>m
n<>strojom, ktor<6F> tak u&lcaron;ah&ccaron;uje <20>pravu aplik<69>ci<63> pre krajiny, kde sa nehovor<6F> po anglicky. Na
niektor<6F>ch syst<73>moch ju n<>jdete ako samostatn<74> kni&zcaron;nicu (libintl.a), na in<69>ch je priamo
s<>&ccaron;as&tcaron;ou &scaron;tandardnej kni&zcaron;nice jazyka <acronym>C</acronym>. Obsahuje zo desa&tcaron; funkci<63>, z
ktor<6F>ch sa pou&zcaron;<3B>vaj<61> asi tak dve. To je v&scaron;ak d<>le&zcaron;it<69> len pre program<61>torov, ktor<6F> pri n<>vrhu
a tvorbe softv<74>ru nesm<73> zabudn<64>&tcaron; pou&zcaron;<3B>va&tcaron; tieto funkcie.</para>
<para>Pre prekladate&lcaron;a s<> d<>le&zcaron;itej&scaron;ie programy, ktor<6F> sa nach<63>dzaj<61> v bal<61>ku gettext. Je to
nieko&lcaron;ko n<>strojov, pomocou ktor<6F>ch mo&zcaron;no prev<65>dza&tcaron; <acronym>PO</acronym> s<>bory na s<>bory
<acronym>MO</acronym> a naopak, sp<73>ja&tcaron; <acronym>PO</acronym> s<>bory, at&dcaron;. Ke&dcaron; je aplik<69>cia
nap<61>san<61> s pou&zcaron;it<69>m funkci<63> kni&zcaron;nice gettext a pou&zcaron;<3B>va ich spr<70>vne, potom je v&dcaron;aka t<>mto
n<>strojom mo&zcaron;n<> preklad do &lcaron;ubovo&lcaron;n<>ho jazyka.</para>
</section> <!-- gettext.gettext -->
<section id="gettext.writing">
<title>P<>sanie aplik<69>cie s podporou pre gettext</title>
<para>V &dcaron;al&scaron;<3B>ch kapitol<6F>ch budeme pou&zcaron;<3B>va&tcaron; nasledovn<76> pr<70>klad zdrojov<6F>ho k<>du v jazyku
<acronym>C</acronym>.</para>
<programlisting>
#include &lt;stdlib.h>
#include &lt;string.h>
#include &lt;stdio.h>
#include &lt;time.h>
int main(int argc, char **argv)
{
int i;
char *suffix;
time_t curtime;
if (argc > 2)
suffix = "s";
else
suffix = "";
printf("Got %d argument%s.\n", argc - 1, suffix);
if (argc > 1) {
puts("List of arguments:");
for (i = 1; i < argc; i++) {
if (i == 1)
suffix = "st";
else if (i == 2)
suffix = "nd";
else if (i == 3)
suffix = "rd";
else
suffix = "th";
printf("\t%d%s %s\n", i, suffix, argv[i]);
}
}
curtime = time(NULL);
printf("Exiting at: %s", ctime(&amp;curtime));
return EXIT_SUCCESS;
}
</programlisting>
<section id="gettext.writing.setlocale">
<title>Funkcia <function>setlocale()</function></title>
<para>Aby funkcie z kni&zcaron;nice <application>gettext</application>, ak<61> preklad maj<61> h&lcaron;ada&tcaron;, teda
ak<61> hodnotu m<> premenn<6E> <envar>LC_MESSAGES</envar>, mus<75>me na za&ccaron;iatku programu zavola&tcaron;
funkciu <function>setlocale()</function>.</para>
<para>Syntax funkcie <function>setlocale()</function> je nasledovn<76>:
<funcsynopsis>
<funcprototype>
<funcdef>char *<function>setlocale</function></funcdef>
<paramdef>int <parameter>category</parameter></paramdef>
<paramdef>const char *<parameter>locale</parameter></paramdef>
</funcprototype>
</funcsynopsis></para>
<para>V&scaron;etko, &ccaron;o o tejto funkcii potrebujete vedie&tcaron;, n<>jdete v jej manu<6E>lovej str<74>nke. Pre
potreby tohto dokumentu si povieme len to&lcaron;ko, &zcaron;e prakticky ka&zcaron;d<> (rozumn<6D>) program obsahuje
niekde na za&ccaron;iatku riadok.
<programlisting>
setlocale(LC_ALL, NULL);
</programlisting></para>
<para>Takto postaven<65> funkcia nastav<61> miestne nastavenia programu pod&lcaron;a premenn<6E>ch
<envar>LC_*</envar>. Funkcie kni&zcaron;nice <application>gettext</application> sa potom tejto
istej funkcie op<6F>taj<61>:
<programlisting>
ext = setlocale(LC_MESSAGES, NULL);
</programlisting>
a dostan<61> odpove&dcaron; typu <computeroutput>sk_SK.ISO-8859-2</computeroutput>. V tom pr<70>pade sa
bud<75> h&lcaron;ada&tcaron; s<>bory s prelo&zcaron;en<65>mi hl<68>&scaron;kami v adres<65>roch
<simplelist>
<member>
<filename class="directory">/usr/share/locale/sk_SK.ISO-8859-2/LC_MESSAGES/</filename>
</member>
<member>
<filename class="directory">/usr/share/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/</filename>
</member>
<member>
<filename class="directory">/usr/share/locale/sk/LC_MESSAGES/</filename>
</member>
</simplelist>
pri&ccaron;om &ccaron;as&tcaron; <filename class="directory">/usr/share/locale/</filename> sa d<> zmeni&tcaron; (o tom
potom).</para>
<para>V ktorom z t<>chto adres<65>rov (v tomto porad<61>) n<>jde s<>bor so svojimi hl<68>&scaron;kami, z toho ich
bude &tcaron;aha&tcaron;.</para>
</section> <!-- gettext.writing.setlocale -->
<section id="gettext.writing.functions">
<title>Funkcia <function>textdomain()</function></title>
<para>Ale adres<65>r sta&ccaron;i&tcaron; nebude. Potrebujeme ur&ccaron;i&tcaron; aj meno s<>boru, v ktorom sa hl<68>&scaron;ky
nach<63>dzaj<61>. Na to sl<73>&zcaron;i funkcia <function>textdomain()</function>. Jej syntax je:
<funcsynopsis>
<funcprototype>
<funcdef>char *<function>textdomain</function></funcdef>
<paramdef>const char *<parameter>domainname</parameter></paramdef>
</funcprototype>
</funcsynopsis></para>
<para>Argument <parameter>domainname</parameter> ud<75>va meno takzvanej
<emphasis>dom<6F>ny</emphasis> programu. Kedyko&lcaron;vek nastane po&zcaron;iadavka na prelo&zcaron;en<65> re&tcaron;azec,
tento sa bude h&lcaron;ada&tcaron; v s<>bore <filename>domainname.mo</filename> v niektorom zo spom<6F>nan<61>ch
adres<65>rov.</para>
<para>Dopl&ncaron;me si teda do n<>&scaron;ho programu v&scaron;etko, &ccaron;o je potrebn<62> na to, aby vedel, v ktorom
adres<65>ri a konkr<6B>tne v ktorom s<>bore sa maj<61> h&lcaron;ada&tcaron; prelo&zcaron;en<65> hl<68>&scaron;ky.</para>
<informalexample>
<programlisting>
#include &lt;stdlib.h>
#include &lt;string.h>
#include &lt;stdio.h>
#include &lt;time.h>
#include &lt;libintl.h> // hlavi&ccaron;kov<6F> s<>bor kni&zcaron;nice gettext
#include &lt;locale.h> // setlocale()
int main(int argc, char **argv)
{
int i;
char *suffix;
time_t curtime;
setlocale(LC_ALL, NULL); // nastav<61> inform<72>cie o miestnych nastaveniach
textdomain("example"); // nastav<61> "dom<6F>nu" programu
if (argc > 2)
suffix = "s";
else
...
return EXIT_SUCCESS;
}
</programlisting>
</informalexample>
</section> <!-- gettext.writing.domainname -->
<section>
<title>Funkcia <function>gettext()</function></title>
<para>Aj ke&dcaron; u&zcaron; vieme, v ktorom s<>bore n<>jdeme prelo&zcaron;en<65> hl<68>senia programu, sam<61> od seba sa
za behu nedoplnia. Navy&scaron;e, mali by sme ur&ccaron;i&tcaron;, ktor<6F> presne hl<68>&scaron;ky chceme ma&tcaron; prelo&zcaron;en<65>.
Napr<70>klad, debugovacie inform<72>cie ur&ccaron;en<65> len pre program<61>torov sa zv<7A>&ccaron;&scaron;a neprekladaj<61>.
Form<72>tovacie re&tcaron;azce pre printf, ktor<6F> neobsahuj<75> text na prelo&zcaron;enie, tie&zcaron; nie je nutn<74>
ukazova&tcaron; prekladate&lcaron;ovi.</para>
<para>Ktor<6F> re&tcaron;azce maj<61> by&tcaron; dostupn<70> prekladate&lcaron;om na preklad, o tom rozhoduje program<61>tor.
Samozrejme, niekedy na nie&ccaron;o pozabudne a &ccaron;asto sa st<73>va, &zcaron;e prekladatelia sa musia sta&tcaron; na
chv<68>&lcaron;u progam<61>tormi, aby bol dan<61> program "prelo&zcaron;ite&lcaron;n<>" do ich jazyka.</para>
</section> <!-- gettext.writing.gettext -->
</section> <!-- gettext.writing -->
<section>
<title>Form<72>t PO s<>boru</title>
<para></para>
</section>
<section>
<title>Koment<6E>re</title>
<para></para>
</section>
<section>
<title>PO Template</title>
<para></para>
</section>
<section>
<title>Vytv<74>ranie POT s<>boru</title>
<para></para>
</section>
</section>
]]>
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="apps">
<title id="apps.title">Posloven&ccaron;ovanie konkr<6B>tnych aplik<69>ci<63></title>
<para>&Ccaron;<3B>m &dcaron;alej, t<>m viac programov obsahuje bezprobl<62>mov<6F> podporu jazykov in<69>ch ako angli&ccaron;tina.
Napriek tomu je e&scaron;te p<>r bal<61>kov, ktor<6F> bu&dcaron; pou&zcaron;<3B>vaj<61> vlastn<74> rozlo&zcaron;enia kl<6B>ves, alebo je treba
nastavi&tcaron; nejak<61> tie fonty &ccaron;i premenn<6E>. V tejto kapitole si pop<6F>&scaron;eme tie aplik<69>cie, v ktor<6F>ch je
pre rozbehanie sloven&ccaron;iny po nai&scaron;talovan<61> nutn<74> urobi&tcaron; viac ako
<computeroutput>export LANG=sk</computeroutput>.</para>
<para>Ak chcete naozaj plnohodnotne vyu&zcaron;<3B>va&tcaron; podporu n<>rodn<64>ch nastaven<65>, v&zcaron;dy sa uistite, &zcaron;e
program, ktor<6F> pou&zcaron;<3B>vate (alebo cel<65> distrib<69>cia), nie je star&scaron;<3B> ako 6 - 12 mesiacov. Je toti&zcaron;
mo&zcaron;n<>, &zcaron;e autori pridali t<>to podporu len v nov&scaron;<3B>ch verzi<7A>ch.</para>
<para>Niektor<6F> z nasledovn<76>ch popisov nie s<> p<>vodn<64> a niektor<6F> nemusia by&tcaron; ani odsk<73>&scaron;an<61>. Preto
je pri ka&zcaron;dom uveden<65> autor a jeho adresa a pr<70>padn<64> zdroj, z ktor<6F>ho sa n<>vod dostal do
<citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>.</para>
<section id="apps-bash">
<title>Bash</title>
<para>Vi&dcaron; <xref linkend="apps-readline" endterm="apps-readline.title">.</para>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>Bash m<>va nepravidelne probl<62>m pri zmene premennej <envar>LC_CTYPE</envar> a zvykne sa
sta&tcaron;, &zcaron;e znaky s diakritikou sa nevypisuj<75> napriek spr<70>vnemu nastaveniu tejto premennej.
Zatia&lcaron; sa mi nepodarilo zisti&tcaron;, kde je chyba, lebo napr<70>klad <application>Vim</application>
spusten<65> z tak<61>hoto <application>Bashu</application> funguje spr<70>vne... Zatia&lcaron; to rie&scaron;im
pr<70>kazom
<screen>
bash$ exec bash
</screen></para>
<para>Aktu<74>lny shell sa nahrad<61> nov<6F>m, ktor<6F> u&zcaron; premenn<6E> <envar>LC_CTYPE</envar> pochop<6F> spr<70>vne
a je u&zcaron; mo&zcaron;n<> zad<61>va&tcaron; aj znaky s diakritikou.</para>
</section> <!-- apps-bash -->
<section id="apps-joe">
<title>Joe</title>
<para>J<>n Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para>
<para>Ak chcete pou&zcaron;<3B>va&tcaron; n<>rodn<64> prostredie, potrebujete ma&tcaron; nain&scaron;talovan<61> slovensk<73> kl<6B>vesnicu,
slovensk<73> font a navy&scaron;e mus<75>te povoli&tcaron; zobrazovanie znakov s <acronym>ASCII</acronym> k<>dom
128-255 tak, ako s<> (as is). To m<>&zcaron;ete spravi&tcaron; zmazan<61>m medzery pred vo&lcaron;bou
<computeroutput>-asis</computeroutput> v konfigura&ccaron;nom s<>bore <filename>joerc</filename>.
Naj&ccaron;astej&scaron;ie ho n<>jdete v adres<65>ri <filename class="directory">/usr/lib/joe/</filename>,
v <systemitem class="osname">Debiane</systemitem> je v adres<65>ri
<filename class="directory">/etc/</filename>. &Dcaron;al&scaron;ou mo&zcaron;nos&tcaron;ou je pridanie parametra
<computeroutput>-asis</computeroutput> pri sp<73>&scaron;&tcaron;an<61> programu.</para>
</section> <!-- apps-joe -->
<section id="apps-lynx">
<title>Lynx</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>V konfigur<75>cii <application>Lynxu</application> sa lokaliz<69>cie t<>kaj<61> hlavne tieto
nastavenia:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><firstterm>Display character set</firstterm> (<varname>CHARACTER_SET</varname>) ---
k<>dovanie znakov na v<>stupe. Toto hovor<6F> o tom, do akej znakovej sady sa bud<75> prev<65>dza&tcaron;
znaky pred zobrazen<65>m na va&scaron;ej obrazovke. Ak m<>te &scaron;tandardne nastaven<65> slovensk<73> font,
m<>&zcaron;ete ma&tcaron; toto v&zcaron;dy nastaven<65> na <literal>ISO-8859-2</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><firstterm>Assumed document character set</firstterm>
(<varname>ASSUME_CHARSET</varname>) --- ak<61> znakov<6F> sada sa m<> pou&zcaron;i&tcaron;, ak html dokument
neobsahuje inform<72>ciu o svojom k<>dovan<61> a nastavenie <computeroutput>Raw
8-bit</computeroutput> je vypnut<75>. <acronym>HTTP</acronym> &scaron;tandardom je
<acronym>ISO-8859-1</acronym> tak&zcaron;e tak. V<>&ccaron;&scaron;inou maj<61> dokumenty s in<69>m k<>dovan<61>m ako
<acronym>ISO-8859-1</acronym> inform<72>ciu o svojej znakovej sade, vtedy sa toto
nastavenie neberie do <20>vahy. Ak chcete, aby sa dokumenty, ktor<6F> nemaj<61> explicitne dan<61>
sadu znakov, pova&zcaron;ovali za s<>bory s k<>dovan<61>m Latin 2, nastavte si t<>to premenn<6E>. Mo&zcaron;no
ju nastavi&tcaron; len v s<>bore <filename>/etc/lynx.cfg</filename> (teda nie pre ka&zcaron;d<>ho
u&zcaron;<3B>vate&lcaron;a zvl<76>&scaron;&tcaron;).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><firstterm>Raw 8-bit</firstterm> --- s t<>mto sa ve&lcaron;mi tr<74>pi&tcaron; nemus<75>te, len v
pr<70>pade, &zcaron;e sa slovensk<73> znaky nezobrazuj<75> spr<70>vne, sa v&zcaron;dy uistite, &zcaron;e to m<>te zapnut<75>
(kl<6B>vesovou skratkou <keycap>@</keycap>).</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<para>Konfigura&ccaron;n<> s<>bor <filename>/etc/lynx.cfg</filename> upravte, aby obsahoval minim<69>lne
prv<72> riadok z
<programlisting>
CHARACTER_SET:iso-8859-2
ASSUME_CHARSET:iso-8859-2
</programlisting></para>
<para>...alebo, pre u&zcaron;<3B>vate&lcaron;sk<73> konfigura&ccaron;n<> s<>bor <filename>~/.lynxrc</filename>:
<programlisting>
character_set=Eastern European (ISO-8859-2)
</programlisting></para>
</section> <!-- apps-lynx -->
<section id="apps-mdk8">
<title>Mandrake 8</title>
<para>Vi&dcaron; <xref linkend="apps-rpm4" endterm="apps-rpm4.title">.</para>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<section id="apps-mdk8-nlspath">
<title>NLSPATH</title>
<para>Ak in&scaron;talujete aplik<69>cie, ktor<6F>ch s<>bory s prelo&zcaron;en<65>mi hl<68>seniami (*.mo) sa po
in&scaron;tal<61>cii nenach<63>dzaj<61> v adres<65>rovej &scaron;trukt<6B>re pod
<filename class="directory">/usr/share/locale/</filename>, odstr<74>&ncaron;te zo s<>boru
<filename>/etc/profile</filename> riadok
<programlisting>
export NLSPATH=/usr/share/locale/%l/%N
</programlisting></para>
<para>Vraj je ten riadok nutn<74> pre <foreignphrase>level1 compliance for
LI18NUX2000</foreignphrase>, <application>man</application> a star&scaron;ie programy, ale ka&scaron;&lcaron;a&tcaron;
na &scaron;tandardy a star<61> &scaron;rot, ke&dcaron; to funguje len bez tej premennej. Samozrejme, ak v<>m to
funguje aj s &ncaron;ou, zabudnite na m&ncaron;a.</para>
<para>V pr<70>pade, &zcaron;e nem<65>&zcaron;ete meni&tcaron; <filename>/etc/profile</filename>, vlo&zcaron;te si do svojho
<filename>~/.profile</filename> riadok
<programlisting>
unset NLSPATH
</programlisting></para>
</section> <!-- apps-mdk8-nlspath -->
<section id="apps-mdk8-sysfontacm">
<title>SYSFONTACM</title>
<para>Pre spr<70>vnu funkciu fontov je nutn<74> okrem <envar>LC_CTYPE</envar> a
<envar>SYSFONT</envar> nastavi&tcaron; aj premenn<6E> <envar>SYSFONTACM</envar> v s<>bore
<filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>. No ak m<>te vlastn<74> <20>&zcaron;<3B>vate&lcaron;sk<73> s<>bor
<filename>~/.i18n</filename>, glob<6F>lny sa nena&ccaron;<3B>ta a premenn<6E> <envar>SYSFONTACM</envar> sa
nenastav<61>. Preto v&zcaron;dy vlo&zcaron;te do svojho u&zcaron;<3B>vate&lcaron;sk<73>ho s<>boru riadok:
<programlisting>
SYSFONTACM=iso02
</programlisting></para>
<para>Na vine je skript <filename>/etc/profile.d/lang.sh</filename>, preto&zcaron;e ten po&scaron;le na
termin<69>l Escape sekvenciu zavedenia u&zcaron;<3B>vate&lcaron;sk<73>ho fontu len v pr<70>pade, &zcaron;e je nastaven<65>
premenn<6E> <envar>SYSFONTACM</envar>. Tak si ju nastavte, alebo si to nejako opravte!</para>
</section> <!-- apps-mdk8-sysfontacm -->
</section> <!-- apps-mdk8 -->
<section id="apps-mc">
<title>Midnight Commander</title>
<para>J<>n Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para>
<para>Jeho lokaliz<69>cia je jednoduch<63>, preto&zcaron;e ju priamo podporuje. Kl<4B>vesou <keycap>F9</keycap>
vyvol<6F>te menu <menuchoice><guimenu>Options</guimenu>
<guimenuitem>Display bits...</guimenuitem></menuchoice> a zapnite vo&lcaron;by:
<programlisting>
(*) Full 8 bits output
[x] Full 8 bits input
</programlisting></para>
<para>Po tomto kroku bude MC vypisova&tcaron; diakritick<63> znaky spr<70>vne a bude ich mo&zcaron;n<> aj zad<61>va&tcaron; z
kl<6B>vesnice. Ak sa pri vstupe do niektor<6F>ch adres<65>rov bude zobrazova&tcaron; hl<68>&scaron;ka
<quote><computeroutput>Warning: Couldn't change to ...</computeroutput></quote>, tak
potrebujete lokalizova&tcaron; kni&zcaron;nicu <application>readline</application> (iba pre star&scaron;ie
<systemitem class="osname">RedHat</systemitem> syst<73>my).</para>
<formalpara><title>R<>m&ccaron;eky v MC (judas)</title>
<para>Ak pou&zcaron;<3B>vate console-tools, pre spr<70>vnu funkciu r<>m&ccaron;ekov v <application>Midnight
Commander</application> a podobn<62>ch textov<6F>ch aplik<69>ci<63>ch nastavte font s
<foreignphrase>application charset map</foreignphrase>. U m&ncaron;a funguje jedine t<>to
kombin<69>cia:
<screen>
sh$ consolechars --font lat2u-16 --acm iso02
</screen></para>
</formalpara>
</section> <!-- apps-mc -->
<section id="apps-mutt">
<title>Mutt</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>Miestnych nastaven<65> sa t<>kaj<61> v konfigura&ccaron;nom s<>bore <filename>~/.muttrc</filename>
nasledovn<76> premenn<6E>:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><varname>ascii_chars</varname> -- Ak je nastaven<65>, <application>Mutt</application>
pou&zcaron;ije znaky ASCII pri zobrazovan<61> vl<76>ken stromov pripojen<65>ch s<>borov, namiesto znakov
ASC. To odpor<6F>&ccaron;am, ak m<>te nastaven<65> star&scaron;<3B> font bez podpory app-charset-map a namiesto
&ccaron;iar a &scaron;<3B>piek sa v<>m zobrazuj<75> znaky s diakritikou, alebo tieto znaky blikaj<61> ap.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><varname>charset</varname> -- Znakov<6F> sada, ktor<6F> pou&zcaron;<3B>va v<>&scaron; termin<69>l na
zobrazovanie a vkladanie textov<6F>ch d<>t. Nastavi&tcaron; na k<>d znakovej sady fontu, ktor<6F> m<>te
nastaven<65> na konzole alebo v XTerme, at&dcaron;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><varname>send_charset</varname> -- </para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section> <!-- apps-mutt -->
<section id="apps-readline">
<title id="apps-readline.title">Readline</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>V s<>bore s glob<6F>lnymi nastaveniami <filename>/etc/inputrc</filename> alebo vo svojom
u&zcaron;<3B>vate&lcaron;skom s<>bore <filename>~/.inputrc</filename> je pre spr<70>vnu interpret<65>ciu osembitov<6F>ch
znakov nastavi&tcaron; tieto premenn<6E>:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><varname>convert-meta</varname> --- Ak je nastaven<65> na `on', Readline konvertuje
znaky s nastaven<65>m <20>smym bitom na sekvenciu znakov ASCII odstr<74>nen<65>m <20>smeho bitu a
pridan<61>m znaku Esc na za&ccaron;iatok.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><varname>input-meta</varname> --- Ak je nastaven<65> na `on', Readline umo&zcaron;n<>
osembitov<6F> vstup (neodstr<74>ni <20>smy bit z pre&ccaron;<3B>tan<61>ch znakov) bez oh&lcaron;adu na to, &ccaron;i to
termin<69>l podporuje. Meno <varname>meta-flag</varname> je synonymom pre t<>to
premenn<6E>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><varname>output-meta</varname> --- Ak je nastaven<65> na `on', Readline bude zobrazova&tcaron;
znaky s nastaven<65>m <20>smym bitom priamo a nie ako escape sekvencie.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<para>Tak&zcaron;e, do jedn<64>ho zo spom<6F>nan<61>ch s<>borov vlo&zcaron;te tak<61>to nastavenia:
<programlisting>
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
</programlisting></para>
</section> <!-- apps-readline -->
<section id="apps-rpm4">
<title id="apps-rpm4.title">RPM4</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>Tento mal<61> skript<70>k <quote>doin&scaron;taluje</quote> slovensk<73> preklady v&scaron;etk<74>ch aplik<69>ci<63>,
ktor<6F> m<>te nain&scaron;talovan<61>. M<>&zcaron;u v<>m ch<63>ba&tcaron;, ak ste pri in&scaron;tal<61>cii opera&ccaron;n<>ho syst<73>mu nezvolili
slovensk<73> jazyk.</para>
<para>
<programlisting>
export RPM_INSTALL_LANG=sk
cd /mnt/cdrom/Mandrake/RPMS/
for i in *.rpm; do
j=$(rpm -q --queryformat "%{NAME}" -p $i)
if rpm -q $j; then
rpm -Uvh --replacepkgs $i
fi
done
</programlisting></para>
<para>U&zcaron; nikdy nezabudnite nastavi&tcaron; premenn<6E> <varname>RPM_INSTALL_LANG</varname>!</para>
</section> <!-- apps-rpm4 -->
<section id="apps-rxvt">
<title>Rxvt</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>N<>prava toho, &zcaron;e <application>Rxvt</application> vypisuje m&racute;tvy kl<6B>ves priamo a ne&ccaron;ak<61> na
&dcaron;al&scaron;<3B> znak, s ktor<6F>m by ho skombinoval, je ot<6F>zka jedn<64>ho argumentu pri konfigurovan<61>:
<screen>
sh$ ./configure --enable-xim
sh$ make
sh$ su -c'make install'
</screen></para>
<para>T<>mto sa <application>Rxvt</application> skompiluje s podporou pre <acronym>XIM</acronym>
(<foreignphrase>X Input Method</foreignphrase>) protokol. Ten umo&zcaron;&ncaron;uje alternat<61>vne met<65>dy
vstupu (napr. kinput2) a tie&zcaron; spr<70>vne nastavenia pre &lcaron;ud<75>, &ccaron;o pou&zcaron;<3B>vaj<61> m&racute;tve kl<6B>vesy.</para>
</section> <!-- apps-rxvt -->
<section id="apps-samba">
<title>Samba</title>
<para>J<>n Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para>
<para>Po nastaven<65> lokaliz<69>cie dok<6F>&zcaron;e automaticky prek<65>dova&tcaron; znaky s diakritikou z k<>dovania 852
na <acronym>ISO-8859-2</acronym>. Nastavuje sa to v konfigura&ccaron;nom s<>bore
<filename>/etc/smb.conf</filename> pridan<61>m nasleduj<75>cich riadkov do sekcie
<computeroutput>[global]</computeroutput>:
<programlisting>
character set = iso8859-2
client code page = 852
</programlisting></para>
</section> <!-- apps-samba -->
</section> <!-- apps -->
<!--DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"-->
<!-- $Id$ -->
<section id="tricks">
<title id="tricks.title">Finti&ccaron;ky so sloven&ccaron;inou</title>
<section id="tricks-vim">
<title>Zad<61>vanie slovensk<73>ch znakov vo Vim</title>
<para><ulink url="http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html">
http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html</ulink></para>
<para>Ak nem<65>&zcaron;ete, alebo nechcete pou&zcaron;<3B>va&tcaron; rozlo&zcaron;enie kl<6B>ves pre sloven&ccaron;inu, ale potrebujete
zada&tcaron; p<>r na&scaron;ich znakov vo <application>Vim</application>, d<> sa to urobi&tcaron; pomocou pr<70>kazu
<command>imap</command>. Jeho form<72>t je
<synopsis>
:imap {lhs} {rhs}
</synopsis></para>
<para><computeroutput>{lhs}</computeroutput> je postupnos&tcaron; znakov, po ktor<6F>ch zadan<61> (v
kr<6B>tkom &ccaron;asovom intervale) sa vyp<79>&scaron;e <computeroutput>{rhs}</computeroutput>.</para>
<para>Pre sloven&ccaron;inu by sa dali vyu&zcaron;i&tcaron; <function>imap</function> defin<69>cie znakov typu
<screen>
:imap =a <20>
:imap +c &ccaron;
</screen></para>
<para>Ako vidno, je to nie&ccaron;o podobn<62> ako compose sekvencie z kapitoly o kl<6B>vesnici na konzole.
Po zadan<61> t<>chto pr<70>kazov m<>&zcaron;ete aj so &scaron;tandardn<64>m rozlo&zcaron;en<65>m kl<6B>ves zad<61>va&tcaron; vo vim znaky s
diakritikou. Tu je kompletn<74> zoznam imap defin<69>ci<63> pre slovensk<73> diakritiku. Ulo&zcaron;te ho do
s<>boru napr<70>klad <filename>sk.vim</filename> a vo <application>Vim</application> ho na&ccaron;<3B>tate
pr<70>kazom
<screen>
:source sk.vim
</screen></para>
<para>
<programlisting>
imap =a <20>
imap =A <20>
imap +a <20>
imap +A <20>
imap +c &ccaron;
imap +C &Ccaron;
imap +d &dcaron;
imap +D &Dcaron;
imap =e <20>
imap +e &ecaron;
imap =E <20>
imap +E &Ecaron;
imap =i <20>
imap =I <20>
imap =l &lacute;
imap =L &Lacute;
imap +l &lcaron;
imap +L &Lcaron;
imap +n &ncaron;
imap +N &Ncaron;
imap =o <20>
imap =O <20>
imap +o <20>
imap +O <20>
imap "o <20>
imap "O <20>
imap =r &racute;
imap =R &Racute;
imap +r &rcaron;
imap +R &Rcaron;
imap +s &scaron;
imap +S &Scaron;
imap +t &tcaron;
imap +T &Tcaron;
imap =u <20>
imap =U <20>
imap +u &uring;
imap +U &Uring;
imap "u <20>
imap "U <20>
imap =y <20>
imap =Y <20>
imap +z &zcaron;
imap +Z &Zcaron;
</programlisting>
</para>
</section> <!-- tricks-vim -->
<section id="tricks-recode">
<title>Odstr<74>nenie alebo nahradenie diakritiky v textov<6F>ch s<>boroch</title>
<section id="tricks-recode-sed">
<title>sed</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>V pr<70>pade, &zcaron;e potrebujete z textov<6F>ho s<>boru odstr<74>ni&tcaron; diakritick<63> znamienka, m<>&zcaron;ete
pou&zcaron;i&tcaron; program <command>sed</command>, pomocou ktor<6F>ho nahrad<61>te v<>skyt znaku s diakritikou
jeho ekvivalentom bez nej.</para>
<para>Ak chcete odstr<74>ni&tcaron; diakritiku <20>plne, mus<75>te nahradi&tcaron; v<>skyt v&scaron;etk<74>ch znakov s
diakritikou. Ak ale chcete len to, aby sa s<>bor zobrazoval spr<70>vne pri prezeran<61> bez
zaveden<65>ho fontu latin 2, sta&ccaron;<3B> nahradi&tcaron; len tie znaky, ktor<6F> sa nezobrazuj<75> spr<70>vne pre
&scaron;tandardn<64> font (spravidla latin 1).</para>
<para>Toto je pr<70>kaz, ktor<6F> mo&zcaron;no pou&zcaron;i&tcaron; pri vytv<74>ran<61> verzie s<>boru <20>plne bez diakritiky:
<programlisting>
sed -e "s:<3A>:a:g" -e "s:<3A>:A:g" -e "s:<3A>:a:g" -e "s:<3A>:A:g" \
-e "s:&ccaron;:c:g" -e "s:&Ccaron;:C:g" -e "s:&dcaron;:d:g" -e "s:&Dcaron;:D:g" \
-e "s:<3A>:e:g" -e "s:<3A>:E:g" -e "s:&ecaron;:e:g" -e "s:&Ecaron;:E:g" \
-e "s:<3A>:i:g" -e "s:<3A>:I:g" -e "s:&lacute;:l:g" -e "s:&Lacute;:L:g" \
-e "s:&lcaron;:l:g" -e "s:&Lcaron;:L:g" -e "s:&ncaron;:n:g" -e "s:&Ncaron;:N:g" \
-e "s:<3A>:o:g" -e "s:<3A>:O:g" -e "s:<3A>:o:g" -e "s:<3A>:O:g" \
-e "s:<3A>:o:g" -e "s:<3A>:O:g" -e "s:&racute;:r:g" -e "s:&Racute;:R:g" \
-e "s:&rcaron;:r:g" -e "s:&Rcaron;:R:g" -e "s:&scaron;:s:g" -e "s:&Scaron;:S:g" \
-e "s:&tcaron;:t:g" -e "s:&Tcaron;:T:g" -e "s:<3A>:u:g" -e "s:<3A>:U:g" \
-e "s:&uring;:u:g" -e "s:&Uring;:U:g" -e "s:<3A>:u:g" -e "s:<3A>:U:g" \
-e "s:<3A>:y:g" -e "s:<3A>:Y:g" -e "s:&zcaron;:z:g" -e "s:&Zcaron;:Z:g" \
"Slovak-HOWTO.sgml" > "Slovak-HOWTO-nodiac.sgml"
</programlisting></para>
</section> <!-- tricks-recode-sed -->
<section id="tricks-recode-cstocs">
<title>cstocs</title>
<para>Bra&ncaron;o Katreniak</para>
<para>Ke&dcaron; sa zmie&ncaron;ujete o tom, ako sa d<> odstr<74>ni&tcaron; sloven&ccaron;ina z dokumentu, zd<7A> sa mi vhodn<64>
spomen<65>&tcaron; aj program <command>cstocs</command>. Je to mil<69> utilitka &scaron;tandardne dod<6F>van<61> s
<application>TeXom</application>. Umo&zcaron;&ncaron;uje konverziu s<>borov prakticky v&scaron;etk<74>ch mo&zcaron;n<>ch
k<>dov<6F>ch str<74>nok medzi sebou navz<76>jom, pri&ccaron;om jedna z mo&zcaron;nost<73> je aj odstr<74>nenie diakritiky.
Pri&ccaron;om sa mi to zd<7A> pohodlnej&scaron;ie ako <command>sed</command>.</para>
</section> <!-- tricks-recode-cstocs -->
<section id="tricks-recode-recode">
<title>recode</title>
<para>J<>n 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para>
<para>Existuje aj program <command>recode</command>, ktor<6F> pravdepodobne tie&zcaron; sl<73>&zcaron;i na zmeny v
k<>dovan<61> s<>borov. Ur&ccaron;ite ho pou&zcaron;ijete na tento cie&lcaron;, ak sa predt<64>m nestane niektor<6F> z
nasleduj<75>cich vec<65>:
<orderedlist>
<listitem>
<para>Pr<50>dete o o&ccaron;i pri &ccaron;<3B>tan<61> man str<74>nky, info manu<6E>lu a v&scaron;etk<74>ho &ccaron;o je o tomto --
inak ur&ccaron;ite u&zcaron;ito&ccaron;nom programe -- pop<6F>san<61>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Pr<50>dete o nervy pri sk<73>&scaron;an<61> v&scaron;etk<74>ch mo&zcaron;n<>ch kombin<69>ci<63> parametrov, volieb &ccaron;i
argumentov pre tento nesmierne u&zcaron;ito&ccaron;n<> program.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Pr<50>dete o po&ccaron;<3B>ta&ccaron;, ke&dcaron;&zcaron;e ho vyhod<6F>te z okna po dvoch t<>&zcaron;d&ncaron;och psychick<63>ho
utrpenia, ktor<6F> za&zcaron;ijete pri pokusoch s t<>mto extr<74>mne u&zcaron;ito&ccaron;n<>m programom.</para>
</listitem>
</orderedlist></para>
<para>Pod&lcaron;a v&scaron;etk<74>ho by mal sta&ccaron;i&tcaron; nasledovn<76> pr<70>kaz:
<screen>
recode l2 subor.txt
</screen>
ale zd<7A> sa, &zcaron;e to sta&ccaron;i&tcaron; nebude. Latka na titul <quote>Linuxov<6F> Guru</quote> sa posunula do
z<>vratn<74>ch v<>&scaron;ok, preto&zcaron;e -- aby ste sa stali jeho nosite&lcaron;om -- mus<75>te vedie&tcaron; pomocou tohto
programu previes&tcaron; dokument v latin2 na latin1 alebo dokonca <acronym>ASCII</acronym> (a to
u&zcaron; je pekn<6B> Saigon...)</para>
</section> <!-- tricks-recode-recode -->
</section> <!-- tricks-recode -->
</section> <!-- tricks -->
</article>
<!--
pou&zcaron;it<69> k<>dov<6F> men<65>:
Klotilda, ?, Malv<6C>na, Bla/nka
k<EFBFBD>dov<EFBFBD> men<65> &dcaron;al&scaron;<3B>ch verzi<7A>:
Just<73>na, Matilda, Herm<72>na, &Zcaron;ofia, Gizela, Gertr<74>da, &Zcaron;elm<6C>ra, Sid<69>nia, Lujza, Jozef<65>na, Anabela,
Roz<6F>lia, Eug<75>nia, Hortenzia, Ur&scaron;u&lcaron;a, Aur<75>lia, Agnesa, Filom<6F>na, *** M<>ria Jana ***
-->